Conditions régissant les fonds mutuels en instruments du marché monétaire — Règlement, DORS/2001-475 [Money Market Mutual Fund Conditions Regulations]
Élection des administrateurs de l’Association canadienne des paiements — Règlement, DORS/2015-131 [Canadian Payments Association Election of Directors Regulations]
Exigences d’adhésion à l’Association canadienne des paiements — Règlement, DORS/2001-476 [Canadian Payments Association Membership Requirements Regulations]
Exigences des rapports de l’Association canadienne des paiements — Règlement, DORS/2015-130 [Canadian Payments Association Membership Requirements Regulations]
Règlement administratif no 1 de l’Association canadienne des paiements — général, DORS/2003-174; abrogé DORS/2017-1, art. 25 [Canadian Payments Association By-law N o 1 — General]
Règlement administratif no 1 de l’Association canadienne des paiements — général, DORS/2017-1 [Canadian Payments Association By-law N o 1 — General]
art. 1,« participant direct »,
DORS/2021-182, art. 56 et 58
art. 6,DORS/2020–167, art. 9
art. 7,ajouté, DORS/2020–167, art. 10
art. 10,remplacé, DORS/2021–37, art. 1 et 5
art. 11,DORS/2021–37, art. 2 et 5
art. 13,DORS/2021–37, art. 3 et 5
art. 17.1,ajouté, DORS/2021–37, art. 4 et 5
Règlement administratif no 2 de l’Association canadienne des paiements — finances, DORS/2003-175 [Canadian Payments Association By-law N o 2 — Finance]
Définitions,DORS/2016-283, art. 1à13
art. 1,« participant »,
remplacée, DORS/2021-182, art. 55 et 58
art. 1,« système »,
remplacée, DORS/2021-182, art. 55 et 58
art. 2,DORS/2015-185, art. 19 et 28
art. 3,remplacé, DORS/2015-185, art. 20 et 28
s. 4,DORS/2020–167, art. 8
art. 7,remplacé, DORS/2010-43, art. 52 et 89
art. 14,DORS/2010-43, art. 53 et 89
art. 16,DORS/2010-43, art. 54 et 89
Règlement administratif no 3 de l’Association canadienne des paiements — instruments de paiement et système automatisé de compensation et de règlement, DORS/2003-46 [Canadian Payments Association By-law N o 3 — Payment Items and Automated Clearing Settlement System]
art. 1,« agent de compensation »,
remplacée, DORS/2012-161, art. 3
art. 1,« coopérative de crédit fédérale »,
ajoutée, DORS/2015-185, art. 21 et 28; ajouté, DORS/2018-16, art. 1 et 7
art. 4,remplacé, DORS/2010-43, art. 55 et 89
art. 5,DORS/2021-182, art. 54 et 58
art. 6,DORS/2010-43, art. 56 et 89; DORS/2012-161, art. 4
art. 10 à 13,abrogés, DORS/2012-161, art. 5
art. 16,DORS/2012-161, art. 6
art. 20,remplacé, DORS/2010-43, art. 57 et 89
art. 26,remplacé, DORS/2018-16, art. 2 et 7; DORS/2020–167, art. 4
art. 27,DORS/2010-43, art. 58 et 89
art. 28,DORS/2012-279, art. 2 et 3; DORS/2015-185, art. 22 et 28
art. 29,DORS/2010-43, art. 59[A] et 89; DORS/2020–167, art. 5
Règlement administratif no 6 de l’Association canadienne des paiements — conformité, DORS/2003-347 [Canadian Payments Association By-law N o 6 — Compliance]
art. 1,« non-membre »,
remplacée, DORS/2010-43, art. 70 et 89
art. 1,« secrétaire »,
remplacée, DORS/2015-185, art. 26 et 28
art. 2,DORS/2010-43, art. 71, 72 et 89
art. 3,DORS/2010-43, art. 73 et 89
art. 5,remplacé, DORS/2010-43, art. 74 et 89
art. 6,DORS/2010-43, art. 75 et 89
art. 7,DORS/2010-43, art. 76 et 89
art. 9,DORS/2010-43, art. 77 et 89
art. 12,DORS/2010-43, art. 78 et 89
art. 14,remplacé, DORS/2010-43, art. 79 et 89
art. 15,DORS/2010-43, art. 80 et 89
art. 16,DORS/2010-43, art. 81 et 89
art. 17,DORS/2010-43, art. 82 et 89
art. 19,DORS/2010-43, art. 83 et 89
art. 21,remplacé, DORS/2010-43, art. 84 et 89
art. 22,DORS/2010-43, art. 85 et 89
art. 23,remplacé, DORS/2010-43, art. 86 et 89
art. 25,remplacé, DORS/2010-43, art. 87 et 89
art. 26,remplacé, DORS/2015-185, art. 27 et 28
art. 28,remplacé, DORS/2010-43, art. 88 et 89
Règlement administratif no 9 de l’Association canadienne des paiements — Lynx, DORS/2021-182 [Canadian Payments Association By-law No 9 — Lynx]
PAIEMENTS DE PÉRÉQUATION COMPENSATOIRES SUPPLÉMENTAIRES À LA NOUVELLE-ÉCOSSE ET À TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR (LOI) [L.C. 2005, ch. 30, art. 85] [NOVA SCOTIA AND NEWFOUNDLAND AND LABRADOR ADDITIONAL FISCAL EQUALIZATION OFFSET PAYMENTS ACT]
Paiements de péréquation compensatoires supplémentaires à la Nouvelle-Écosse et à Terre-Neuve-et-Labrador — Règlement, DORS/2008-319 [Nova Scotia and Newfoundland and Labrador Additional Fiscal Equalization Offset Payments Regulations]
art. 1,« sous-secteur des administrations provinciales générales »,
abrogée, DORS/2010-174, art. 1 (Erratum, Vol. 144, no 19, page 1792)
art. 1,« sous-secteur des administrations publiques générales provinciales et territoriales »,
ajoutée, DORS/2010-174, art. 1 (Erratum, Vol. 144, no 19, page 1792)
PAIEMENTS PORTANT SUR LES RÉDUCTIONS DE TAXES DE VENTE PROVINCIALE (LOI MODIFIANT ET AUTORISANT LE DROIT FISCAL) [L.C. 1977-78, ch. 32] [AN ACT TO AMEND THE STATUTE LAW RELATING TO INCOME TAX AND TO AUTHORIZE PAYMENTS RELATED TO PROVINCIAL SALES TAX REDUCTIONS]
Arrangements entre le gouvernement fédéral et les provinces portant sur les réductions de taxes de vente — Règlement, DORS/79-403 [Federal-Provincial Sales Tax Reduction Arrangement Regulations]
PAIEMENT RAPIDE DES TRAVAUX DE CONSTRUCTION (LOI FÉDÉRALE SUR LE) [L.C. 2019, ch. 29, art. 387] [FEDERAL PROMPT PAYMENT FOR CONSTRUCTION WORK ACT]
Décret désignant le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada, à titre de ministre chargé de l’application de cette loi, TR/2019-60 [Order Designating the Minister of Public Works and Government Services, a member of the Queen’s Privy Council for Canada, as the Minister for the purposes of that Act]
Paiement rapide des travaux de construction (critères, délais, intérêts et circonstances) — Règlement fédéral sur le, DORS/2023-269 [Federal Prompt Payment for Construction Work Regulations (Criteria, Time Limits, Interest and Circumstances)]
[Paiement rapide des travaux de construction (règlement des différend) — Règlement fédéral sur le], DORS/2023-271 [Federal Prompt Payment for Construction Work Regulations (Dispute Resolution)]
Provinces en application du paragraphe 6(1) de la Loi fédérale sur le paiement rapide des travaux de construction — Décret désignant des, DORS/2023-270 [Order Designating Provinces Under Subsection 6(1) of the Federal Prompt Payment for Construction Work Act]
PAIEMENTS VERSÉS EN REMPLACEMENT D'IMPÔTS (LOI) [L.R. 1985, ch. M-13] [PAYMENTS IN LIEU OF TAXES ACT]
Paiements versés en remplacement d’impôts — Règlement, DORS/81-29 [Payments in Lieu of Taxes Regulations]
Versements provisoires et les recouvrements — Règlement, DORS/81-226 [Interim Payments and Recovery of Overpayments Regulations]
Titre intégral,remplacé, DORS/2001-487, art. 1
art. 1,abrogé, DORS/2001-487, art. 2
art. 2,remplacé, DORS/2001-487, art. 3[F] et 4
art. 3,remplacé, DORS/2001-487, art. 5
art. 4,remplacé, DORS/2001-487, art. 5
PARC MARIN DU SAGUENAY — SAINT-LAURENT (LOI) [L.C. 1997, ch. 37] [SAGUENAY — ST. LAWRENCE MARINE PARK ACT]
Activités en mer dans le parc marin du Saguenay — Saint-Laurent — Règlement, DORS/2002-76 [Marine Activities in the Saguenay-St. Lawrence Marine Park Regulations]
Animaux sauvages et domestiques dans les parcs historiques nationaux — Règlement, DORS/81-613 [National Historic Parks Wildlife and Domestic Animals Regulations]
Banff — Décret délimitant les périmètres urbains de Banff dans le parc national Banff et ajoutant ces périmètres à l’annexe IV de la Loi, DORS/90-45 [Banff — Order Fixing the Boundaries of the Town of Banff in Banff National Park and Adding a Description of the Boundaries as Schedule IV to the Act]
Bâtiments des parcs nationaux — Règlement, C.R.C., ch. 1114 [National Parks Building Regulations]
art. 2,« Code national du bâtiment »,
ajoutée, DORS/81-667, art. 1
Baux et les permis d’occupation dans les parcs nationaux du Canada — Règlement, DORS/92-25 [National Parks of Canada Lease and Licence of Occupation Regulations]
Constitution de réserves intégrales dans les parcs nationaux du Canada — Règlement, DORS/2000-387 [National Parks of Canada Wilderness Area Declaration Regulations]
Titre,remplacé, DORS/2009-99, art. 1
art. 1,remplacé, DORS/2009-99, art. 2
annexe,DORS/2009-99, art. 3 à 5; DORS/2017-218, art. 1
Désignation des périmètres urbains, des centres d’accueil et des centres de villégiature dans les parcs nationaux, DORS/91-8 [National Parks Town, Visitor Centre and Resort Subdivision Designation Regulations]
Eaux et les égouts dans les parcs nationaux du Canada — Règlement, C.R.C., ch. 1134 [National Parks of Canada Water and Sewer Regulations]
Titre intégral,remplacé, DORS/2001-320, art. 1
art. 1,abrogé, DORS/2001-320, art. 2
art. 2,« coût total en capital »,
ajoutée, DORS/96-171, art. 1
art. 2,« coût total de fonctionnement et d’entretien »,
ajoutée, DORS/96-171, art. 1
art. 2,« directeur du parc »,
ajoutée[F], DORS/88-38, art. 1
Lièvre d’Amérique dans le parc national du Gros-Morne du Canada — Règlement, DORS/2005-205 [Gros Morne National Park of Canada Snowshoe Hare Regulations]
art. 8,DORS/2009-322, art. 26
art. 9,DORS/2009-322, art. 27
art. 28,DORS/2009-322, art. 28[F]
Lièvre d’Amérique dans la réserve à vocation de parc national de l’Archipel-de-Mingan du Canada — Règlement, DORS/2004-301 [Mingan Archipelago National Park Reserve of Canada Snowshoe Hare Regulations]
Proclamation portant mise à part de terres à titre de réserves pour des parcs nationaux du Canada, DORS/76-256 [Proclamation Setting Aside Lands as Reserves for National Parks of Canada]
Récolte du bois dans le parc national du Gros-Morne du Canada — Règlement, DORS/2005-204 [Gros Morne National Park of Canada Timber Harvesting Regulations]
art. 8,DORS/2009-322, art. 24
art. 9,DORS/2009-322, art. 25
Réserve du parc national Gwaii Haanas — Décret, DORS/96-93 [Gwaii Haanas National Park Reserve Order]
Zonage du périmètre urbain de Jasper — Règlement, C.R.C., ch. 1111 [Town of Jasper Zoning Regulations]
Titre intégral,DORS/92-61, art. 1; DORS/2004-314, art. 1
Annexe 5 de la Loi sur les parcs nationaux au Canada, DORS/2019-255 [Schedule 5 to the Canada National Parks Act]
annexe 5,ajoutée, DORS/2019-255, art. 1 et 2
PARC URBAIN NATIONAL DE LA ROUGE (LOI SUR LE) [L.C. 2015, ch. 10] [ROUGE NATIONAL URBAN PARK ACT][annexe, remplacée, DORS/2019-39, art. 1 et 2; DORS/2023-196, art. 1]
PARI SPORTIF SÉCURITAIRE ET RÉGLEMENTÉ (LOI SUR LE) [L.C. 2021, ch. 20] [SAFE AND REGULATED SPORTS BETTING ACT]
Fixant au 27 août 2021 la date d’entrée en vigeur de cette loi — Décret, TR/2021-56 [Order Fixing August 27, 2021 as the Day on Which that Act Comes into Force]
PARLEMENT DU CANADA (LOI) [L.R. 1985, ch. P-1] [PARLIAMENT OF CANADA ACT]
Allocations d’invalidité des parlementaires — Règlement, DORS/2002-373 [Members of Parliament Disability Allowance Regulations]
Indemnité de session du Sénat (déduction en cas d’absence) — Règlement, DORS/98-337 [Senate Sessional Allowance (Deductions for Non-attendance) Regulations]
Avis de rejet ou d’immersion irréguliers — Règlement sur les, DORS/2011-91 [Deposit Out of the Normal Course of Events Notification Regulations]
Barrage Kenney et déservoir du lac Skins — Règlement sur les ordonnances relatives, DORS/87-723 [Kenney Dam and Skins Lake Spillway Orders Regulations]
Bourbiers Tilbury et Deas sur le fleuve Fraser en Colombie-Britannique — Ordonnances interdisant des travaux de remplissage et de construction connexes dans les, DORS/77-350 [Tilbury and Deas Sloughs on the Fraser River in British Columbia — Orders Prohibiting the Landfilling and Associated Construction in]
Conditions de prise des règlements en vertu du paragraphe 36(5.2) de la Loi sur les pêches — Règlement prévoyant les, DORS/2014-91 [Conditions for Making Regulations Under Subsection 36(5.2) of the Fisheries Act — Regulations Establishing]
Colombie-Britannique — Règlement de 1996 de pêche sportive de la, DORS/96-137 [British Columbia Sport Fishing Regulations, 1996]
Titre integral,remplacé par « Règlement de 1996 de pêche sportive de la Colombie-Britannique »,DORS/2017-58, art. 34
art. 1 et intertitre le précédant,DORS/2017-58, art. 35
art. 2,« eaux à marée »,
remplacée, DORS/2017-58, art. 36
annexe VIII,DORS/98-545, art. 6 et 7; DORS/2001-156, art. 18 à 22; DORS/2002-380, art. 12 à 14; DORS/2010-113, art. 2; abrogée, DORS/2022-70, art. 2
Décret désignant le ministre de l’Environment lpour l’exécution et le contrôle d’application des paragraphes 36(3) à (6) de la Loi sur les pêches — Décret modifiant le, TR/2020-48 [Order Amending the Order Designating the Minister of the Environment as the Minister responsible for the Administration and Enforcement of Subsection 36(3) to (6) of the Fisheries Act]
Décret fixant au 28 août 2019 la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de cette loi, TR/2019-80 [Order Fixing August 28, 2019 as the Date on which Certain Provisions of that Act Come into Force]
Eau de ballast — Règlement sur l’, DORS/2021–120 [Ballast Water Regulations]
Effluents des établissements de transformation de la pomme de terre — Règlement, C.R.C., ch. 829 [Potato Processing Plant Liquid Effluent Regulations]
art. 2,« effluent »,
abrogée, DORS/95-426, art. 1
art. 2,« Ministre »,
abrogée, DORS/95-426, art. 1
art. 4,DORS/95-426, art. 2
Effluents des fabriques de pâtes et papiers — Règlement, DORS/92-269 [Pulp and Paper Effluent Regulations]
annexe 2,DORS/2006-239, art. 21 à 23; DORS/2008-216, art. 1; DORS/2009-27; DORS/2009-156, art. 2; DORS/2010-250; DORS/2011-202; DORS/2015-45; DORS/2016-87; DORS/2016-196; DORS/2017-128, art. 1; DORS/2017-129, art. 1; DORS/2017-197, art. 1, ajoutée, DORS/2017-272, art. 1; ajouté, DORS/2018-100, art. 1 et 2; remplacée, DORS/2018-219, art. 1 et 3[F]; ajoutée, DORS/2018-219, art. 2 et 3; ajoutée, DORS/2018-280, art. 1 et 2; ajoutée, DORS/2019-245, art. 1 et 2; ajoutée, DORS/2020-108, art. 1 et 2; ajoutée, DORS/2020-109, art. 1 et 2; ajoutée, DORS/2020-110, art. 1 et 2; DORS/2020-131, art. 1; DORS/2020-132; DORS/2021–125, art. 11, 12 et 15; DORS/2022-23, art. 2 et 3; DORS/2022–159, art. 2; DORS/2023–122, art. 1
