SAISIE-ARRÊT ET LA DISTRACTION DE PENSIONS (LOI) [L.R. 1985, ch. G-2] [GARNISHMENT, ATTACHMENT AND PENSION DIVERSION ACT]
Décret fixant au 1er juillet 2020 la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de cette loi, TR/2019-82 [Order Fixing July 1, 2020 as the Day on which Certain Provisions of that Act Come into Force]
Décret fixant les dates d’entrée en vigueur de certaines dispositions de cette loi, TR/2020-75 [Order Fixing the Days on Which Certain Provisions of that Act Come into Force]
Décret modifiant le décret C.P. 2019-1143 du 7 août 2019 en remplaçant « 1er juillet 2020 » par « 1er mars 2021 », TR/2020-42 [Order Amending Order in Council P.C. 2019-1143 of August 7, 2019 by Replacing “July 1, 2020” with “March 1, 2021]
Distraction de pensions — Règlement, DORS/84-48 [Pension Diversion Regulations]
Titre Intégral,remplacé, DORS/2020-265, art. 11 et 29
art. 1 et intertitre le précédant,abrogés, DORS/2020-265, art. 12 et 29
art. 2,« participant au régime »,
remplacée, DORS/2020-265, art. 13 et 29
SALUBRITÉ DES ALIMENTS AU CANADA (LOI) [L.C. 2012, ch. 24] [SAFE FOOD FOR CANADIANS ACT]
Fixant au 15 janvier 2019 la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de la loi — Décret, TR/2018-39 [Order Fixing January 15, 2019 as the Day on which Certain Provisions of the Act Come into Force]
Salubrité des aliments au Canada, DORS/2018-108 [Safe Food for Canadians — Regulations]
,Partie 1
Définitions et Interprétation,DORS/2018-108, art. 1 à 4 et 412
,Partie 2
Commerce interprovincial,importation et exportation, DORS/2018-108, art. 8 et 412
Conformité à une norme,DORS/2018-108, art. 9 et 412
Utilisation d’additifs alimentaires et d’autres substances,DORS/2018-108, art. 10 et 412
Importation,DORS/2018-108, art. 11 et 412
Importation — lieu fixe d’affaires,DORS/2018-108, art. 12 et 412
Renseignements d’importation,DORS/2018-108, art. 13 et 412
Importation — inspection ultérieure,DORS/2018-108, art. 14 et 412
Commerce interprovincial et exportation,DORS/2018-108, art. 15 et 412
Importation — exportation d’aliments non conformes,DORS/2018-108, art. 16 et 412
Demandes de certificats d’exportation,DORS/2018-108, art. 17 et 412
Aliments non conformes,DORS/2018-108, art. 18 et 412
Exception — importation pour exportation,DORS/2018-108, art. 19 et 412
Exception — personne qui transporte,DORS/2018-108, art. 20 et 412
Usage personnel,DORS/2018-108, art. 21 et 412
Exception — retour au Canada d’un aliment exporté,DORS/2018-108, art. 22 et 412
Exception — commerce interprovincial et exportation,DORS/2018-108, art. 23 et 412
Exception — envoi en douane,DORS/2018-108, art. 24 et 412
Exception — produits de viande,DORS/2018-108, art. 25 et 412
art. 10,DORS/2018-108, art. 5 et 412
art. 12,DORS/2018-108, art. 6 et 412
art. 13,DORS/2018-108, art. 7 et 412
,Partie 3
,Section 1
Demandes de délivrance,de renouvellement ou de modification, DORS/2018-108, art. 28 et 412
Conditions — délivrance,renouvellement ou modification, DORS/2018-108, art. 29 et 412
Refus — délivrance,renouvellement ou modification, DORS/2018-108, art. 30 et 412
Établissement,DORS/2018-108, art. 31 et 412
Modification d’une licence — incapacité d’exercer une activité,DORS/2018-108, art. 32 et 412
Expiration,DORS/2018-108, art. 33 et 412
Non-validité,DORS/2018-108, art. 34 et 412
Motifs de suspension,DORS/2018-108, art. 35 et 412
Suspension,DORS/2018-108, art. 36 et 412
Risque de préjudice à la santé humaine,DORS/2018-108, art. 37 et 412
Durée de la suspension,DORS/2018-108, art. 38 et 412
Motifs de révocation,DORS/2018-108, art. 39 et 412
Révocation,DORS/2018-108, art. 40 et 412
,Section 2
Postes d’inspection — abattage,DORS/2018-108, art. 41 et 412
Nombre minimal d’heures d’inspection — produits de viande,DORS/2018-108, art. 42 et 412
Services d’inspection en dehors de la période de travail,DORS/2018-108, art. 43 et 412
Avis,DORS/2018-108, art. 44 et 412
art. 20,DORS/2018-108, art. 26, 27 et 412
,Partie 4
,Section 1
Définitions,DORS/2018-108, art. 45 et 412
Champ d’application,DORS/2018-108, art. 46 et 412
,Section 2
Détermination et analyse des dangers,DORS/2018-108, art. 47 et 412
Application du traitement programmé à un aliment peu acide,DORS/2018-108, art. 48 et 412
,Section 4
Entretien et exploitation,DORS/2018-108, art. 49 et 412
Propreté et conditions hygiéniques,DORS/2018-108, art. 50 et 412
Animaux — établissement,DORS/2018-108, art. 51 et 412
Produits d’assainissement,intrants agronomiques et agents chimiques non alimentaires, DORS/2018-108, art. 52 et 412
Véhicules et matériel — aliment,DORS/2018-108, art. 53 et 412
Autres véhicules et matériel,DORS/2018-108, art. 54 et 412
Matériel — contention,DORS/2018-108, art. 55 et 412
Terrain,DORS/2018-108, art. 56 et 412
Intérieur de l’installation ou du véhicule,DORS/2018-108, art. 57 et 412
Abattage — aires distinctes,DORS/2018-108, art. 58 et 412
Conception,construction et entretien — déplacements, DORS/2018-108, art. 59 et 412
Activités incompatibles,DORS/2018-108, art. 60 et 412
Séparation des aliments,DORS/2018-108, art. 61 et 412
Arrivée de certains aliments à l’établissement,DORS/2018-108, art. 62 et 412
Éclairage,DORS/2018-108, art. 63 et 412
Système de ventilation,DORS/2018-108, art. 64 et 412
Température et humidité,DORS/2018-108, art. 65 et 412
Retrait et disposition des matières contaminées et des déchets,DORS/2018-108, art. 66 et 412
Stations de nettoyage,toilettes et autres, DORS/2018-108, art. 67 et 412
Aires à l’usage de l’inspecteur,DORS/2018-108, art. 68 et 412
Bureau,armoires verrouillables et autres pour l’inspecteur, DORS/2018-108, art. 69 et 412
Eau — contact avec l’aliment,DORS/2018-108, art. 70 et 412
Approvisionnement en eau,vapeur et glace, DORS/2018-108, art. 71 et 412
Véhicules,DORS/2018-108, art. 72 et 412
Déchargement et chargement,DORS/2018-108, art. 73 et 412
Entreposage — aliments,DORS/2018-108, art. 74 et 412
Compétences et qualification,DORS/2018-108, art. 75 et 412
Vêtements,chaussures et accessoires de protection, DORS/2018-108, art. 76 et 412
Hygiène personnelle,DORS/2018-108, art. 77 et 412
Cracher,mâcher de la gomme et autres gestes, DORS/2018-108, art. 78 et 412
Objets et substances — risque de contamination,DORS/2018-108, art. 79 et 412
Signalement des maladies,symptômes et lésions, DORS/2018-108, art. 80 et 412
Maladies contagieuses et lésions — risque de contamination,DORS/2018-108, art. 81 et 412
,Section 5
Enquête,DORS/2018-108, art. 82 et 412
Procédure pour les plaintes,DORS/2018-108, art. 83 et 412
Procédure de rappel,DORS/2018-108, art. 84 et 412
Aliment importé,DORS/2018-108, art. 85 et 412
,Section 6
Titulaires de licence,DORS/2018-108, art. 86 et 412
Personnes cultivant ou récoltant des fruits ou légumes frais,DORS/2018-108, art. 87 et 412