annexe 3,DORS/2006-239, art. 24; remplacée, DORS/2018-99, art. 31 et 40
annexe 4,DORS/2006-239, art. 25; remplacée, DORS/2018-99, art. 32 et 40
annexe 5,DORS/2006-239, art. 26 à 34; DORS/2012-22, art. 10 à 17; remplacée, DORS/2018-99, art. 33 et 40; DORS/2021–125, art. 14 et 15[F]
annexe 6,DORS/2006-239, art. 35; remplacée, DORS/2018-99, art. 34 et 40; DORS/2021–125, art. 13 et 15
annexe 6.1,ajoutée, DORS/2006-239, art. 35; remplacée, DORS/2011-92, art. 7 et 8; abrogée, DORS/2018-99, art. 35 et 40
annexe 7,DORS/2006-239, art. 36[F]; abrogée, DORS/2018-99, art. 35 et 40
annexe 8,abrogée, DORS/2018-99, art. 35 et 40
Effluents des raffineries de pétrole — Règlement, C.R.C., ch. 828 [Petroleum Refinery Liquid Effluent Regulations]
Effluents des systèmes d’assainissement des eaux usées — Règlement, DORS/2012-139 [Wastewater Systems Effluent Regulations]
Effluents des systèmes d’assainissement des eaux usées ne s’applique pas au Québec — Décret déclarant que le Règlement, DORS/2018-194 [Wastewater Systems Effluent Regulations Do Not Apply in Quebec — Order Declaring that the]
Déclaration,DORS/2018-194, art. 1,2, 3 et 4
Effluents des systèmes d’assainissement des eaux usées ne s’applique pas au Yukon — Décret déclarant que le Règlement, DORS/2014-279 [Wastewater Systems Effluent Regulations Do Not Apply in Yukon — Order Declaring that the]
Enlèvement du gravier dans le territoire du Yukon — Décret, C.R.C., ch. 855 [Yukon Territory Gravel Removal Order]
Espèces aquatiques envahissantes — Règlement, DORS/2015-121 [Aquatic Invasive Species Regulations]
art. 17,DORS/2021–120, art. 26
Gestion de la pêche du poisson contaminé — Règlement, DORS/90-351 [Management of Contaminated Fisheries Regulations]
Ontario de 1989 — Règlement de pêche de l’, DORS/89-93 [Ontario Fishery Regulations, 1989]
Abrogé,sauf articles 1 et 2 et annexes IV et V, DORS/2007-237 (modifié par DORS/2009-328, art. 7 à 10)
art. 2,DORS/99-105, art. 1; DORS/2001-50, art. 1; remplacé, DORS/2007-237, art. 45 et 51; DORS/2009-328, art. 7 et 10
annexe IV,DORS/90-229, art. 21 à 26; DORS/91-113, art. 23 à 25; DORS/92-217, art. 23 à 25; DORS/94-730, art. 24 à 27; DORS/95-337, art. 8[F] à 11[F]; DORS/99-105, art. 40 à 48; DORS/99-456, art. 28; DORS/2001-50, art. 12 à 15 et 31 à 33; DORS/2002-128, art. 30 à 37; DORS/2003-108, art. 19 à 23; DORS/2004-63, art. 13; DORS/2007-237, art. 48 et 51; DORS/2008-99, art. 7[F]; DORS/2009-328, art. 8 et 10
annexe V,DORS/90-229, art. 27 à 39; DORS/91-113, art. 26 à 36; DORS/92-217, art. 26 à 37; DORS/93-119, art. 4 à 8 DORS/94-730, art. 28 à 38; DORS/95-337, art. 12[F] à 24[F]; DORS/95-589, art. 12 à 15; DORS/99-105, art. 49 à 64; DORS/99-456, art. 29 à 39; DORS/2001-50, art. 16 à 24, 31, 33 et 34; DORS/2002-128, art. 38 à 48; DORS/2003-108, art. 24 à 34; DORS/2004-63, art. 14 à 18; DORS/2004-63, art. 29 à 31; DORS/2005-26, art. 21 à 31 et 39; DORS/2005-406, art. 7 à 9; DORS/2007-237, art. 49 et 51; DORS/2008-99, art. 6[F], 7[F] et 8[F]; DORS/2009-328, art. 9 et 10; remplacée, DORS/2018-216, art. 1 et 78; DORS/2023-245, art. 1 à 4 et 36
Pacifique (1993) — Règlement de pêche du, DORS/93-54 [Pacific Fishery Regulations, 1993]
Titre intégral,remplacé par, « Règlement de pêche du Pacifique (1993) »,DORS/2017-58, art. 24
art. 1 et intertitre le précédant,abrogés, DORS/2017-58, art. 25
art. 58,DORS/2010-270, art. 11 et 14; abrogé, DORS/2013-191, art. 9 et 10
art. 65 à 68,ajoutés, DORS/94-296, art. 2
art. 69 à 70,ajoutés, DORS/2022-73, art. 1
annexe VI,abrogée, DORS/2013-191, art. 9 et 10
annexe VII,abrogée, DORS/2013-191, art. 9 et 10
annexe VIII,DORS/94-47, art. 1;
art. 1,DORS/2020-255, art. 9
annexe IX,ajoutés, DORS/2022-73, art. 2
Pêches — Ordonnances de modification et d’interdiction (prises en vertu du Règlement sur la gestion de la pêche du poisson contaminé — soustraites à l’enregistrement et à la publication) : [Fishery Variation and Prohibition Orders:]
Pacifique
401, rue Burrard, bureau 200
Vancouver (Colombie-Britannique) V6C 3S4
Téléphone : 604‑666‑0384 ou
1‑866‑431‑3474 (pêche récréative)
Centre et Arctique
520, rue Exmouth
Sarnia (Ontario) N7T 8B1
Téléphone : 519‑383‑1813 ou1‑866‑290‑3731
annexe 6,ajoutée, DORS/2008-322, art. 33 et 37; DORS/2021–115, art. 42, 43, 48, 49, 50, 56 et 57; DORS/2021–115, art. 44[F], 46[F], 52[F] et 58[F]; DORS/2021–115, art. 45[A], 47[A], 51[A], 53[A], 54[A], 55[A], 59[A], 60[A], 61[A] et 62[A]
annexe I,DORS/91-141, art. 3 à 10; DORS/93-196, art. 1 à 13; DORS/94-392, art. 10; DORS/95-496, art. 16 à 20; DORS/97-203, art. 1 et 8 (Erratum[F], Vol. 131, no 11, page 1620); DORS/98-218, art. 10 à 12; DORS/2001-51, art. 20 à 23 et 45; DORS/2001-438, art. 6; DORS/2003-176, art. 15 et 16; DORS/2005-269, art. 9, 10 et 48; abrogée, DORS/2008-322, art. 33 et 37
annexe II,DORS/91-141, art. 11 à 18; DORS/92-29, art. 1 et 2; DORS/93-196, art. 14 à 19; DORS/95-496, art. 21 à 23; DORS/98-218, art. 13 à 15; DORS/2001-51, art. 24 à 29 et 45; abrogée, DORS/2008-322, art. 33 et 37
annexe III,DORS/91-141, art. 18 et 19; DORS/93-196, art. 20 à 22; DORS/98-218, art. 16; DORS/99-264, art. 29, 30 et 72; DORS/2001-51, art. 45; abrogée, DORS/2008-322, art. 33 et 37
annexe IV,DORS/91-141, art. 20 et 21; DORS/93-196, art. 23; DORS/99-264, art. 72; DORS/2001-51, art. 45; DORS/2005-269, art. 11, 47 et 48; abrogée, DORS/2008-322, art. 33 et 37
annexe X,DORS/91-141, art. 31 à 34; DORS/93-196, art. 31 à 34; DORS/97-203, art. 20; DORS/99-264, art. 31 à 33 et 72 à 74; DORS/2000-51, art. 31 et 45; DORS/2000-438, art. 7 et 8; DORS/2003-176, art. 17; DORS/2005-269, art. 13 et 14; abrogée, DORS/2008-322, art. 33 et 37
annexe XI,DORS/91-141, art. 35 à 40; DORS/93-196, art. 35 à 38; DORS/99-264, art. 72 à 74; DORS/2001-51, art. 32, 33 et 45; DORS/2001-438, art. 9; abrogée, DORS/2008-322, art. 33 et 37
annexe XII,DORS/91-141, art. 41 à 44; DORS/93-196, art. 39 à 43; DORS/97-203, art. 21; DORS/99-264, art. 34 à 38, 72 et 73; DORS/2001-51, art. 34 et 45; DORS/2005-269, art. 15 et 16; abrogée, DORS/2008-322, art. 33 et 37
annexe XIII,DORS/91-141, art. 45; DORS/93-196, art. 44; DORS/99-264, art. 39; DORS/2001-51, art. 45; DORS/2001-438, art. 10 et 11; DORS/2005-269, art. 17, 49 et 50; abrogée, DORS/2008-322, art. 33 et 37
annexe XIV,DORS/91-141, art. 46 à 48; DORS/93-196, art. 45 à 47; DORS/99-264, art. 40 à 44 et 72; DORS/2001-51, art. 45; abrogée, DORS/2008-322, art. 33 et 37
annexe XV,DORS/91-141, art. 49 à 64; DORS/91-336, art. 4; DORS/93-196, art. 48 à 50; DORS/97-203, art. 22 à 25; DORS/98-218, art. 17 et 18; DORS/99-264, art. 45 à 51, 73 et 74; DORS/2001-51, art. 35 et 45; DORS/2001-438, art. 12 à 16; DORS/2003-176, art. 18; DORS/2005-269, art. 18 à 28 et 47 à 50; abrogée, DORS/2008-322, art. 33 et 37
Mouvement transfrontaliers de déchets dangereux et de matières recyclables dangereuses — Règlements sur les, DORS/2021-25 [Cross-border Movement of Hazardous Waste and Hazardous Recyclable Material Regulations]
Régime canadien de crédits compensatoires concernant les gaz à effet de serre — Règlement sur le, DORS/2022-111 [Canadian Greenhouse Gas Offset Credit System Regulations]
PENSION DE LA FONCTION PUBLIQUE (LOI) [L.R. 1985, ch. P-36] [PUBLIC SERVICE SUPERANNUATION ACT]
Accords réciproques de transfert — Règlement sur le maintien de certains, DORS/2000-376 [Reciprocal Transfer Agreements — Regulations Maintaining Certain]
Anciens employés de l’aéroport de Gander — Règlement concernant les, DORS/71-145 [Former Gander Airport Employees Regulations]
art. 3,DORS/72-499, art. 1
Anciens employés de l’aéroport municipal de Saint-Jean (N.-B.) — Règlement concernant les, DORS/69-174 [Former City of Saint John Municipal Airport Employees Regulations]
Anciens employés de la Regina Municipal Air Board — Règlement concernant les, DORS/73-83 [Former Regina Municipal Air Board Employees Regulations]
Calcul du service des anciens membres du Sénat ou de la Chambre des communes — Règlement, C.R.C., ch. 1357 [Counting of Service by Former Members of the Senate or House of Commons Regulations]
art. 6,remplacé, DORS/94-624
art. 6.1,ajouté, DORS/94-624
Cas particuliers de temps passé au service de Terre-Neuve — Règlement concernant les, DORS/72-307 [Special Newfoundland Service Regulations]
Cessation de participation d’entités — Règlement, DORS/2000-143 [Withdrawal of Entities Regulations]
art. 2,DORS/2016-203, art. 78[A] et 91
art. 6,DORS/2016-203, art. 78[A] et 91
art. 8,DORS/2016-203, art. 78[A] et 91
art. 9,DORS/2016-203, art. 78[A] et 91
art. 9.1,ajouté, DORS/2016-203, art. 77 et 91
Cessation de participation de la Société canadienne des postes — Règlement, DORS/2000-375 [Canada Post Corporation Withdrawal Regulations]
Cession à la Commission canadienne du tourisme — Règlement, DORS/2004-15 [Canadian Tourism Commission Divestiture Regulations]
art. 2,DORS/2016-203, art. 84[A] et 91
art. 6,DORS/2016-203, art. 84[A] et 91
art. 9,DORS/2016-203, art. 84[A] et 91
art. 9.1,ajouté, DORS/2016-203, art. 83 et 91
Cession à L’Initiative pour les micronutriments — Règlement, DORS/2009-204 [The Micronutrient Initiative Divestiture Regulations]
art. 7.1,ajouté, DORS/2016-203, art. 85 et 91
Cession à NAV CANADA — Règlement, DORS/96-479 [NAV CANADA Divestiture Regulations]
art. 1 « NAV CANADA divestiture »,DORS/2016-203, art. 48[A] et 91
art. 2,DORS/98-233, art. 1; DORS/2016-203, art. 48[A] et 91
art. 3,DORS/98-233, art. 2; DORS/2016-203, art. 48[A] et 91
Cession de l’administration de services ayant trait au développement du marché du travail — Règlement, DORS/97-165 [Administration of Labour Market Development Services Divestiture Regulations]
art. 2,DORS/98-234, art. 1; DORS/2016-203, art. 55[A] et 91
art. 3,DORS/98-234, art. 2; remplacé, DORS/2016-203, art. 53 et 91
art. 4,remplacé, DORS/2016-203, art. 53 et 91
art. 5,abrogé, DORS/2016-203, art. 53 et 91
art. 6,DORS/2016-203, art. 55[A] et 91
art. 8,intertitre et art. remplacés, DORS/2016-203, art. 54 et 91
art. 9,remplacé, DORS/2016-203, art. 54 et 91
Cession de l’Administration de la voie maritime du Saint-Laurent — Règlement, DORS/99-144 [St. Lawrence Seaway Authority Divestiture Regulations]
art. 2,DORS/2016-203, art. 69[A] et 91
art. 3,DORS/2016-203, art. 69[A] et 91
art. 6,DORS/2016-203, art. 69[A] et 91
art. 8,DORS/2016-203, art. 69[A] et 91
art. 9,DORS/2016-203, art. 69[A] et 91
art. 9.1,ajouté, DORS/2016-203, art. 68 et 91
Cession d’aéroports — Règlement, DORS/96-518 [Airport Transfer Regulations]
art. 1,« date de cession »,
abrogée, DORS/98-232, art. 1
art. 2,DORS/98-232, art. 2; DORS/2016-203, art. 50[A] et 91
art. 3,DORS/98-232, art. 3; DORS/2016-203, art. 50[A] et 91
art. 6,DORS/2016-203, art. 50[A] et 91
art. 8,DORS/98-232, art. 4; DORS/2016-203, art. 50[A] et 91
art. 9,DORS/2016-203, art. 50[A] et 91
art. 10,DORS/2016-203, art. 50[A] et 91
art. 11,DORS/2016-203, art. 50[A] et 91
art. 11.1,ajouté, DORS/2016-203, art. 49 et 91
Cession de certaines administrations portuaires canadiennes — Règlement, DORS/2000-1 [Certain Canada Port Authorities Divestiture Regulations]
art. 2,DORS/2016-203, art. 74[A] et 91
art. 3,DORS/2016-203, art. 74[A] et 91
art. 6,DORS/2016-203, art. 74[A] et 91
art. 8,DORS/2016-203, art. 74[A] et 91
art. 9,DORS/2016-203, art. 74[A] et 91
art. 9.1,ajouté, DORS/2016-203, art. 73 et 91
Cession du Groupe Communication Canada — Règlement, DORS/97-127 [Canada Communication Group Divestiture Regulations]
art. 1,« date de cession »,
DORS/97-556, art. 1; DORS/2016-203, art. 52[A] et 91
art. 2,DORS/2016-203, art. 52[A] et 91
art. 3,DORS/97-556, art. 2; DORS/2016-203, art. 52[A] et 91
art. 6,DORS/2016-203, art. 52[A] et 91
art. 9,DORS/2016-203, art. 52[A] et 91
art. 9.1,ajouté, DORS/2016-203, art. 51 et 91
Cession de l’hôpital de Sainte-Anne — Règlement DORS/2016-48 [Ste. Anne’s Hospital Divestiture Regulations]
Cession de l’hôpital de Watson Lake — Règlement DORS/2010-290 [Watson Lake Hospital Divestiture Regulations]
art. 8.1,ajouté, DORS/2016-203, art. 86 et 91
Cession de secteurs de la Gendarmerie royale du Canada — Règlement, DORS/99-247 [Portions of the Royal Canadian Mounted Police Divestiture Regulations]
art. 2,DORS/2016-203, art. 72[A] et 91
art. 3,remplacé, DORS/2016-203, art. 70 et 91
art. 4,remplacé, DORS/2016-203, art. 70 et 91
art. 5,abrogé, DORS/2016-203, art. 70 et 91
art. 6,DORS/2016-203, art. 72[A] et 91
art. 8,intertitre et art. remplacés, DORS/2016-203, art. 71 et 91
art. 9,remplacé, DORS/2016-203, art. 71 et 91
Cession de secteurs du ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire — Règlement, DORS/2010-291 [Portions of the Department of Agriculture and Agri-Food Divestiture Regulations]
art. 3,DORS/2016-203, art. 87 et 91
art. 4,DORS/2016-203, art. 88 et 91
art. 8,remplacé, DORS/2016-203, art. 89 et 91
Cession de secteurs du ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration — Règlement, DORS/99-3 [Portions of the Department of Citizenship and Immigration Divestiture Regulations]
art. 2,DORS/2016-203, art. 65[A] et 91
art. 3,remplacé, DORS/2016-203, art. 63 et 91
art. 4,remplacé, DORS/2016-203, art. 63 et 91
art. 5,abrogé, DORS/2016-203, art. 63 et 91
art. 6,DORS/2016-203, art. 65[A] et 91
art. 8,intertitre et art. remplacés, DORS/2016-203, art. 64 et 91
art. 9,remplacé, DORS/2016-203, art. 64 et 91
Cession de secteurs du ministère de la Défense nationale — Règlement, DORS/98-230 [Portions of the Department of National Defence Divestiture Regulations]
art. 2,DORS/2016-203, art. 58[A] et 91
art. 3,remplacé, DORS/2016-203, art. 56 et 91
art. 4,remplacé, DORS/2016-203, art. 56 et 91
art. 5,abrogé, DORS/2016-203, art. 56 et 91
art. 6,DORS/2016-203, art. 58[A] et 91
art. 8,intertitre et art. remplacés, DORS/2016-203, art. 57 et 91
art. 9,remplacé, DORS/2016-203, art. 57 et 91
Cession de secteurs du ministère de la Santé — Règlement, DORS/2003-286 [Portions of the Department of Health Divestiture Regulations]
art. 2,DORS/2016-203, art. 82[A] et 91
art. 3,DORS/2016-203, art. 79 et 91
art. 4,remplacé, DORS/2016-203, art. 80 et 91
art. 5,abrogé, DORS/2016-203, art. 80 et 91
art. 6,DORS/2016-203, art. 82[A] et 91
art. 8,DORS/2016-203, art. 82[A] et 91
art. 9,remplacé, DORS/2016-203, art. 81 et 91
Cession de secteurs du ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux — Règlement, DORS/98-231 [Portions of the Department of Public Works and Government Services Divestiture Regulations]
art. 2,DORS/2016-203, art. 61[A] et 91
art. 3,remplacé, DORS/2016-203, art. 59 et 91
art. 4,remplacé, DORS/2016-203, art. 59 et 91
art. 5,abrogé, DORS/2016-203, art. 59 et 91
art. 6,DORS/2016-203, art. 61[A] et 91
art. 8,intertitre et art. remplacés, DORS/2016-203, art. 60 et 91
art. 9,remplacé, DORS/2016-203, art. 60 et 91
Cession de secteurs de la fonction publique — Règlement, DORS/2018-143 [Portions of the Public Service General Divestiture Regulations]
Définitions,DORS/2018-143, art. 1 et 9
Application,DORS/2018-143, art. 2 et 9
Date d’application de certaines dispositions,DORS/2018-143, art. 3 et 9
Prestations au survivant et aux enfants,DORS/2018-143, art. 4 et 9
art. 10,DORS/2018-143, art. 6 et 9
art. 26,DORS/2018-143, art. 5 et 9
Période de service ouvrant droit à pension,DORS/2018-143, art. 7 et 9
art. 12,DORS/2018-143, art. 8 et 9
art. 13,DORS/2018-143, art. 8 et 9
art. 13.01,DORS/2018-143, art. 8 et 9
Cession de secteurs de la Société canadienne des ports — Règlement, DORS/2000-60 [Portions of the Canada Ports Corporation Divestiture Regulations]
art. 2,DORS/2016-203, art. 76[A] et 91
art. 3,DORS/2016-203, art. 76[A] et 91
art. 6,DORS/2016-203, art. 76[A] et 91
art. 8,DORS/2016-203, art. 76[A] et 91
art. 9,DORS/2016-203, art. 76[A] et 91
art. 9.1,ajouté, DORS/2016-203, art. 75 et 91
Exercice d’un choix spécial aux fins de la pension de la fonction publique — Règlement, C.R.C., ch. 1359 [Public Service Superannuation Special Election Regulations]
Exercice d’un choix spécial aux fins de la pension de la fonction publique — Règlement, C.R.C., ch. 1359 [Public Service Superannuation Special Election Regulations]
Pension de l’administration de pilotage du Pacifique — Règlement, DORS/73-215 [Pacific Pilotage Authority Pension Regulations]
Pension de la Canadian Arsenals — Règlement, DORS/61-507 [Canadian Arsenals Pension Regulations]
art. 3A,ajouté, DORS/70-222, art. 1
art. 4,DORS/66-137, art. 1; DORS/67-153, art. 1
art. 9,ajouté, DORS/62-56, art. 1
art. 10,ajouté, DORS/62-56, art. 1
Pension de la Commission canadienne du blé — Règlement, DORS/72-103 [Canadian Wheat Board Pension Regulations]
Pension du Conseil des ports nationaux — Règlement, DORS/62-71 [National Harbours Board Pension Regulations]
Pension de la Construction de Défense (1951) Limitée — Règlement, DORS/76-14 [Defence Construction Pension Regulations]
Pension des employés du Defence Training Board — Règlement, DORS/74-87 [Defence Training Board Employees’ Pension Regulations]
Pension des employés de Goose Bay — Règlement, DORS/75-1 [Goose Bay Employees Pension Regulations]
Pension de la fonction publique — Règlement, C.R.C., ch. 1358 [Public Service Superannuation Regulations]
Expressions,« Compte de pension de retraite » et « Fonction publique »,remplacées intégralement par « compte de pension de retraite » et « fonction publique », DORS/93-450, art. 11[F]
art. 1,intertitre et art. abrogés, DORS/2016-203, art. 2
art. 2,« département »,
abrogée[F], DORS/91-332, art. 1
art. 2,« department »,
remplaceé[A], DORS/91-332, art. 1
art. 2,« Loi »,
remplacée, DORS/93-450, art. 1; remplacée, DORS/2002-365, art. 1 et 3
Pension de la résidence Christie — Règlement, DORS/73-254 [Christie Residence Pension Regulations]
Pension de la S.C.T.T. — Règlement de, DORS/61-472 [C.O.T.C. Pension Regulations]
art. 3,DORS/64-389
art. 5,DORS/62-113, art. 1
art. 10,ajouté, DORS/62-113, art. 2
art. 11,ajouté, DORS/63-99, art. 1
annexe,ajoutée, DORS/63-99, art. 1
Pension du service public (Terre-Neuve) — Règlement, DORS/66-22 [Newfoundland Public Service Superannuation Regulations]
art. 2,DORS/69-150, art. 1
Pension (Héritage Canada, Institut international du Canada pour le grain et Centre parlementaire pour les affaires étrangères et le commerce extérieur) — Règlement, DORS/76-270 [Heritage Canada, Canadian International Grains Institute and Parliamentary Centre for Foreign Affairs and Foreign Trade Pension Regulations]
Pensionnat indien de Morley — Règlement spécial, DORS/81-602 [Special Morley Indian Residential School Regulations]
Pensions de l’Énergie atomique du Canada, Limitée — Règlement, C.R.C., ch. 1356 [Atomic Energy of Canada Limited Pension Regulations]
Périodes de service ouvrant droit à pension (ministère du Travail) — Règlement, DORS/77-1056 [Special Department of Labour Pensionable Service Regulations]
art. 3,DORS/82-970, art. 1[F]
Périodes de transition en cas de cession de service — Règlement, DORS/98-446 [Divestiture of Service Transitional Coverage Regulations]
art. 2,DORS/2001-213, art. 1
art. 3,DORS/2001-213, art. 2
Prestations supplémentaires de décès — Règlement, C.R.C., ch. 1360 [Supplementary Death Benefit Regulations]
Prise en compte du service antérieur (services de santé pour le compte des Forces canadiennes) — Règlement spécial, DORS/90-631 [Special Counting of Prior Service Regulations (Health Care Services for the Benefit of the Canadian Forces)]
Protection de l’admissibilité aux prestations — Centre d’essais pour véhicules automobiles de Blainville — Règlement, DORS/99-4 [Blainville Motor Vehicle Test Centre Benefit Eligibility Protection Regulations]
art. 2,DORS/2016-203, art. 67[A] et 91
art. 3,DORS/2016-203, art. 67[A] et 91
art. 6,DORS/2016-203, art. 67[A] et 91
art. 7,DORS/2016-203, art. 67[A] et 91
art. 9,DORS/2016-203, art. 67[A] et 91
art. 10,DORS/2016-203, art. 67[A] et 91
art. 10.1,ajouté, DORS/2016-203, art. 66 et 91
Recouvrement des contributions — Ordonnance concernant le, DORS/56-342 [Contributions Recovery Order]
Régimes de pension visés par les accords de transfert — Règlement, DORS/98-445 [Pension Plan Transfer Agreements Regulations]
art. 1,« employee »,
DORS/2016-203, art. 62[A] et 91
Service ouvrant droit à pension (ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien) — Règlement spécial sur le, DORS/83-156 [Special Department of Indian Affairs and Northern Development Pensionable Service Regulations]
Annexe I de la Loi sur la pension de la fonction publique — Règlement modifiant l’, DORS/2018-195 [Schedule I to the Public Service Superannuation Act — Order Amending]
Partie I,DORS/2018-195, art. 1 et 3; ajoutée, DORS/2019-301, art. 1 et 3
Partie III,ajoutée, DORS/2018-195, art. 2 et 3; ajoutée, DORS/2019-301, art. 2 et 3
PENSION DE RETRAITE DES FORCES CANADIENNES (LOI) [L.R. 1985, ch. C-17] [CANADIAN FORCES SUPERANNUATION ACT]
Options spéciales relatives à la pension de retraite des Forces canadiennes — Règlement, C.R.C., ch. 395 [Canadian Forces Special Election Regulations]
Pension de la force de réserve — Règlement sur le régime de, DORS/2007-32 [Reserve Force Pension Plan Regulations]
art. 4,DORS/2016-64, art. 58
art. 6,DORS/2010-101, art. 4 et 6 (Erratum, Vol. 144, no 13, page 1213)
art. 12,DORS/2016-64, art. 59 et 78
art. 13,remplacé, DORS/2010-101, art. 5 et 6 (Erratum, Vol. 144, no 13, page 1213)
art. 14,remplacé, DORS/2016-64, art. 60
art. 15,DORS/2016-64, art. 61
art. 22,DORS/2016-64, art. 62
art. 24,DORS/2016-64, art. 63
art. 29,remplacé, DORS/2016-64, art. 64
art. 31,remplacé, DORS/2016-64, art. 65
art. 32,DORS/2016-64, art. 66
art. 33,DORS/2016-64, art. 67
art. 42,DORS/2016-64, art. 68
art. 52,DORS/2016-64, art. 69
art. 61,DORS/2016-64, art. 70
art. 62.1,ajouté, DORS/2016-64, art. 71
art. 65,remplacé, DORS/2016-64, art. 72
art. 72,DORS/2016-64, art. 73
art. 78,DORS/2016-64, art. 74
art. 81,DORS/2008-307, art. 14 et 15
art. 92,DORS/2016-64, art. 75
Pension de retraite des Forces canadiennes — Règlement, C.R.C., ch. 396 [Canadian Forces Superannuation Regulations]
art. 2,« choix visant les gains antérieurs »,
ajoutée, DORS/2007-33, art. 1 et 13; abrogée, DORS/2016-64, art. 1
art. 2,« choix visant les gains ouvrant droit à pension »,
ajoutée, DORS/2016-64, art. 1
annexe III,DORS/92-717, art. 7 et 10; DORS/95-569, art. 4; DORS/95-570, art. 3, 5 et 6[F] à 12[F]; DORS/2001-76, art. 8; DORS/2016-64, art. 43 à 48
PENSION DE RETRAITE DE LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA (LOI) [L.R. 1985, ch. R-11] [ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE SUPERANNUATION ACT]
Inclusion du service des anciens parlementaires — Règlement, DORS/2016-76 [Former Members of Parliament Counting of Service Regulations]
Pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada — Règlement, C.R.C., ch. 1393 [Royal Canadian Mounted Police Superannuation Regulations]
REMARQUES DU RÉDACTEUR :
intertitres italiques remplacés par petits majuscules précédant les articles 1, 2, 4 à 8, 8.1, 9 à 11, 13, 14, 18 à 23, 25 à 29, 29.1, 30, 30.1, 30.2, 31 à 33, 41 à 44, et 46 à 51, DORS/2006-134, art. 6 et 7
art. 2,DORS/2012-124, art. 1 et 35
art. 2,« date d’évaluation »,
ajoutée, DORS/2003-232, art. 1 et 4
art. 2,« commissaire »,
ajoutée, DORS/2012-124, art. 1 et 35
PENSIONS DU SERVICE PUBLIC (LOI SUR LA MISE AU POINT DES) [S.R.C. 1970, ch. P-33] [PUBLIC SERVICE PENSION ADJUSTMENT ACT]
Mise au point des pensions du service public — Règlement, C.R.C., ch. 1352 [Public Service Pension Adjustment Regulations]
PÉTROLE ET LE GAZ DES TERRES INDIENNES (LOI) [L.R. 1985, ch. I-7] [INDIAN OIL AND GAS ACT]
Décret fixant au 1er août 2019 la date d’entrée en vigueur de cette loi, TR/2019-39 [Order Fixing August 1, 2019 as the Day on which that Act Comes into Force]
Pétrole et le gaz des terres indiennes — Règlement de 1995, DORS/94-753 [Indian Oil and Gas Regulations, 1995]
Définitions et interprétation,DORS/2019-196, art. 1 et 117
Règles générales,DORS/2019-196, art. 2 à 26 et 117
Conditions obligatoires dans tout contrat,DORS/2019-196, art. 27 et 117
Exploration,DORS/2019-196, art. 28 à 34 et 117
Droits ou intérêts relatifs au sous-sol,DORS/2019-196, art. 35, à 71 et 117
Droits ou intérêts relatifs au sol,DORS/2019-196, art. 72 à 78 et 117
Redevances,DORS/2019-196, art. 79 à 84 et 117
Vérification et examen par la première nation,DORS/2019-196, art. 85 à 92 et 117
Production equitable de pétrole et de gaz,DORS/2019-196, art. 93 à 102 et 117
Puits de service,DORS/2019-196, art. 103 à 105 et 117
Regroupement,allocation de la production et accord de mise en commun, DORS/2019-196, art. 106 à 108 et 117
Renonciation,défaut et résiliation, DORS/2019-196, art. 109 à 112 et 117
Violations et pénalités,DORS/2019-196, art. 113 et 117
Dispositions transitooires,DORS/2019-196, art. 114, 115 et 117
Abrogation,abrogée, DORS/2019-196, art. 114, 116 et 117
Zone non obligatoire de l’Administration de pilotage de l’Atlantique — Règlement, DORS/86-1004 [Atlantic Pilotage Authority Non-Compulsory Area Regulations]
art. 2,« zone de pilotage »,
abrogée, DORS/2007-60, art. 1
PIPE-LINE DU NORD (LOI) [L.R. 1985, ch. N-26] [NORTHERN PIPELINE ACT]
Avis d’opposition du pipe-line du Nord — Règlement, DORS/81-235 [Northern Pipeline Notice of Objection Regulations]
Modalités socio-économiques et écologiques régissant le pipe-line du Nord : [Northern Pipeline Socio-Economic and Environmental Terms and Conditions:]
Alberta (Ordonnance No NP-MO-1-80), TR/80-127 [Province of Alberta (Order N o NP-MO-1-80)]
Nord de la Colombie-Britannique (Ordonnance No NP-MO-12-80), TR/81-22 [Northern British Columbia (Order N o NP-MO-12-80)]
Saskatchewan (Ordonnance No NP-MP-13-80), TR/81-23 [Province of Saskatchewan (Order N o NP-MO-13-80)]
Sud de la Colombie-Britannique (Ordonnance No NP-MO-2-80), TR/80-128 [Southern British Columbia (Order N o NP-MO-2-80)]
Tronçon longeant la rivière Swift en Colombie-Britannique (Ordonnance No NP-MO-11-80), TR/81-21 [Swift River Portion of the Pipeline in the province of British Columbia (Order N o NP-MO-11-80)]
PLAN D’ACTION ÉCONOMIQUE DE 2015 (LOI NO 1) [L.C. 2015, ch. 36] [ECONOMIC ACTION PLAN 2015 ACT, N o 1]
Fixant à la date d’enregistrement du présent décret la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de la loi — Décret, TR/2017-58 [Order Fixing the Day on which this Order is registered as the Day on which Certain Provisions of the Act Come into Force]
Fixant à la prise du présent décret la date d’entrée en vigueur de la section 6, de la partie 3 de la loi — Décret, TR/2017-27 [Order Fixing the Day on which this Order is made as the Day on which Division 6 of Part 3 of the Act Comes into Force]
Fixant au 5 novembre 2018 la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions des deux lois — Décret, TR/2018-45 [Order Fixing November 5, 2018 as the Day on which Certain Provisions of the two Acts Come into Force]
Fixant au 31 juillet 2018 la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de la loi — Décret, TR/2018-47 [Order Fixing July 31, 2018 as the Day on which Certain Provisions of the Act Come into Force]
Fixant au 5 novembre 2018 la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions des deux lois — Décret, TR/2018-49 [Order Fixing November 5, 2018 as the Day on which Certain Provisions of the two Acts Come into Force]
Fixant au 17 et 18 juin 2019 les dates d’entrée en vigueur de certaines dispositions des trois lois — Décret, TR/2018-100 [Order Fixing June 17 and 18, 2019 as the Days on which Certain Provisions of the three Acts Come into Force]
Fixant au 30 octobre 2019 la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de (1) la Loi nO 2 sur le plan d’action économique de 2014; (2) la Loi nO 1 sur le plan d’action économique de 2015 — Décret, TR/2019-46 [Order Fixing October 30, 2019 as the Day on which Certain Provisions of (1) the Economic Action Plan 2014 Act, No. 2; and (2) the Economic Action Plan 2015 Act, N o 1 Come into Force]
Fixant au 1er septembre 2020 la date d’entrée en vigeur de certains articles de cette loi — Décret, TR/2020-49 [Order Fixing September 1, 2020 as the Day on Which Certain Sections of that Act Come into Force]
PLAN D’ACTION ÉCONOMIQUE DE 2014 (LOI NO 1) [L.C. 2014, ch. 20] [ECONOMIC ACTION PLAN 2014 ACT, N o 1]
Fixant la date d’application des articles 130, 133 et 135 de la Loi no 1 sur le plan d’action économique de 2014 — Décret, DORS/2015-13 [Order Fixing the Day for the Purposes of Sections 130, 133 and 135 of the Economic Action Plan 2014 Act, No.1]
art. 1,remplacé, DORS/2017-92, art. 1
Fixant la date d’application des articles 131, 132, 134, 136 et 137 de la Loi no 1 sur le plan d’action économique de 2014 — Décret, DORS/2015-14 [Order Fixing the Day for the Purposes of Sections 131, 132, 134, 136 and 137 of the Economic Action Plan 2014 Act, No. 1]
art. 1,remplacé, DORS/2017-93, art. 1
Fixant la date d’application de l’article 143 de la Loi no 1 sur le plan d’action économique de 2014 — Décret, DORS/2015-15 [Order Fixing the Day for the Purposes of Section 143 of the Economic Action Plan 2014 Act, No. 1]
Fixant la date d’application de l’article 144 de la Loi no 1 sur le plan d’action économique de 2014 — Décret, DORS/2015-16 [Order Fixing the Day for the Purposes of Section 144 of the Economic Action Plan 2014 Act, No. 1]
Fixant la date d’application de l’article 249 de la Loi no 2 sur le plan d’action économique de 2014 — Décret, TR/2018-26 [Order Fixing the Day for the Purposes of Section 249 of the Economic Action Plan 2014 Act, No.2]
Fixant au 5 novembre 2018 la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions des deux lois — Décret, TR/2018-45 [Order Fixing November 5, 2018 as the Day on which Certain Provisions of the two Acts Come into Force]
Fixant à la date du lendemain de la prise du présent décret la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions des deux lois — Décret, TR/2018-94 [Order Fixing the Day after the Day on which this Order is made as the Day on which Certain Provisions of the two Acts Come into Force]
Fixant au 17 et 18 juin 2019 les dates d’entrée en vigueur de certaines dispositions des trois lois — Décret, TR/2018-100 [Order Fixing June 17 and 18, 2019 as the Days on which Certain Provisions of the three Acts Come into Force]
Fixant l’entrée en vigueur de certaines dispositions de (1) la Loi nO 1 sur le plan d’action économique de 2014 au 1er juin 2020; (2) la Loi nO 1 d’exécution du budget de 2017 au 1er juin 2021 — Décret, TR/2019-43 [Order Fixing the Coming into Force of Certain Provisions of (1) the Economic Action Plan 2014 Act, No. 1 on June 1, 2020; and (2) the Budget Implementation Act, 2017, No. 1 on June 1, 2021]
Fixant au lendemain de la prise du présent décret la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de cette loi — Décret, TR/2020-14 [Order Fixing the Day After the Day on Which this Order is Made as the Day on Which Certain Provisions of that Act Come into Force]
PLAN D’ACTION ÉCONOMIQUE DE 2014 (LOI NO 2) [L.C. 2014, ch. 39] [ECONOMIC ACTION PLAN 2014, ACT N o 2]
Fixant au 30 octobre 2019 la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de (1) la Loi nO 2 sur le plan d’action économique de 2014; (2) la Loi nO 1 sur le plan d’action économique de 2015 — Décret, TR/2019-46 [Order Fixing October 30, 2019 as the Day on which Certain Provisions of (1) the Economic Action Plan 2014 Act, No. 2; and (2) the Economic Action Plan 2015 Act, No. 1 Come into Force]
PLAN D’ACTION ÉCONOMIQUE DE 2013 (LOI NO 1 SUR LE) [L.C. 2013, ch. 393 [ECONOMIC ACTION PLAN 2013, ACT N o 1]
Fixant à la date de prise du présent décret la date d’entrée en vigueur de l’article 211 de cette loi — Décret, TR/2020-43 [Order Fixing the Day on Which this Order is Made as the Day on Which Section 211 of that Act Comes into Force]
POIDS ET MESURES (LOI) [L.R. 1985, ch. W-6] [WEIGHTS AND MEASURES ACT]
Annexes I et IV de la Loi sur les poids et mesures — décret modifiant les, DORS/2017-80 [Schedules I and IV to the Weights and Measures Act — Order Amending the]
Annexe IV,DORS/2021–84, art. 1 à 3
Normes applicables aux appareils de pesage à fonctionnement non automatique (1998), TR/98-81 [Specifications Relating to Non-automatic Weighing Devices (1998)]
art. 1,« fonction métrologique »,
TR/2005-85, art. 1
Normes sur les distributeurs de propane liquide, TR/91-110 [Propane Dispenser Specifications]
art. 13,TR/94-33, art. 1[F]
Normes sur les enregistreurs électroniques et les dispositifs auxiliaires des ensembles de mesurage de liquides, TR/90-156 [Electronic Registers and Ancillary Equipment Incorporated in Metering Assemblies Specifications]
Normes sur les ensembles de mesurage avec CAT électronique, TR/90-155 [Electronic Registers and Ancillary Equipment Incorporated in Metering Assemblies Specifications]
Normes sur les ponts-bascules ferroviaires pour pesage en mouvement, TR/91-21 [Railway Track Scales for In-Motion Weighing Specifications]
Poids et mesures — Règlement, C.R.C., ch. 1605 [Weights and Measures Regulations]
Titre intégral,remplacé par « Règlement sur les poids et mesures »,DORS/2017-198, art. 1
Mot,« tolérance »,remplacé intégralement par « marge de tolérance », DORS/89-570, art. 6[F]
Mots,« échelon du dispositif enregistreur » et « échelon du dispositif indicateur »,replacés intégralement par « échelon d’enregistrement de l’appareil », DORS/2017-17, art. 20
art. 1,intertitre et art., DORS/2017-198, art. 2
art. 2,DORS/93-234 [Annexe II], art. 27[F]
art. 2,« appareil de pesage à fonctionnement automatique »,
ajoutée, DORS/98-115, art. 1; abrogée, DORS/2005-130, art. 1
art. 2,« appareil de pesage à fonctionnement non automatique »,
ajoutée, DORS/98-115, art. 1; abrogée, DORS/2005-130, art. 1
art. 2,« bureau de Mesures Canada »,
ajoutée, DORS/2005-297, art. 1
art. 2,« bureau des poids et mesures »,
abrogée, DORS/2005-297, art. 1
Désignation du Ministre (Loi sur le poinçonnage des métaux précieux) — Décret de, C.R.C., ch. 1302 [Minister Designation Order (Precious Metals Marking Act)]
POSSIBILITÉS DE LA MISE EN VALEUR DE LA RÉSERVE DE CHARBON DONKIN (LOI) [L.C. 2007, ch. 33] [DONKIN COAL BLOCK DEVELOPMENT OPPORTUNITY ACT]
Emploi dans le cadre de l’exploitation des mines de la réserve de charbon Donkin — Règlement, DORS/2008-208 [Employment Related to Mines at the Donkin Coal Block — Regulations Respecting]
Exploitation de la réserve de charbon Donkin (ressources naturelles) — Règlement relatif à (l’), DORS/2008-209 [Exploitation of the Donkin Coal Block (Natural Resources) Regulations]
Poursuite des infractions provinciales (réserve de charbon Donkin) — Règlement, DORS/2008-210 [Prosecution of Provincial Offences Regulations (Donkin Coal Block)]
Obligations dans une zone de précontrôle,DORS/2019-183, art. 4 et 16
Obligations de l’exploitant d’une installation,DORS/2019-183, art. 5 et 16
Groupe consultatif chargé du précontrôle,DORS/2019-183, art. 6 et 16
Saisie et détention,DORS/2019-183, art. 7 à 9 et 16
art.2,remplacé, DORS/2019-183, art. 10 et 16
annexe,ajoutée, DORS/2019-184, art. 1 et 2
Décret désignant certains membres du Conseil privé de la Reine pour le Canada à titre de ministre chargé de l’application de cette loi et de certains articles de cette loi dans certaines circonstances : (1) le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile; (2) le ministre des Transports; (3) le ministre des Affaires étrangères, TR/2019-33 [Order Designating Certain Members of the Queen’s Privy Council for Canada to be Minister for the Purposes of this Act and Certain Sections of that Act in Certain Circumstances: (1) the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness; (2) the Minister of Transport; and (3) the Minister of Foreign Affairs]
Décret fixant que la Loi sur le précontrôle (2016) entre en vigueur à la date à laquelle l’Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d’Amérique relatif au précontrôle dans les domaines du transport terrestre, ferroviare, maratime et aérien entre en vigueur, TR/2019-34 [Order Fixing the Date on which the Preclearance Act, 2016 Comes into Force as the Day on which the Agreement on Land, Rail, Marine and Air Transport Preclearance between the Government of Canada and the Government of the United States of America]
Excluant certaines choses de la définition de marchandises (Loi sur le précontrôle) — Règlement, DORS/2002-146 [Excluding Certain Things from the Definition of “Goods” under the Preclearance Act — Regulations]
Modalités d’aliénation des marchandises retenues, saisies ou confisquées (Loi sur le précontrôle) — Règlement fixant les, DORS/2002-145 [Manner of Disposal of Detained, Seized or Forfeited Goods Regulations (Preclearance Act)]
Personnes et les catégories de personnes — autres que les voyageurs ayant pour destination les États-Unis — pouvant pénétrer dans une zone de précontrôle — Règlement désignant, DORS/2002-148 [Persons and Categories of Persons — Other Than Travellers Destined for the United States — Who May Enter a Preclearance Area — Regulations Designating]
Renseignements sur les passagers (Loi sur le précontrôle) — Règlement, DORS/2002-147 [Passenger Information Regulations (Preclearance Act)]
PREMIÈRE NATION MICMAQUE QALIPU (LOI CONCERNANT LA) [L.C.2014, ch. 18] [QALIPU MI’KMAQ FIRST NATION ACT]
Bande appelée Première Nation Qalipu Mi’kmaq — Décret constituant la, DORS/2011-180 [Qalipu Mi’kmaq First Nation Band Order]
Régions à titre de régions confinées (Covid-19) — Décret No.2 modifiant le décret désignant des, DORS/2022-1 [Lockdown Region Designation Order (Covid-19), No. 2]
annexe,DORS/2022-1, art. 1
Régions à titre de régions confinées (Covid-19) — Décret No.3 modifiant le décret désignant des, DORS/2022-66 [Lockdown Region Designation Order (Covid-19), No. 3]
annexe,DORS/2022-66, art. 1
Prestation canadienne pour les travailleurs en cas de confinement (définition d’ordre de confinement et période minimale de confinement) — Loi sure la, DORS/2021-276 [Canada Worker Lockdown Benefit Act (Lockdown Order Definition and Minimum Lockdown Period)]
art. 2,« d’ordre de confinement »,
remplacée, DORS/2021-276, art. 1; remplacée, DORS/2022-19, art. 1 et 2
art. 3,DORS/2021-276, art. 2
PRESTATIONS D’ADAPTATION POUR LES TRAVAILLEURS (LOI) [L.R. 1985, ch. L-1] [LABOUR ADJUSTMENT BENEFITS ACT]
Décret de designation régionale no 1 relatif aux prestations d’adaptation pour les travailleurs, DORS/85-785 [Labour Adjustment Benefits Regional Designation Order, N o 1]
Décret de designation régionale no 2 relatif aux prestations d’adaptation pour les travailleurs, DORS/86-215 [Labour Adjustment Benefits Regional Designation Order, N o 2]
Décret de désignation régionale no 3 relatif aux prestations d’adaptation pour les travailleurs, DORS/86-588 [Labour Adjustment Benefits Regional Designation Order, N o 3]
Répartition de la rémunération aux fins du calcul des prestations d’adaptation pour les travailleurs — Règlement, DORS/84-800 [Labour Adjustment Benefits Allocation of Remuneration Regulations]
Règlement sur le recouvrement des frais de l’Office national de l’énergie — Règlement transitoire pour l’application du, DORS/2019-300 [Transitional Regulations for the Purpose of the National Energy Board Cost Recovery Regulations]
Définitions,DORS/2019-300, art. 1 et 3
Règlement de l’Office — date de référence,DORS/2019-300, art. 2 et 3
Zones de contrôle de la sécurité de la navigation — Décret, C.R.C., ch. 356 [Shipping Safety Control Zones Order]
art. 2 et 3,remplacés, DORS/2010-131, art. 1
annexe I,devenue annexe 1, DORS/2010-131, art. 2
annexe II,remplacée et devenue annexe 2, DORS/2010-131, art. 8
annexe 1,désignée, DORS/2010-131, art. 2
Annexe 1
[Zones 1 à 16]
Zone 1,description remplacée, DORS/2010-131, art. 3
Zone 4,description remplacée, DORS/2010-131, art. 4
Zone 9,description remplacée, DORS/2010-131, art. 5
Zone 13,description remplacée, DORS/2010-131, art. 6
Nota,remplacé, DORS/2010-131, art. 7
annexe 2,désignée, DORS/2010-131, art. 8
PREUVE AU CANADA (LOI SUR LA) [L.R.C. 1985, ch. C-5] [CANADA EVIDENCE ACT]
Cours des prises (1939) — Règles, C.R.C. 1955, Vol. I[F], page 250 [The Prize Court Rules, 1939]
PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DE L’ORGANISATION DU TRAITÉ DE L’ATLANTIQUE NORD (LOI) [L.R. 1985, ch. P-24] [PRIVILEGES AND IMMUNITIES (NORTH ATLANTIC TREATY ORGANIZATION) ACT]
Droits, privilèges et immunités conférés au Centre d’excellence OTAN pour le changement climatique et la sécurité — Décret sur les, DORS/2023-183 [NATO Climate Change and Security Centre of Excellence Rights, Privileges and Immunities Order]
Entreprise en commun d’infrastructure de l’OTAN — Décret de remise relatif à l’, C.R.C., ch. 1321 [NATO Common Infrastructure Project Remission Order]
PROCÉDURE ACCÉLÉRÉE ET SANS FRAIS DE SUSPENSION DE CASIER JUDICIAIRE POUR LA POSSESSION SIMPLE DE CANNABIS (LOI PRÉVOYANT UNE)[L.C. 2019, ch. 20) [ACT TO PROVIDE NO-COST, EXPEDITED RECORD SUSPENSIONS FOR SIMPLE POSSESSION OF CANNABIS]
Décret fixant au 1er août 2019 la date d’entrée en vigueur de cette loi, TR/2019-78 [Order Fixing August 1, 2019 as the Day on which that Act Comes into Force]
Décret fixant la date d’entrée en vigueur (1) de l’article 12 de cette loi au premier anniversaire de la date de prise du présent décret; (2) des articles 45 à 58 de cette loi à la date de prise de présent décret, TR/2019-38 [Order Fixing (1) the First Anniversary of the Day on which this Order is Made as the Day on which Section 12 of that Act comes into Force; and (2) the Day on which this Order is Made as the Day on which Sections 45 to 58 of that Act Come into Force]
Exécution et le contrôle d’application (Loi sur la procréation assistée) ― Règlement sur l’, DORS/2019-194 [Administration and Enforcement (Assisted Human Reproduction Act) Regulations]
Définitions et interprétation,DORS/2019-194, art. 1 et 5
Demande de resitution,DORS/2019-194, art. 2 et 5
Article 54 de la Loi,DORS/2019-194, art. 3, 4 et 5
Procréation assistée (article 8 de la Loi) ― Règlement, DORS/2007-137 [Assisted Human Reproduction (Section 8 Consent) Regulations]
Titre,remplacé, DORS/2019-195, art. 1 et 14
art. 3,remplacé, DORS/2019-195, art. 2 et 14
art. 4.1,ajouté, DORS/2019-195, art. 3 et 14
art. 5,remplacé, DORS/2019-195, art. 4 et 14
art. 10,remplacé, DORS/2019-195, art. 5 et 14
art. 12,remplacé, DORS/2019-195, art. 6 et 14
art. 13,abrogé, DORS/2019-195, art. 7 et 14
art. 13.1,ajouté, DORS/2019-195, art. 8 et 14
art. 14,remplacé, DORS/2019-195, art. 9 et 14
art. 15,remplacé, DORS/2019-195, art. 10 et 14
art. 15.1,remplacé, DORS/2019-195, art. 11 et 14
art. 16,remplacé, DORS/2019–195, art. 12 et 14
art. 16.1,ajouté, DORS/2019–195, art. 13 et 14
Remboursement relatif à la procréation assistée― Règlement sur le, DORS/2019-193 [Reimbursement Related to Assisted Human Reproduction Regulations]
Définitions,DORS/2019-193, art. 1 et 13
Remboursement des frais au titre du paragraphe 12 (1) de la Loi,DORS/2019–193, art. 2 à 7 et 13
Indemnisation de la mère porteuse pour perte de revenue de travail au titre du paragraphe 12(3) de la Loi,DORS/2019–193, art. 8, 9 et 13
Exemption,DORS/2019–193, art. 10 et 13
Tenue de dossiers,DORS/2019–193, art. 11 et 13
Communication au ministre,DORS/2019–193, art. 12 et 13
Sécurité des cellules, tissus et organes humains destinés à la transplantation― Règlement sur la, DORS/2019-192
[Safety of Human Cells,Tissues and Organs for Transplantation Regulations]
art. 3,abrogé, DORS/2019–192, art. 92 et 94
Sécurité des spermatozoïdes et des ovules― Règlement sur la, DORS/2019-192 [Safety of Sperm and Ova Regulations]
Définitions,DORS/2019–192, art. 1 et 94
Dispositions générales,DORS/2019–192, art. 2, 3 et 94
Enregistrement et avis,DORS/2019–192, art. 4 à 21 et 94
Admissibilité du donneur,DORS/2019–192, art. 22 à 40 et 94
Gestion de la qualité,DORS/2019 192, art. 41 à 85 et 94
Dispositions transitoires,DORS/2019–192, art. 86 à 91 et 94
art. 16,DORS/2022-197, art. 26[A]
Sécurité des spermatozoïdes et des ovules― Règlement sur la, DORS/2019-192 [Processing and Distribution of Semen for Assisted Conception Regulations]
Abrogation,abrogée, DORS/2019–192, art. 93 et 94
PRODUCTION DE DÉFENSE (LOI) [L.R. 1985, ch. D-1] [DEFENCE PRODUCTION ACT]
Contrôle des données techniques — Règlement, DORS/86-345 [Technical Data Control Regulations]
art. 2,« autres activités commerciales admissibles »,
DORS/94-603, art. 1[F]
Règles de la Commission de révision (Commission de révision agricole du Canada), DORS/2015-103 [Rules of the Review Tribunal (Canada Agricultural Review Tribunal)]
Règles du Conseil d'arbitrage (agriculture et agroalimentaire), DORS/2000-306 [Rules of the Board of Arbitration (Agriculture and Agri-Food)]
Fixant la date d’entrée en vigueur de l’article 39 de cette loi au deux cent dixième jour suivant la date de prise du présent décret — Décret, TR/2018-113 [Order Fixing the 210th day after the day this Order is made as the day on which section 39 of that Act comes into force]
Déclarations d’incident relatif aux produits antiparasitaires — Règlement, DORS/2006-260 [Pest Control Products Incident Reporting Regulations]
Dispositions transitoires,DORS/2019-173, art. 14 à 16 et 17
Titre,remplacé, DORS/2019-173, art. 1 et 17[F]
art. 2,DORS/2009-94, art. 1[F]; rempalcé, DORS/2019-173, art. 3 et 17
art. 2,« individu d’une espèce en péril »,
abrogée, DORS/2019-173, art. 2 et 17
art. 3,DORS/2009-94, art. 2
art. 5,abrogé, DORS/2009-94, art. 3
art. 6,DORS/2009-94, art. 4; remplacé, DORS/2019-173, art. 4 et 17
art. 7,remplacé, DORS/2019-173, art. 5 et 17[F]
art. 7 à 9,remplacés[A], DORS/2009-94, art. 5
art. 7 à 12,remplacés, DORS/2019-173, art. 6 et 17
art. 11,DORS/2009-94, art. 6
art. 13,abrogé, DORS/2019-173, art. 7 et 17
art. 14,DORS/2009-94, art. 7; remplacé, DORS/2019-173, art. 8 et 17
art. 15,remplacé, DORS/2019-173, art. 9 et 17
art. 16,remplacé, DORS/2019-173, art. 10 et 17
art. 17,remplacé, DORS/2019-173, art. 11 et 17
art. 18,remplacé, DORS/2019-173, art. 12 et 17[F]
annexe,abrogée, DORS/2019-173, art. 13 et 17
Liste des formulants et des contaminants de produits antiparasitaires qui soulèvent des questions particulières en matière de santé ou d’environnement, TR/2005-114 [List of Pest Control Product Formulants and Contaminants of Health or Environmental Concern]
Liste,parties 1 à 3, remplacées, TR/2008-67
art. 1.1,ajouté, TR/2020-44, art. 1 et 7
art. 3,abrogé, TR/2020-44, art. 2 et 7
Partie 1,TR/2020-44, art. 3 et 7
Partie 2,ajoutée, TR/2020-44, art. 4 et 7
Partie 3,TR/2020-44, art. 5 et 7; ajoutée, TR/2020-44, art. 6 et 7
Produits antiparasitaires — Règlement, DORS/2006-124 [Pest Control Products Regulations]
Dispositions transitoires,DORS/2010-119, art. 3 et 4; DORS/2017-91, art. 11 à 13; DORS/2022-99, art. 13 à 14; DORS/2023-104, art. 7 à 12 et 13
art. 1,« agent de conservation antimicrobien »,
ajoutée, DORS/2022-241, art. 1 et 14
art. 19 et l’intertitre le précédant,abrogés, DORS/2022-241, art. 10 et 14
art. 20,remplacé[A], DORS/2014-24, art. 9 et 31
art. 21,remplacé[F], DORS/2014-24, art. 10 et 31
art. 22,DORS/2014-24, art. 11 et 31
art. 23,remplacé, DORS/2018-284, art. 4 et 9
art. 24,DORS/2014-24, art. 12[F] et 31; DORS/2021-46, art.25
art. 25,remplacé, DORS/2022-99, art. 7 et 14
art. 26,DORS/2014-24, art. 13 et 31; DORS/2016-60, art. 5[F]; DORS/2017-91, art. 7 et 13; remplacé, DORS/2018-284, art. 5 et 9; ajouté, DORS/2019-133, art. 1 et 4; DORS/2021-46, art.26[A]; DORS/2022-99, art. 8 et 14
art. 27,abrogé, DORS/2014-24, art. 14 et 31
art. 28,remplacé, DORS/2014-24, art. 14 et 31; remplacé, DORS/2019-133, art. 2 et 4
art. 30,remplacé, DORS/2022-99, art. 9 et 14
art. 31,remplacé, DORS/2019-133, art. 3 et 4; DORS/2022-241, art. 11 et 14
art. 34,DORS/2014-24, art. 15 et 31; remplacé, DORS/2018-284, art. 6 et 9
art. 36,DORS/2014-24, art. 16 et 31; DORS/2016-60, art. 6[F]; DORS/2022-241, art. 12 et 14
art. 37,remplacé, DORS/2014-24, art. 17 et 31
art. 38,remplacé, DORS/2014-24, art. 17 et 31; DORS/2016-60, art. 7; DORS/2023-104, art. 6 et 13
art. 39,remplacé, DORS/2014-24, art. 17 et 31
art. 40,remplacé, DORS/2014-24, art. 17 et 31
art. 41,remplacé, DORS/2014-24, art. 17 et 31; DORS/2016-60, art. 8
art. 42,remplacé, DORS/2014-24, art. 17 et 31; DORS/2016-60, art. 9; DORS/2017-91, art. 8 et 13[F]
art. 43,remplacé, DORS/2014-24, art. 17 et 31
art. 44,remplacé, DORS/2014-24, art. 17 et 31
art. 45,abrogé, DORS/2014-24, art. 17 et 31
art. 47,remplacé, DORS/2014-24, art. 18 et 31
art. 48,remplacé[F], DORS/2014-24, art. 19 et 31
art. 50,DORS/2014-24, art. 20 et 31; DORS/2016-60, art. 10
art. 53,DORS/2014-24, art. 21[A] et 31
art. 55,DORS/2014-24, art. 22[A] et 31
art. 59,DORS/2014-24, art. 23[F] et 31
art. 61,DORS/2014-24, art. 24 et 31
art. 62,abrogé, DORS/2014-24, art. 25 et 31
art. 63,DORS/2014-24, art. 26 et 31
art. 64,DORS/2021-46, art.27
art. 69,DORS/2014-24, art. 27[F] et 31
art. 70,DORS/2014-24, art. 28[A] et 31
art. 71,DORS/2022-241, art. 13 et 14
art. 73 et l’intertitre le précédant,DORS/2017-91, art. 9 et 13
annexe 1,DORS/2017-220, art. 2 et 3; DORS/2022-99, art. 10 et 14
annexe 2,DORS/2014-24, art. 29, 30[A] et 31; DORS/2017-91, art. 10 et 13; remplacé, DORS/2018-284, art. 7 et 9; DORS/2020-263, art. 1; titre, remplacé, DORS/2022-99, art. 11 et 12 et 14
annexe 4,ajoutée, DORS/2018-284, art. 8 et 9
Rapports sur les renseignements relatifs aux ventes de produits antiparasitaires — Règlement concernant les, DORS/2006-261 [Pest Control Products Sales Information Reporting Regulations]
Règlement sur les droits à payer à l’égard des produits antiparasitaires, DORS/2017-9 [Pest Control Product Fees and Charges Regulations]
PRODUITS ANTIPARASITAIRES ET APPORTANT DES MODIFICATIONS CONNEXES À UNE AUTRE LOI (LOI MODIFIANT LA LOI) [L.R., ch. 13] [PEST CONTROL PRODUCTS ACT AND TO MAKE RELATED AMENDMENTS TO ANOTHER ACT]
Décret fixant à la date de prise du présent décret la date d’entrée en vigueur de l’article 12 de la loi, TR/2017-33 [Order Fixing the Day on which this Order is made as the Day on which Section 12 of the Act Comes into Force]
Fixant la date d’entrée en vigueur de l’article 39 de cette loi au deux cent dixième jour suivant la date de prise du présent décret — Décret, TR/2018-113 [Order Fixing the 210th day after the day this Order is made as the day on which section 39 of that Act comes into force]
Produits dangereux — Règlement sur les, DORS/2015-17 [Hazardous Products Regulations]
Disposition Transitoire,DORS/2022-272, art. 64
art. 1,« Manuel d’épreuves et de critères »,
remplacée, DORS/2022-272, art. 1
art. 1,« SGH »,
remplacée, DORS/2022-272, art. 1
art. 2,DORS/2022-272, art. 2
art. 3,DORS/2022-272, art. 3
art. 3.2,DORS/2022-272, art. 4
art. 3.6,remplacé, DORS/2022-272, art. 5
art. 4,DORS/2022-272, art. 6
art. 4.2,remplacé, DORS/2022-272, art. 7
art. 4.4.1,DORS/2022-272, art. 8
art. 4.5,remplacé, DORS/2018-68, art. 1 et 2; DORS/2022-272, art. 9
art. 4.6,ajouté, DORS/2022-272, art. 10
art. 4.7,ajouté, DORS/2022-272, art. 10
art. 5,DORS/2022-272, art. 11
art. 5.1,DORS/2022-272, art. 12
art. 5.4,DORS/2022-272, art. 13
art. 5.7,remplacé, DORS/2020-38, art. 1 et 2; DORS/2022-272, art. 14
art. 5.10,remplacé, DORS/2022-272, art. 15
art. 5.12,DORS/2022-272, art. 16
art. 6.1,remplacé, DORS/2022-272, art. 17
art. 7.2,et l’intertitre le précédant, remplacé, DORS/2022-272, art. 18 et 19
art. 7.2.1,remplacé, DORS/2022-272, art. 20
art. 7.3,l’intertitre le précédant, remplacé, DORS/2022-272, art. 21
art. 8.5,« mutagénicité sur les cellules germinales »,
ajoutée, DORS/2022-272, art. 47
art. 8.5.3,remplacé, DORS/2022-272, art. 48
art. 8.6,et l’intertitre le précédant, remplacé, DORS/2022-272, art. 49 et 50
art. 8.6.3,remplacé, DORS/2022-272, art. 51
art. 8.7,« toxicité pour la reproduction »,
remplacée, DORS/2022-272, art. 52
art. 8.7.1,DORS/2022-272, art. 53
art. 8.7.3,remplacé, DORS/2022-272, art. 54
art. 8.8.5,DORS/2022-272, art. 55
annexe 1,DORS/2022-272, art. 56 à 59
annexe 3,DORS/2022-272, art. 60
annexe 5,DORS/2022-272, art. 61 à 63
PRODUITS DANGEREUX ET APPORTANT DES MODIFICATIONS CONNEXES À UNE AUTRE LOI (LOI MODIFIANT LA LOI) [L.R., ch. 13] [HAZARDOUS PRODUCTS ACT AND TO MAKE RELATED AMENDMENTS TO ANOTHER ACT ((ACT TO AMEND)]
Décret fixant à la date de prise du présent décret la date d’entrée en vigueur de l’article 12 de la loi rce, TR/2017-33 [Order Fixing the Day on which this Order is made as the Day on which Section 12 of the Act Comes into Force]
PROGRAMME DE PROTECTION DES SALARIÉS (LOI) [L.C. 2005, ch. 47, art. 1] [WAGE EARNER PROTECTION PROGRAM ACT]
Programme de protection des salariés — Règlement, DORS/2008-222 [Wage Earner Protection Program Regulations]
Disposition Transitoire,DORS/2021-196, art. 9 et 10
art. 2,DORS/2016-258, art. 1
art. 3,remplacé, L.C. 2009, ch. 2, art. 348 et 357
art. 3.1,ajouté, DORS/2021-196, art. 1 et 10
art. 3.2,ajouté, DORS/2021-196, art. 1 et 10
art. 6,L.C. 2009, ch. 2, art. 349 et 357; remplacé, DORS/2021-196, art. 2 et 10
art. 7,abrogé, L.C. 2009, ch. 2, art. 350 et 357
art. 8,L.C. 2009, ch. 2, art. 351 et 357
art. 9,L.C. 2009, ch. 2, art. 352 et 357; remplacé[A], DORS/2016-258, art. 2; remplacé, DORS/2021-196, art. 3 et 10
art. 13,remplacé[A], DORS/2016-258, art. 4; et intertitre le précédant, abrogés, DORS/2021-196, art. 5 et 10
art. 14,abrogé, DORS/2021-196, art. 5 et 10
art. 15,L.C. 2009, ch. 2, art. 353 et 357; DORS/2016-258, art. 5[A]; DORS/2021-196, art. 6 et 10
art. 16,L.C. 2009, ch. 2, art. 354 et 357; DORS/2016-258, art. 6; DORS/2021-196, art. 7 et 10
art. 17,DORS/2016-258, art. 7
art. 18 à 20,remplacés, DORS/2021-196, art. 8 et 10
PROGRAMME DE PROTECTION DES TÉMOINS (LOI) [L.C. 1996, ch. 15] [WITNESS PROTECTION PROGRAM ACT]
Programme de protection des témoins (British Columbia Witness Security Program), DORS/2021-203 [Witness Protection Program Act (British Columbia Witness Security Program)]
PROMOUVOIR l’efficacité ET LA CAPACITÉ D’ADAPTATION DE L’ECONOMIE CANADIENNE PAR LA RÉGLEMENTATION DE CERTAINES PRATIQUES QUI DÉCOURAGENT L’EXERCICE DES ACTIVITÉS COMMERCIALES PAR VOIE ÉLECTRONIQUE ET MODIFIANT LA LOI SUR LE CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES, LA LOI SUR LA CONCURRENCE, LA LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES DOCUMENTS ÉLECTRONIQUES ET LA LOI SUR LES TÉLÉCOMMUNICATIONS (LOI VISANT À) [L.C. 2010, ch. 23] [Promote the Efficiency and Adaptability of the Canadian Economy by Regulating certain Activities that Discourage Reliance on Electronic means of Carrying out Commercial Activities, and to Amend the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Act, the Competition Act, the Personal Information Protection and Electronic Documents Act and the Telecommunications Act (an Act to)]
Entrée en vigueur des dispositions relatives au droit privé d’action de la Loi canadienne anti-pourriel — Décret abrogeant, TR/2017-31 [Repealing the Coming into Force of the Private Right of Action dispositions of Canada’s Anti-Spam Law]
PROTECTION D’ESPÈCES ANIMALES OU VÉGÉTALES SAUVAGES ET LA RÉGLEMENTATION DE LEUR COMMERCE INTERNATIONAL ET INTERPROVINCIAL (LOI) [L.C. 1992, ch. 52] [WILD ANIMAL AND PLANT PROTECTION AND REGULATION OF INTERNATIONAL AND INTERPROVINCIAL TRADE]
Commerce d’espèces animales et végétales sauvages — Règlement, DORS/96-263 [Wild Animal and Plant Trade Regulations]
Titre intégral,remplacé, DORS/2017-123, art. 1
art. 1,intertitre et art. abrogés, DORS/2017-123, art. 2
2020-87-12-02 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, TR/2020-76 [Order 2020-87-12-02 Amending the Non-domestic Substances List]
2022-87-02-02 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, TR/2022-22 [Order 2022-87-02-02 Amending the Non-domestic Substances List]
2022-87-07-02 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, TR/2022-49 [Order 2022-87-07-02 Amending the Non-domestic Substances List]
2022-87-08-02 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, TR/2022-50 [Order 2022-87-08-02 Amending the Non-domestic Substances List]
2022-87-09-01 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, DORS/2022-206 [Order 2022-87-09-01 Amending the Non-domestic Substances List]
art. 1,DORS/2022-206, art. 1
art. 3,DORS/2022-206, art. 2
2022-87-10-01 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, DORS/2022-232 [Order 2022-87-10-01 Amending the Non-domestic Substances List]
art. 1,DORS/2022-232, art. 1
art. 3,DORS/2022-232, art. 2
2022-87-11-01 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, DORS/2022-269 [Order 2022-87-11-01 Amending the Non-domestic Substances List]
art. 1,DORS/2022-269, art. 1
art. 3,DORS/2022-269, art. 2
2022-87-11-02 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, TR/2023-9 [Order 2022-87-11-02 Amending the Non-domestic Substances List]
art. 1,TR/2023-9, art. 1 et 2
2022-105-01-01 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, DORS/2022-234 [Order 2022-105-01-01 Amending the Non-domestic Substances List]
art. 7,DORS/2022-234, art. 1
2022-112-09-01 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, DORS/2022-207 [Order 2022-112-09-01 Amending the Non-domestic Substances List]
art. 7,DORS/2022-207, art. 1
2022-112-10-01 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, DORS/2022-233 [Order 2022-112-10-01 Amending the Non-domestic Substances List]
art. 5,DORS/2022-233, art. 1
art. 7,DORS/2022-233, art. 2
2022-112-11-01 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, DORS/2022-270 [Order 2022-112-11-01 Amending the Non-domestic Substances List]
art. 5,DORS/2022-270, art. 1
2023-66-04-01 modifiant la Liste intérieure — Arrêté, DORS/2023-51 [Order 2023-66-04-01 Amending the Domestic Substances List]
art. 5,DORS/2023-51, art. 1
2023-87-04-01 modifiant la Liste intérieure — Arrêté, TR/2023-52 [Order 2023-87-04-01 Amending the Domestic Substances List]
art. 1,DORS/2023-52, art. 1
art. 3,DORS/2023-52, art. 2
2023-87-05-01 modifiant la Liste intérieure — Arrêté, DORS/2023-76 [Order 2023-87-05-01 Amending the Domestic Substances List]
art. 1,DORS/2023-76, art. 1
art. 3,DORS/2023-76, art. 2
2023-87-06-01 modifiant la Liste intérieure — Arrêté, DORS/2023-90 [Order 2023-87-06-01 Amending the Domestic Substances List]
art. 1,DORS/2023-90, art. 1
art. 3,DORS/2023-90, art. 2
2023-112-04-01 modifiant la Liste intérieure — Arrêté, DORS/2023-50 [Order 2023-112-04-01 Amending the Domestic Substances List]
art. 5,DORS/2023-50, art. 1
2023-112-05-01 modifiant la Liste intérieure — Arrêté, DORS/2023-77 [Order 2023-112-05-01 Amending the Domestic Substances List]
art. 5,DORS/2023-77, art. 1
2023-112-06-01 modifiant la Liste intérieure — Arrêté, DORS/2023-91 [Order 2023-112-06-01 Amending the Domestic Substances List]
art. 5,DORS/2023-91, art. 1
art. 7,DORS/2023-91, art. 2
2023-87-01-01 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, DORS/2022-286 [Order 2023-87-01-01 Amending the Non-domestic Substances List]
art. 2,DORS/2022-286, art. 1
2023-87-02-01 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, DORS/2023-9 [Order 2023-87-02-01 Amending the Non-domestic Substances List]
art. 1,DORS/2023-9, art. 1
2023-87-03-01 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, DORS/2023-31 [Order 2023-87-03-01 Amending the Non-domestic Substances List]
art. 4,DORS/2023-31, art. 1 et 2
2023-87-03-02 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, TR/2023-10 [Order 2023-87-03-02 Amending the Non-domestic Substances List]
art. 2,TR/2023-10, art. 1 et 2
2023-87-04-02 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, TR/2023-11 [Order 2023-87-04-02 Amending the Non-domestic Substances List]
art. 1,TR/2023-11, art. 1 et 2
2023-87-09-02 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, TR/2023-2 [Order 2023-87-09-02 Amending the Non-domestic Substances List]
2023-87-10-02 modifiant la Liste extérieure — Arrêté, TR/2023-3 [Order 2023-87-10-02 Amending the Non-domestic Substances List]
Fixant la date d’entrée en vigueur de l’article 39 de cette loi au deux cent dixième jour suivant la date de prise du présent décret — Décret, TR/2018-113 [Order Fixing the 210th day after the day this Order is made as the day on which section 39 of that Act comes into force]
Ajoutée,DORS/2018-129, art. 1 et 2; ajoutée, DORS/2018-130, art. 1 et 2
Titre,renvois remplacés, DORS/2014-78, art. 7
Note 1,remplacé, DORS/2014-78, art. 8
Annexe 2
[art. 1 à 8]
art. 3,remplacé, DORS/2014-78, art. 9
art. 5,remplacé, DORS/2014-78, art. 10
art. 8,abrogé, DORS/2014-78, art. 11
Additifs antimousse et les copeaux de bois utilisés dans les fabriques de pâtes et papiers — Règlement, DORS/92-268 [Pulp and Paper Mill Defoamer and Wood Chip Regulations]
Titre intégral,remplacé, DORS/2000-102, art. 11 et 32
art. 2,« dibenzofuranne »,
remplacée, DORS/2000-102, art. 12 et 32
art. 2,« dibenzo-para-dioxine »,
remplacée, DORS/2000-102, art. 12 et 32
art. 2,« Loi »,
remplacée, DORS/2000-102, art. 12 et 32
art. 5,DORS/2000-102, art. 13 et 32
art. 7,remplacé[A], DORS/94-364 [Annexe], art. 5
art. 10,abrogé, DORS/2000-102, art. 14 et 32
Annexe 1 de la Loi — Décrets d’inscription de substances toxiques à l’ : [Schedule 1 to the Act — Orders Adding Toxic Substances to:]
REMARQUES DU RÉDACTEUR :
Seuls les textes réglementaires pris dans l’année en cours sont affichés.
Amiante et les produits contenant de l’amiante — Règlement interdisant l’, DORS/2018-196 [Prohibition of Asbestos and Products Containing Asbestos Regulations]
Définitions,DORS/2018-196, art. 1 et 36
Non-application,DORS/2018-196, art. 2, 3 et 36
Interdictions,DORS/2018-196, art. 4 à 6 et 36
Exclusions,DORS/2018-196, art. 7 à 14 et 36
Permis,DORS/2018-196, art. 15 à 23 et 36
Soumission des documents DORS/2018-196,art. 24 et 36
Registres,DORS/2018-196, art. 25 et 36
Annexe 1 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) — Décret modifiant l’, DORS/2017-113 [Schedule 1 to the Canadian Environmental Protection Act, 1999 — Order Amending]
annexe 1,ajoutée, DORS/2019-115, art. 1 et 2; ajoutée, DORS/2019-197, art. 1 et 2; ajoutée, DORS/2019-198, art. 1 et 2
art. 110,abrogé, DORS/2020-218, art. 1
art. 134,ajouté, DORS/2018-67, art. 1 et 2
art. 144,ajouté, DORS/2020-217, art. 1
art. 146,ajouté, DORS/2021–89, art. 1
art. 163,ajouté, DORS/2021–86, art. 1
,Partie 2
art. 19,remplacé, DORS/2018-193, art. 1 et 5
art. 22,remplacé, DORS/2018-193, art. 2 et 5
,Partie 3
art. 1,abrogé, DORS/2018-193, art. 3 et 5
art. 3,abrogé, DORS/2018-193, art. 3 et 5
art. 7,abrogé, DORS/2018-193, art. 3 et 5
art. 8,abrogé, DORS/2018-193, art. 3 et 5
art. 9,abrogé, DORS/2018-193, art. 3 et 5
,Partie 4
art. 3,ajouté, DORS/2018-193, art. 4 et 5
Avis de rejet ou d’urgence environnementale — Règlement sur les, DORS/2011-90 [Release and Environmental Emergency Notification Regulations]
Benzène dans l’essence — Règlement, DORS/97-493 [Benzene in Gasoline Regulations]
Chlorure de tributyltétradécylphosphonium — Règlement, DORS/2000-66 [Tributyltetradecylphosphonium Chloride Regulations]
art. 4,remplacé DORS/2018-11, art. 15 et 54[A]
Circonstances donnant ouverture à une exemption en vertu de l’article 147 de la Loi — Règlement prévoyant les, DORS/2010-138 [Circumstances for Granting Waivers Pursuant to Section 147 of the Act — Regulations Prescribing]
Titre intégral,remplacé, DORS/2000-102, art. 5 et 32; remplacé, DORS/2018-11, art. 1 et 54
art. 1,abrogé, DORS/2018-11, art. 2 et 54
art. 2,remplacé, DORS/2000-102, art. 6 et 32
art. 3,remplacé, DORS/2019-91, art. 1 et 3
art. 4,ajouté, DORS/2018-11, art. 3 et 54; ajouté, DORS/2019-91, art. 2 et 3
art. 5,remplacé, DORS/2018-11, art. 4 et 54
art. 6,remplacé, DORS/2018-11, art. 5 et 54
art. 7,abrogé, DORS/2000-102, art. 7 et 32
Combustibles propres — Règlement sur les, DORS/2022-140 [Clean Fuel Regulations]
Concentration en composés organiques volatils de certains produits — Règlement limitant la, DORS/2021-268 [Volatile Organic Compound Concentration Limits for Certain Products Regulations]
Concentration en composés organiques volatils (COV) des produits de finition automobile — Règlement limitant la, DORS/2009-197 [Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Automotive Refinishing Products Regulations]
art. 2,remplacé, DORS/2018-11, art. 45 et 54
art. 5,remplacé, DORS/2018-11, art. 46 et 54[A]
art. 10,remplacé, DORS/2018-11, art. 47 et 54
Concentration en composés organiques volatils (COV) des revêtements architecturaux — Règlement limitant la, DORS/2009-264 [Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural Coatings Regulations]
art. 1,remplacé, DORS/2018-11, art. 48 et 54[F]
art. 10,remplacé, DORS/2018-11, art. 49 et 54[A]
art. 12,(Erratum[F], Vol. 143, no 21, page 2073); (Erratum, Vol. 143, no 22, page 2098)
art. 13,ajouté, DORS/2018-11, art. 50 et 54
art. 14,ajouté, DORS/2018-11, art. 51 et 54
art. 14,remplacé, DORS/2018-11, art. 52 et 54
annexe,remplacé, DORS/2018-11, art. 53 et 54[F]
Concentration en phosphore dans certains produits de nettoyage — Règlement, DORS/89-501 [Concentration of Phosphorus in Certain Cleaning Products Regulations]
Titre intégral,remplacé, DORS/2009-178, art. 1 et 4
art. 1,abrogé, DORS/2009-178, art. 2 et 4
art. 2,remplacé, DORS/2000-106, art. 1 et 2; ajouté, DORS/2019-90, art. 1 et 3
art. 3,remplacé, DORS/2009-178, art. 3 et 4
art. 4,ajouté, DORS/2009-178, art. 3 et 4
art. 5,ajouté, DORS/2009-178, art. 3 et 4
art. 6,ajouté, DORS/2009-178, art. 3 et 4
art. 7,ajouté, DORS/2009-178, art. 3 et 4; remplacé, DORS/2019-90, art. 2 et 3
art. 8,ajouté, DORS/2009-178, art. 3 et 4
Débit de distribution de l’essence et de ses mélanges — Règlement, DORS/2000-43 [Gasoline and Gasoline Blend Dispensing Flow Rate Regulations]
Demandes de permis pour l’immersion en mer — Règlement, DORS/2014-177 [Applications for Permits for Disposal at Sea — Regulations Respecting]
Dénominations maquillées — Règlement, DORS/94-261 [Masked Name Regulations]
art. 2,« Loi »,
remplacée, DORS/2000-101, art. 6 et 8
art. 3,DORS/2000-101, art. 7 et 8
art. 4,DORS/98-416, art. 1[A]
Dioxines et les furannes chlorés dans les effluents des fabriques de pâtes et papiers — Règlement, DORS/92-267 [Pulp and Paper Mill Effluent Chlorinated Dioxins and Furans Regulations]
Titre intégral,remplacé, DORS/2000-102, art. 8 et 32
art. 2,« Loi »,
remplacée, DORS/2000-102, art. 9 et 32
art. 2,« méthode de référence »,
remplacée, DORS/2000-102, art. 9 et 32
art. 8,abrogé, DORS/2000-102, art. 10 et 32
art. 9,abrogé, DORS/2000-102, art. 10 et 32
annexe I,DORS/93-231 [Annexe], art. 10[F]
Dispositions réglementaires désignées aux fins de contrôle d’application — Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) — Règlement, DORS/2012-134 [Regulatory Provisions for Purposes of Enforcement (Canadian Environmental Protection Act, 1999) — Regulations Designating]
art. 8,abrogé, DORS/2016-96, art. 2
art. 9,abrogé, DORS/2021-25, art. 84 et 96
annexe,DORS/2014-75, art. 9 et 11; DORS/2016-138, art. 1 et 2; DORS/2016-252, art. 26 et 28; DORS/2017-110, art. 38 à 41; DORS/2017-217, art. 1 et 2; ajoutée, DORS/2018-66, art. 57 et 58; ajoutée, DORS/2018-196, art. 26 et 36; ajoutée, DORS/2018-196, art. 27 et 36; ajoutée, DORS/2018-262, art. 1 et 2; abrogée, DORS/2019-89, art. 1 et 2; DORS/2021-268, art. 1 et 2; DORS/2022-89, art. 1 et 2; DORS/2022–138, art. 12 et 13; DORS/2023–15, art. 12 et 13
art. 1,« liste extérieure »,
ajoutée[F], DORS/2005-286, art. 1
art. 1,« liste intérieure »,
ajoutée[F], DORS/2005-286, art. 1
art. 1,« NDLS »,
DORS/2005-286, art. 1[A]
art. 1,« substance nouvelle »,
DORS/2005-286, art. 7[F]
art. 2,DORS/2005-286, art. 2
art. 3,DORS/2005-286, art. 6 et 7
art. 4,DORS/2005-286, art. 6
art. 5,DORS/2005-286, art. 3
art. 7,DORS/2005-286, art. 6
art. 8,DORS/2005-286, art. 6
art. 11,DORS/2005-286, art. 4
annexe 1,DORS/2005-286, art. 5
annexe 2,DORS/2005-286, art. 5
Électrodéposition du chrome, l’anodisation au chrome et la gravure inversée — Règlement, DORS/2009-162 [Chromium Electroplating, Chromium Anodizing and Reverse Etching Regulations]
art. 4,remplacé, DORS/2020-46, art. 1 et 5
art. 7,remplacé, DORS/2020-46, art. 2 et 5
art. 11,remplacé, DORS/2020-46, art. 3 et 5
art. 12,remplacé, DORS/2020-46, art. 4 et 5[F]
Émissions de dioxyde de carbone provenant de la production d’électricté thermique au gaz naturel — Règlement limitant les, DORS/2018-261 [Carbon Dioxide Emissions from Natural Gas-fired Generation of Electricity — Regulations Limiting]
Aperçu,DORS/2018-261, art. 1 et 26
Définitions et Interprétation,DORS/2018-261, art. 2 et 26
Chamo d’application,DORS/2018-261, art. 3 et 26
Obligations,DORS/2018-261, art. 4 à 10 et 26
Règles de quantification,DORS/2018-261, art. 11 à 20 et 26
Rapports,dossier et transmission et conservation des renseignements, DORS/2018-261, art. 21 à 25 et 26
Émissions de formaldéhyde provenant des produits de bois composite — Règlement sur les, DORS/2021–148 [Formaldehyde Emissions from Composite Wood Products Regulations]
Émissions de gaz à effet de serre des automobiles à passagers et des camions légers — Règlement, DORS/2010-201 [Passenger Automobile and Light Truck Greenhouse Gas Emission Regulations]
art. 1,« capacité de remorquage »,
ajoutée, DORS/2014-207, art. 1 et 26
art. 1,« catégorie de transmissions »,
abrogée, DORS/2014-207, art. 1 et 26
art. 17,DORS/2014-207, art. 9 et 26; DORS/2023-275, art. 6
art. 18,remplacé, DORS/2014-207, art. 10 et 26; DORS/2023-275, art. 7
art. 18.1,ajouté, DORS/2014-207, art. 10 et 26; DORS/2023-275, art. 8
art. 18.2,ajouté, DORS/2014-207, art. 10 et 26; DORS/2015-186, art. 57
art. 18.3,ajouté, DORS/2014-207, art. 10 et 26; DORS/2023-275, art. 9
art. 18.4,ajouté, DORS/2014-207, art. 10 et 26; ajouté, DORS/2018-98, art. 74 et 75; DORS/2023-275, art. 10
art. 19,remplacé, DORS/2014-207, art. 11 et 26
art. 20,DORS/2014-207, art. 12 et 26; DORS/2023-275, art. 11
art. 21,DORS/2014-207, art. 13 et 26
art. 21.1,ajouté, DORS/2014-207, art. 14
art. 25,SOR/2023-275, s. 12
art. 27,DORS/2014-207, art. 25 et 26
art. 28,DORS/2014-207, art. 25 et 26
art. 28.1,ajouté, DORS/2014-207, art. 15 et 16
art. 28.2,ajouté, DORS/2014-207, art. 15 et 16
art. 28.3,ajouté, DORS/2014-207, art. 15 et 16
art. 29,DORS/2014-207, art. 16 et 26
art. 30.1,ajouté, SOR/2023-275, s. 13
art. 30.11 à 30.21,ajoutés, SOR/2023-275, s. 13
art. 31,DORS/2014-207, art. 17, 23, 24 et 26
art. 32,abrogé, DORS/2014-207, art. 18
art. 33,DORS/2014-207, art. 19 et 23 à 26; SOR/2023-275, s. 14
art. 35,remplacé, DORS/2014-207, art. 20 et 26
art. 36,DORS/2015-186, art. 58
art. 39,DORS/2014-207, art. 21 et 26
art. 40.1,ajouté, DORS/2015-186, art. 59
art. 44,DORS/2014-207, art. 22, 23 et 26; DORS/2015-186, art. 60
Émissions de gaz à effet de serre des véhicules lourds et de leurs moteurs — Règlement, DORS/2013-24 [Heavy-duty Vehicle and Engine Greenhouse Gas Emission Regulations]
art. 1,« configuration de moteur »,
remplacée, DORS/2022-204, art. 3
art. 7,DORS/2011-261, intertitre remplacé, art. 5 et 29, art. 6 et 29
art. 8,remplacé, DORS/2011-261, art. 7 et 29
art. 8.1,ajouté, DORS/2011-261, art. 7 et 29
art. 9,DORS/2011-261, art. 8 et 29
art. 10,remplacé, DORS/2011-261, art. 9 et 29
art. 10.1,ajouté, DORS/2011-261, art. 9 et 29
art. 11,DORS/2011-261, art. 10 et 29
art. 11.1,ajouté, DORS/2011-261, art. 11 et 29
art. 12,DORS/2011-261, art. 12 et 29
art. 13,remplacé, DORS/2011-261, art. 13 et 29
art. 13.1,ajouté, DORS/2011-261, art. 13 et 29
art. 14,remplacé, DORS/2011-261, art. 13 et 29
art. 15,DORS/2011-261, intertitre remplacé, art. 14 et 29, art. 15 et 29
art. 15.1,ajouté, DORS/2011-261, art. 16 et 29
art. 16,DORS/2011-261, intertitre remplacé, art. 17 et 29, art. 18 et 29
art. 17,remplacé, DORS/2011-261, art. 19 et 29
art. 17.1,ajouté, DORS/2011-261, art. 19 et 29
art. 18,remplacé, DORS/2011-261, art. 19 et 29
art. 19,DORS/2011-261, art. 20 et 29
art. 20,remplacé, DORS/2011-261, art. 21 et 29
art. 21,DORS/2011-261, art. 22 et 29
art. 23,DORS/2011-261, art. 23 et 29
art. 24,DORS/2011-261, art. 24 et 29
art. 25,DORS/2011-261, art. 25 et 29
art. 25.1,ajouté et ensuite abrogé, DORS/2011-261, art. 26 et 29
annexe,devenue annexe 2, DORS/2011-261, art. 27 et 29
annexe 1,ajoutée, DORS/2011-261, art. 28 et 29
annexe 2,désignée, DORS/2011-261, art. 27 et 29
Émissions des moteurs hors route à allumage par compression (mobile et fixes) et des gros moteurs hors route à allumage commandé — Règlement sur les, DORS/2020-258 [Off-Road Compression-Ignition (Mobile and Stationary) and Large Spark-Ignition Engine Emission Regulations]
art. 1,« famille d’émissions »,
DORS/2022-204, art. 11
art. 18,DORS/2022-204, art. 12[F]
art. 28,DORS/2022-204, art. 13
art. 29,DORS/2022-204, art. 14
art. 32,DORS/2022-204, art. 15
art. 36,DORS/2022-204, art. 16
Émissions des moteurs marins à allumage commandé, des bâtiments et des véhicules récréatifs hors route — Règlement, DORS/2011-10 [Marine Spark-Ignition Engine, Vessel and Off-Road Recreational Vehicle Emission Regulations]
art. 5,DORS/2017-196, art. 27 et 28
art. 18,DORS/2022-204, art. 2
Émissions des petits moteurs hors route à allumage commandé — Règlement, DORS/2003-355 [Off-Road Small Spark-Ignition Engine Emission Regulations]
art. 1,« CFR »,
remplacée, DORS/2017-196, art. 1 et 28
art. 1,« moteur »,
remplacée, DORS/2017-196, art. 1 et 28
Exportation des substances figurant à la Liste des substances d’exportation contrôlée — Règlement, DORS/2013-88 [Export of Substances on the Export Control List Regulations]
Disposition transitoire,DORS/2015-19, art. 7 et 8
art. 1,DORS/2017-11, art. 1; ajouté, DORS/2018-196, art. 28 et 36
art. 3,DORS/2017-11, art. 3; remplacé, DORS/2018-196, art. 30 et 36
art. 5,DORS/2017-11, art. 4; remplacé, DORS/2018-196, art. 31 et 36
art. 5.1,ajouté, DORS/2018-196, art. 32 et 36
art. 5.2,ajouté, DORS/2018-196, art. 32 et 36
art. 5.3,ajouté, DORS/2018-196, art. 32 et 36
art. 5.4,ajouté, DORS/2018-196, art. 32 et 36
art. 6,DORS/2017-11, art. 5; remplacé, DORS/2018-196, art. 33 et 36; DORS/2021–25, art. 85 et 96
art. 7,DORS/2017-11, art. 6; remplacé, DORS/2018-196, art. 34 et 36[A]; DORS/2021–25, art. 86 et 96
art. 8,DORS/2017-11, art. 7
art. 10,DORS/2017-11, art. 8
art. 11,remplacé, DORS/2017-11, art. 9
art. 12,DORS/2017-11, art. 10
art. 14,remplacé, DORS/2017-11, art. 11
art. 16,DORS/2017-11, art. 12
art. 18,DORS/2017-11, art. 13
art. 21,DORS/2017-11, art. 15
art. 23,intertitre et art. remplacés, DORS/2017-11, art. 16; DORS/2021–25, art. 87 et 96
art. 24 à 26,remplacés, DORS/2017-11, art. 16
art. 19,DORS/2015-19, art. 3[F] et 8; DORS/2017-11, art. 14
art. 22,remplacé, DORS/2015-19, art. 4 et 8
annexe 1,DORS/2017-11, art. 17; DORS/2018-196, art. 35 et 36; DORS/2021–25, art. 88 et 96
annexe 2,DORS/2015-19, art. 5 et 8; DORS/2017-11, art. 18 et 19
annexe 3,DORS/2016-327, art. 1 et 2
Fabrication et l’importation de masses d’équilibrage contenant du plomb — Règlement interdisant la, DORS/2023-15 [Prohibition of the Manufacture and Importation of Wheel Weights Containing Lead Regulations]
Microbilles dans les produits de toilette — Règlement, DORS/2017-111 [Microbeads in Toiletries Regulations]
art. 1,« produit de toilette »,
remplacée, DORS/2021-42, art. 5
art. 2,remplacé, DORS/2021-42, art. 6[A]
art. 5,remplacé, DORS/2021-42, art. 5
Mouvement transfrontaliers de déchets dangereux et de matières recyclables dangereuses — Règlements sur les, DORS/2021-25 [Cross-border Movement of Hazardous Waste and Hazardous Recyclable Material Regulations]
Persistance et la bioaccumulation — Règlement, DORS/2000-107 [Persistence and Bioaccumulation Regulations]
Réduction des rejets de composés organiques volatils (secteur pétrolier) — Règlement sur la, DORS/2020-231 [Reduction in the Release of Volatile Organic Compounds (Petrolium Sector) — Regulations]
Réduction des émissions de dioxyde de carbone — secteur de l’électricité thermique au charbon — Règlement, DORS/2012-167 [Reduction of Carbon Dioxyde Emissions from Coal-fired Generation of Electricity Regulations]
Réduction des émissions de dioxyde de carbone — secteur de l’électricité thermique au charbon ne s’applique pas en Nouvelle-Écosse — Décret déclarant que le Règlement sur la, DORS/2014-265 [Reduction of Carbon Dioxyde Emissions from Coal-fired Generation of Electricity Regulations Do Not Apply in Nova Scotia — Order Declaring that the]
Réduction des rejets de méthane et de certains composés organiques volatils (secteur du pétrole et du gaz en amont) — Règlement sur la, DORS/2018-66 [Reduction in the Release of Methane and Certain Volatile Organic Compounds (Upstream Oil and Gas Sector) — Regulations Respecting]
Objet et aperçu,DORS/2018-66, art. 1 et 58
Définitions et interprétation,DORS/2018-66, art. 2 et 58
Responsabilité,DORS/2018-66, art. 3 et 58
Partie 1
[art. 4 à 45]
Application,DORS/2018-66, art. 4 et 58
Exigences générales,DORS/2018-66, art. 5 à 10 et 58
Complétion de puits faisant appel à la fracturation hydraulique,DORS/2018-66, art. 11 à 13 et 58
Compresseurs,DORS/2018-66, art. 14 à 19 et 58
Exigences conditionnelles,DORS/2018-66, art. 20 à 22 et 58
Détermination du volume de gaz,DORS/2018-66, art. 23 à 25 et 58
Limite d’évacuation,DORS/2018-66, art. 26, 27 et 58
Programme de détection et de réparation des fuites,DORS/2018-66, art. 28, 29 et 58
Programme réglementaire,DORS/2018-66, art. 30 à 34 et 58
Programme alternatif,DORS/2018-66, art. 35 et 58
Renseignements à consigner,DORS/2018-66, art. 36 et 58
Régulateurs pneumatiques et pompes pneumatiques,DORS/2018-66, art. 37 à 41 et 58
Autres équipements,DORS/2018-66, art. 42 à 44 et 58
Révocation de permis,DORS/2018-66, art. 45 et 58
Partie 2
[art. 46 à 53]
Application,DORS/2018-66, art. 46 et 58
Limite d’évacuation,DORS/2018-66, art. 47, 48 et 58
Compresseurs,DORS/2018-66, art. 49 à 51 et 58
Système de détection des gaz et réparation des fuites,DORS/2018-66, art. 52, 53 et 58
Partie 3
[art. 46 à 53]
Enregistrement,DORS/2018-66, art. 54, 55 et 58
Consignation,mise à jour et conservation des documents, DORS/2018-66, art. 56 et 58
Règles de procédure applicables aux commissions de révision, DORS/2003-28 [Rules of Procedure for Boards of Review]
art. 6,DORS/2011-1, art. 1[F]
art. 8,remplacé, DORS/2011-1, art. 2
art. 9,DORS/2011-1, art. 3[F]
art. 10,DORS/2011-1, art. 4[F]
art. 13,remplacé, DORS/2011-1, art. 5
art. 15,remplacé, DORS/2011-1, art. 6
art. 16,ajouté, DORS/2011-1, art. 6
art. 17,ajouté, DORS/2011-1, art. 6
art. 18,ajouté, DORS/2011-1, art. 6; DORS/2016-34
Règlement sur la réduction des rejets de méthane et de certains composés organiques volatils (secteur du pétrole et du gaz en amont) ne s’applique pas dans la province d’Alberta — Décret déclarant que le, DORS/2020-233 [Provisions of the Regulations Respecting Reduction in the Release of Methane and Certain Volatile Organic Compounds (Upstream Oil and Gas Sector) Do Not Apply in Alberta— Order Declaring that the]
Règlement sur la réduction des rejets de méthane et de certains composés organiques volatils (secteur du pétrole et du gaz en amont) ne s’applique pas dans la province de la Colombie-Britannique — Décret déclarant que le, DORS/2020-60 [Provisions of the Regulations Respecting Reduction in the Release of Methane and Certain Volatile Organic Compounds (Upstream Oil and Gas Sector) Do Not Apply in Britain Columbia— Order Declaring that the]
Déclaration,DORS/2020-60, art. 1 et 3
Cessation d’effet,DORS/2020-60, art. 2 et 3
Règlement sur la réduction des rejets de méthane et de certains composés organiques volatils (secteur du pétrole et du gaz en amont) ne s’applique pas dans la province de la Saskatchewan — Décret déclarant que le, DORS/2020-234 [Provisions of the Regulations Respecting Reduction in the Release of Methane and Certain Volatile Organic Compounds (Upstream Oil and Gas Sector) Do Not Apply in Saskatchewan— Order Declaring that the]
Rejet d’amiante par les mines et usines d’extraction d’amiante — Règlement, DORS/90-341 [Asbestos Mines and Mills Release Regulations]
intertitre de la partie 3,remplacé, DORS/2020-277, art. 13
art. 23,remplacé, DORS/2020-277, art. 14
art. 25,DORS/2020-277, art. 15
annexe 1,ajoutée, DORS/2015-187, art. 13
annexe 2,ajoutée, DORS/2015-187, art. 13; DORS/2020-277, art. 16 à 18
Substances appauvrissant la couche d’ozone et les halocarbures de remplacement — Règlement, DORS/2016-137 [Ozone-depleting Substances and Halocarbon Alternatives Regulations]
art. 4,ajouté, DORS/2017-216, art. 1 et 21
art. 34,remplacé, DORS/2017-216, art. 2[A] et 21
art. 38,DORS/2020–177
art. 42,remplacé, DORS/2017-216, art. 3[F] et 21
art. 46,DORS/2020–177
art. 55,intertire remplacé, DORS/2017-216, art. 4, 5[F] et 21
art. 56,remplacé, DORS/2017-216, art. 6 et 21
art. 60,intertitre remplacé, DORS/2017-216, art. 7, 8 et 21
art. 61,remplacé, DORS/2017-216, art. 9 et 21
art. 62,abrogé, DORS/2017-216, art. 10 et 21
art. 64 et 65,remplacés, DORS/2017-216, art. 11 et 21
art. 65.06,DORS/2020–177
art. 66,remplacé, DORS/2017-216, art. 12 et 21
art. 70,remplacé, DORS/2017-216, art. 13 et 21
annexe 1,remplacée, DORS/2017-216, art. 14, 15 et 21
annexe 1.1,ajoutée, DORS/2017-216, art. 16 et 21
annexe 4,remplaceé, DORS/2017-216, art. 17 et 21; intertire remplacé, DORS/2017-216, art. 18 et 21; remplacée, DORS/2017-216, art. 19 et 21
annexe 5,remplacée, DORS/2017-216, art. 20 et 21
Substances toxiques interdites (2012) — Règlement sur certaines, DORS/2012-285 [Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, 2012]
art. 3,remplacé, DORS/2016-252, art. 1 et 28
art. 4,DORS/2016-252, art. 2 et 28
art. 4.1,ajouté, DORS/2016-252, art. 3 et 28
art. 5,remplacé, DORS/2016-252, art. 4 et 28
art. 6,DORS/2016-252, art. 5 et 28
art. 7,DORS/2016-252, art. 6 et 28
art. 9,DORS/2016-252, art. 7 et 28; DORS/2017-247, art. 1
annexe 3,renvois du titre remplacés, DORS/2016-252, art. 23
annexe 4,DORS/2016-252, art. 24 et 2
Systèmes de stockage de produits pétroliers et de produits apparentés — Règlement, DORS/2008-197 [Storage Tank Systems for Petroleum and Allied Petroleum Products Regulations]
Intertitre,remplacé, DORS/2017-110, art. 19[F]
« la date de l’entrée en vigueur du présent règlement »,remplacé par « le 12 juin 2008 »,dans certains passages, DORS/2017-110, art. 37
Tétrachloroéthylène (utilisation pour nettoyage à sec et rapports) — Règlement, DORS/2003-79 [Tetrachloroethylene (Use in Dry Cleaning and Reporting Requirements) Regulations]
Définitions et interprétation,DORS/2019-51, art. 1 et 24
Liste des substances,DORS/2019-51, art. 2 et 24
Avis sur les substances se trouvant dans une installation,DORS/2019-51, art. 3 et 24
Plan d’urgence environnementale,DORS/2019-51, art. 4 à 12 et 24
Présentation périodique d’avis,DORS/2019-51, art. 13, 14 et 24
Changement de circonstances,DORS/2019-51, art. 15 à 17 et 24
Rapport sur les urgencies environnementales,DORS/2019-51, art. 18 et 24
Exigences de présentation,DORS/2019-51, art. 19, 20 et 24
Conservation des documents,DORS/2019-51, art. 21 et 24
Disposition transitoire,DORS/2019-51, art. 22 et 24
Abrogation,DORS/2019-51, art. 23 et 24
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999) ET APPORTANT DES MODIFICATIONS CONNEXES À UNE AUTRE LOI (LOI MODIFIANT LA LOI CANADIENNE) [L.R., ch. 13] [CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT AND TO MAKE RELATED AMENDMENTS TO ANOTHER ACT, 1999]
Décret fixant à la date de prise du présent décret la date d’entrée en vigueur de l’article 12 de la loi, TR/2017-33 [Order Fixing the Day on which this Order is made as the Day on which Section 12 of the Act Comes into Force]
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT EN ANTARCTIQUE (LOI) [L.C. 2003, ch. 20] [ANTARCTIC ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT]
Protection de l’environnement en Antarctique — Règlement, DORS/2003-363 [Antarctic Environmental Protection Regulations]
Tribunal de la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles — Règles de pratique du, DORS/2011-170 [Public Servants Disclosure Protection Tribunal Rules of Procedure]
PROTECTION DES MERS ET CIEL CANADIENS (LOI VISANT LA) [L.C. 2014, ch. 29] [SAFEGUARDING CANADA’S SEAS AND SKIES ACT]
Décret fixant à la date d’enregistrement du présent décret la date d’entrée en vigueur du paragraphe 10(2) et de l’article 15 de cette loi, TR/2018-97 [Order Fixing the day on which this Order is registered as the day on which subsection 10(2) and section 15 of that Act come into force]
Décret fixant à la date de prise du présent décret la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de cette loi, TR/2019-47 [Order Fixing the Day on which this Order is Made as the Day on which Certain Provisions of that Act Come into Force]
PROTECTION DE LA NAVIGATION (LOI) [L.R. 1985, ch. N-22] [NAVIGATION PROTECTION ACT]
Partie 2 de l’annexe,ajout, DORS/2016-865, art. 1
Câbles de traille — Règlement, DORS/86-1026 [Ferry Cable Regulations]
art. 3,DORS/94-374, art. 1
art. 5,DORS/94-374, art. 2[F]
Fixant au 28 août 2019 la date d’entrée en vigueur de cette loi — Décret, TR/2019-86 [Order Fixing August 28, 2019 as the Day on which that Act Comes into Force]
Fixant au 29 août 2019 la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de cette loi — Décret, TR/2019-87 [Order Fixing August 29, 2019 as the Day on which Certain Provisions of that Act Come into Force]
Ouvrages construits dans les eaux navigables — Règlement, C.R.C., ch. 1232 [Navigable Waters Works Regulations]
Proclamation exemptant les eaux du lac Pignac et du lac B de l’application de l’article 22 de la Loi, DORS/2013-142 [Proclamation Exempting the Waters of Lake Pignac and Lake B from the Operation of Section 22 of the Act]
Proclamation exemptant les eaux de Sandy Pond de l’application de l’article 22 de la Loi, DORS/2009-202 [Proclamation Exempting the Waters of Sandy Pond from the Operation of Section 22 of the Act]
Proclamation exemptant le lac Tom MacKay de l’application de l’article 22 de la Loi, DORS/2005-226 [Proclamation Exempting Tom MacKay Lake from the Operation of Section 22 of the Act]
Proclamation exemptant la partie du bras Mink du lac McMahon sud de l’application de l’article 22 de la Loi, DORS/2013-141 [Proclamation Exempting the Mink Arm portion of South McMahon Lake from the Operation of Section 22 of the Act]
Annexe de la Loi sur la protection de la navigation — Arrêté modifiant l‘, DORS/2019-321 [Order Amending the Schedule to the Navigation Protection Act]
annexe,remplacée, DORS/2019-321, art. 1 et 2
PROTECTION DES OBTENTIONS VÉGÉTALES (LOI) [L.C. 1990, ch. 20] [PLANT BREEDERS’ RIGHTS ACT]
Protection des obtentions végétales — Règlement, DORS/91-594 [Plant Breeders’ Rights Regulations]
art. 2,« caractère établie depuis peu par règlement »,
DORS/98-582, art. 1; abrogée, DORS/2012-286, art. 41
annexe,DORS/2021-189, art. 1 et 2; DORS/2021-194, art. 1 et 2
Désignation des responsables d’institutions fédérales (Loi sur la protection des renseignements personnels) — Décret, TR/83-114 [Privacy Act Heads of Government Institutions Designation Order]
annexe,TR/83-193, art. 1 et 2; TR/84-144, art. 1; TR/84-170, art. 1; TR/85-114, art. 1; TR/85-174, art. 1; TR/86-9, art. 1; TR/86-188, art. 1 à 4; TR/87-11, art. 1 à 6; TR/87-191, art. 1 à 5; TR/88-3, art. 1 à 4; TR/88-77, art. 1 à 6; TR/88-96, art. 1 et 2; TR/89-177, art. 1 et 2; TR/90-77, art. 1 et 2; TR/90-80, art. 1 et 2; TR/92-55, art. 1 à 4; TR/93-62, art. 1 à 4; TR/94-136, art. 1 et 2; TR/96-63, art. 1[F] et 2[A]; TR/96-107, art. 1[F] et 2[A]; TR/98-44, art. 1[F], 2[A] et 3; TR/98-73, art. 1[A], 2[F] et 3 (modifié par TR/99-123, art. 1 et abrogé par TR/2001-54, art. 2); TR/98-107, art. 1 à 4; TR/98-108, art. 1 à 6; TR/98-116, art. 1 et 2; TR/99-17, art. 1 à 4; TR/99-41, art. 1 à 8; TR/99-57, art. 1 et 2; TR/99-66, art. 1 à 7; TR/99-67, art. 1 et 2; TR/99-114, art. 1 et 2; TR/2000-19, art. 1 et 2; TR/2000-35, art. 1 et 2; TR/2000-44, art. 1 et 2; TR/2000-58, art. 1 et 2; TR/2000-66, art. 1 et 2; TR/2001-10, art. 1; TR/2001-12, art. 1; TR/2001-34, art. 1; TR/2001-54, art. 1; TR/2001-62, art. 1 et 2; TR/2001-76, art. 1; TR/2001-78, art. 1; TR/2001-98, art. 1 et 2; TR/2002-24, art. 1; TR/2002-44, art. 1; TR/2002-51, art. 1; TR/2002-56, art. 1; TR/2002-81, art. 1; TR/2002-117, art. 1; TR/2002-131, art. 1 et 2; TR/2003-55, art. 1 et 2; TR/2003-57, art. 1; TR/2003-99, art. 1; TR/2003-117, art. 1; TR/2003-206, art. 1; TR/2003-212, art. 1; TR/2003-219, art. 1; TR/2003-224, art. 1; TR/2004-19, art. 1; TR/2004-92, art. 1; TR/2004-118, art. 1; TR/2004-125, art. 1; TR/2004-130, art. 1; TR/2005-76, art. 1; TR/2006-14, art. 1; TR/2006-19, art. 1; TR/2006-66, art. 1; TR/2006-83, art. 1; TR/2006-113, art. 1; TR/2006-115, art. 1 et 2; TR/2007-93, art. 1; TR/2008-46, art. 1 à 3 (abrogé par TR/2009-48, art. 3 et 5); TR/2008-50, art. 1 et 2; TR/2009-12; TR/2009-34; TR/2009-36; TR/2009-48, art. 1, 2 et 5 (modifié par TR/2014-26, art. 4 et 6 et par TR/2015-61, art. 4); TR/2009-78, art. 1 et 2; TR/2009-84, art. 1 et 2; TR/2009-97, art. 1 et 2; TR/2011-71, art. 1 et 2; TR/2012-53, art. 1 et 2; TR/2012-63, art. 1 et 2; TR/2013-71; TR/2013-119, art. 1 et 2; TR/2013-3, art. 1 et 2; TR/2014-43; TR/2014-65; TR/2014-86, art. 1 et 2; TR/2015-9, art. 1 et 2; TR/2018-22, art. 1 et 2; TR/2021-47, art. 1 et 2; TR/2021-53, art. 1 et 2
Extension no 1 (Loi sur la protection des renseignements personnels) — Décret d’, DORS/83-553 [Privacy Act Extension Order N o 1]
Extension no 2 (Loi sur la protection des renseignements personnels) — Décret d’, DORS/89-206 [Privacy Act Extension Order N o 2]
Extension no 3 (Loi sur la protection des renseignements personnels) — Décret d’, DORS/2021-174 [Privacy Act Extension Order, N o 3]
Fichiers de renseignements personnels inconsultables (DN) — Décret no 5, DORS/85-38 [Exempt Personal Information Bank Order, N o 5 (ND)]
Fichiers de renseignements personnels inconsultables (GRC) — Décret no 13, DORS/90-149 [Exempt Personal Information Bank Order, N o 13 (RCMP)]
art. 3,L.C. 2001, ch. 41, art. 39
Fichiers de renseignements personnels inconsultables (SCRS) — Décret no 14, DORS/92-688 [Exempt Personal Information Bank Order, N o 14 (CSIS)]
art. 3,L.C. 2001, ch. 41, art. 39
Fichiers de renseignements personnels inconsultables (GRC) — Décret no 25, DORS/93-272 [Exempt Personal Information Bank Order, N o 25 (RCMP)]
art. 3,remplacé, L.C. 2001, ch. 41, art. 40
Protection des renseignements personnels — Règlement, DORS/83-508 [Privacy Regulations]
Titre intégral,remplacé, DORS/2018-39, art. 1 et 12[A]
art. 1,DORS/2018-39, art. 2 et 12
art. 2,« formule de demande de mention de correction »,
abrogée, DORS/85-1092, art. 1
art. 4,DORS/85-1092, art. 2; DORS/88-123, art. 1
art. 9,DORS/85-1092, art. 3[A]
art. 11,DORS/85-1092, art. 4
art. 13,DORS/90-157, art. 1
annexe I,DORS/87-314, art. 1
annexe II,DORS/84-46, art. 1 et 2; DORS/84-571, art. 1; DORS/85-345, art. 1; DORS/85-965, art. 1; DORS/86-138, art. 1; DORS/89-284, art. 1; DORS/92-501, art. 1; DORS/94-285, art. 1; DORS/2002-342, art. 1; DORS/2010-146, art. 1 à 4; DORS/2013-115, art. 1 à 8; abrogée, DORS/2018-39, art. 3 et 12; remplacée, DORS/2018-39, art. 4 et 12; ajoutée, DORS/2018-39, art. 5 et 12; remplacée, DORS/2018-39, art. 6 et 12; remplacée, DORS/2018-39, art. 7 et 12; DORS/2022-151, art. 1 et 2
annexe III,DORS/84-571, art. 2; DORS/2002-342, art. 2; DORS/2010-146, art. 5; DORS/2013-115, art. 9 à 11;ajoutée, DORS/2018-39, art. 8 et 12; remplacée, DORS/2018-39, art. 9 et 12; abrogée, DORS/2018-39, art. 10 et 12
annexe IV,DORS/85-216, art. 1; DORS/2002-342, art. 3 et 4; DORS/2013-115, art. 12; remplacée, DORS/2018-39, art. 11 et 12
Protection des renseignements personnels (Bureau de l’administrateur de la Caisse d’indemnisation pour les accidents ferroviaires impliquant des marchandises désignées) — Décret modifiant la Loi sur la, DORS/2018-24 [Privacy Act (Office of the Administrator of the Fund for Railway Accidents Involving Designated Goods) Order]
annexe I,ajoutée, DORS/2018-24, art. 1 et 2
PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES DOCUMENTS ÉLECTRONIQUES (LOI) [L.C. 2000, ch. 5] [PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT]
annexe 2,ajoutée, DORS/2019-84, art. 1 et 2
Atteintes aux mesures de sécurité — Règlement sur les, DORS/2018-64 [Breach of Security Safeguards Regulations]
Définition,DORS/2018-64, art. 1 et 7
Déclaration au commissaire,DORS/2018-64, art. 2 et 7
Avis à l’intéressé,DORS/2018-64, art. 3 et 7; DORS/2018-64, art. 4 et 7; DORS/2018-64, art. 5 et 7
Tenue du registre,DORS/2018-64, art. 6 et 7
Décret liant certains mandataires de Sa Majesté pour l'application de la partie 1 de la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques, DORS/2001-8 [Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act]
art. 1,DORS/2005-250, art. 1
Dépositaires de renseignements personnels sur la santé à Terre-Neuve-et-Labrador — Décret d’exclusion visant des, TR/2012-72 [Personal Health Information Custodians in Newfoundland and Labrador Exemption Order]
Dépositaires de renseignements personnels sur la santé du Nouveau-Brunswick — Décret d’exclusion visant des, DORS/2011-265 [Personal Health Information Custodians in New Brunswick Exemption Order]
Dépositaires de renseignements sur la santé de la province d’Ontario — Décret d’exclusion visant des, DORS/2005-399 [Health Information Custodians in the Province of Ontario Exemption Order]
Dépositaires de renseignements personnels sur la santé en Nouvelle-Écosse — Décret d’exclusion visant des, DORS/2016-62 [Personal Health Information Custodians in Nova Scotia Exemption Order]
Organisations de la province d’Alberta — Décret d’exclusion, DORS/2004-219 [Organizations in the Province of Alberta Exemption Order]
Organisations de la province de la Colombie-Britannique — Décret d’exclusion, DORS/2004-220 [Organizations in the Province of British Columbia Exemption Order]
Organisations de la province de Québec — Décret d’exclusion, DORS/2003-374 [Organizations in the Province of Quebec Exemption Order]
Renseignements auxquels le public a accès — Règlement précisant les, DORS/2001-7 [Regulations Specifying Publicly Available Information]
Utilisation de moyens électroniques pour l’application de la Loi sur les immeubles fédéraux et les biens réels fédéraux — Règlement, DORS/2004-308 [Electronic Alternatives Regulations for the Purposes of the Federal Real Property and Federal Immovables Act]
art. 3,DORS/2005-408, art. 1
art. 4,DORS/2005-408, art. 2
Utilisation de moyens électroniques pour l’application du paragraphe 254(1) du Code canadien du travail — Règlement, DORS/2008-115 [Electronic Alternatives Regulations for the Purposes of Subsection 254(1) of the Canada Labour Code]
PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS NUMÉRIQUES (LOI SUR LA) [L.C. 2015, ch. 32] [DIGITAL PRIVACY ACT]
1er novembre 2018 la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de la loi — Décret fixant au, TR/2018-32 [Order Fixing November 1, 2018 as the Day on which Certain Provisions of the Act Come into Force]
PROTECTION DU REVENU AGRICOLE (LOI) [L.C. 1991, ch. 22] [FARM INCOME PROTECTION ACT]
Assurance production — Règlement canadien, DORS/2005-62 [Canada Production Insurance Regulations]
art. 1,abrogé, DORS/2018-118, art. 1 et 21
art. 2,remplacé, DORS/2018-118, art. 20 et 21[A]
art. 4,remplacé, DORS/2018-118, art. 2 et 21[A]
art. 5,remplacé, DORS/2018-118, art. 20 et 21[A]
art. 7,remplacé, DORS/2018-118, art. 3 et 21; remplacé, DORS/2018-118, art. 20 et 21[A]
art. 8,remplacé, DORS/2018-118, art. 4 et 21[F]
art. 9,remplacé, DORS/2018-118, art. 5 et 21; remplacé, DORS/2018-118, art. 20 et 21[A]
art. 10,remplacé, DORS/2018-118, art. 6 et 21
art. 11,remplacé, DORS/2018-118, art. 7 et 21
art. 12,remplacé, DORS/2018-118, art. 8 et 21[F]
art. 13,remplacé, DORS/2018-118, art. 9 et 21
art. 14,remplacé, DORS/2018-118, art. 10 et 21
art. 17,remplacé, DORS/2018-118, art. 11 et 21
art. 18,remplacé, DORS/2018-118, art. 12 et 21
art. 19,remplacé, DORS/2018-118, art. 13 et 21[F]
art. 21,remplacé, DORS/2018-118, art. 14 et 21[F]
art. 22,remplacé, DORS/2018-118, art. 15 et 21[F]
art. 23,remplacé, DORS/2018-118, art. 16 et 21
art. 24,remplacé, DORS/2018-118, art. 20 et 21[A]; remplacé, DORS/2018-118, art. 20 et 21[A]
art. 26,remplacé, DORS/2018-118, art. 17 et 21[F]; remplacé, DORS/2018-118, art. 20 et 21[A]
art. 27,remplacé, DORS/2018-118, art. 20 et 21[A]; remplacé, DORS/2018-118, art. 20 et 21[A]
art. 28,remplacé, DORS/2018-118, art. 18 et 21
art. 29,remplacé, DORS/2018-118, art. 19 et 21[F]; remplacé, DORS/2018-118, art. 20 et 21[A]
Règlement correctif visant l’abrogation de certains règlements en vertu de la Loi sur la protection du revenu agricole, DORS/2017-84 [Regulations Repealing Certain Regulations Under the Farm Income Protection Act]
Pommes de terre (Central Saanich, Colombie-Britannique) — Règlement visant à restreindre la production et à interdire la vente, DORS/82-186 [Potato Production and Sale (Central Saanich) Restriction Regulations]
Production d’aubergines et de tomates (Central Saanich) — Règlement, DORS/82-448 [Eggplants and Tomatoes Production (Central Saanich) Restriction Regulations]
Protection des végétaux — Règlement, DORS/95-212 [Plant Protection Regulations]
annexe II,DORS/2013-70, art. 1 et 2; DORS/2013-80, art. 1 et 2
PROTÉGER LES CANADIENS CONTRE LES DROGUES DANGEREUSES (LOI DE VANESSA) [L.C. 2017, ch. 17] [PROTECTING CANADIANS FROM UNSAFE DRUGS ACT (VANESSA’S LAW)]
Fixant à la date de prise du présent décret la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de la loi — Décret, TR/2017-32 [Order Fixing the Day on which this Order is made as the Day on which Certain Provisions of the Act Come into Force]
Fixant à la date de prise du présent décret la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de la loi — Décret, TR/2018-37 [Order Fixing the Day on which this Order is made as the Day on which Certain Provisions of the Act Come into Force]
PUBLICATION DES LOIS (LOI) [L.R. 1985, ch. S-21] [PUBLICATION OF STATUTES ACT]
Directive no 2 sur la distribution des lois du Canada, TR/89-140 [Statutes of Canada Distribution Direction, N o 2]
Directive sur la distribution des lois du Parlement, TR/83-207 [Statutes of Canada Distribution Direction]