Mise en œuvre,DORS/2018-108, art. 88 et 412
Contenu du plan de contrôle préventif,DORS/2018-108, art. 89 et 412
,Partie 5
Traçabilité,DORS/2018-108, art. 90 et 412
Fourniture de documents,DORS/2018-108, art. 91 et 412
Étiquetage,DORS/2018-108, art. 92 et 412
,Partie 6
,Section 1
Champ d’application — importation,commerce interprovincial et exportation, DORS/2018-108, art. 93 et 412
,Section 2
Conditionnement,DORS/2018-108, art. 94 et 412
,Section 3
Pasteurisation,DORS/2018-108, art. 95 et 412
Importation — document officiel étranger,DORS/2018-108, art. 96 et 412
Importation — catégorie C ou Œufs tout-venant,DORS/2018-108, art. 97 et 412
Importation — œufs non classifiés,DORS/2018-108, art. 98 et 412
Commerce interprovincial,DORS/2018-108, art. 99 et 412
Encre,DORS/2018-108, art. 100 et 412
Plateaux,DORS/2018-108, art. 101 et 412
,Section 4
Transformation et traitement des œufs,DORS/2018-108, art. 102 et 412
Température,DORS/2018-108, art. 103 et 412
Importation — document officiel étranger,DORS/2018-108, art. 104 et 412
,Section 5
Interdiction — importation de crabe chinois ou de poisson-globe,DORS/2018-108, art. 105 et 412
Importation de mollusques vivants ou crus,DORS/2018-108, art. 106 et 412
Mollusques,DORS/2018-108, art. 107 et 412
Poisson congelé,DORS/2018-108, art. 108 et 412
,Section 6
Définitions,DORS/2018-108, art. 109 et 412
Fruits ou légumes frais emballés ensemble,DORS/2018-108, art. 110 et 412
Fruits ou légumes frais emballés avec d’autres aliments,DORS/2018-108, art. 111 et 412
Fruits ou légumes frais entiers,DORS/2018-108, art. 112 et 412
Pommes de terre importées,DORS/2018-108, art. 113 et 412
Pommes d’un État étranger autre que les États-Unis,DORS/2018-108, art. 114 et 412
Présomption — général,DORS/2018-108, art. 115 et 412
États étrangers — oignons,pommes de terre et pommes, DORS/2018-108, art. 116 et 412
Oignons,pommes de terre et pommes des États-Unis, DORS/2018-108, art. 117 et 412
Pommes de Nouvelle-Zélande,DORS/2018-108, art. 118 et 412
Exception,DORS/2018-108, art. 119 et 412
En transit,DORS/2018-108, art. 120 et 412
Demande de certificat,DORS/2018-108, art. 121 et 412
Interdiction,DORS/2018-108, art. 122 et 412
Fruits ou légumes frais endommagés ou présentant des défauts,DORS/2018-108, art. 123 et 412
,Section 7
Définitions,DORS/2018-108, art. 124 et 412
Désignation des produits de viande comme comestibles,DORS/2018-108, art. 125 et 412
Boyaux naturels,DORS/2018-108, art. 126 et 412
Mention « mort évitable »,DORS/2018-108, art. 127 et 412
Souffrances,blessures ou mort évitables, DORS/2018-108, art. 128 et 412
Frapper,DORS/2018-108, art. 129 et 412
Évaluation,DORS/2018-108, art. 130 et 412
Gibier,DORS/2018-108, art. 131 et 412
Ségrégation et isolement,DORS/2018-108, art. 132 et 412
Entassement,DORS/2018-108, art. 133 et 412
Ventilation,DORS/2018-108, art. 134 et 412
Manipulation,DORS/2018-108, art. 135 et 412
Eau et nourriture,DORS/2018-108, art. 136 et 412
Retrait,DORS/2018-108, art. 137 et 412
Examen ante mortem,DORS/2018-108, art. 138 et 412
Inspection ante mortem,DORS/2018-108, art. 139 et 412
Condamnation,DORS/2018-108, art. 140 et 412
Exigence avant la saignée,DORS/2018-108, art. 141 et 412
Exigence après le début de la saignée,DORS/2018-108, art. 142 et 412
Exigence avant la suspension,DORS/2018-108, art. 143 et 412
Abattage rituel,DORS/2018-108, art. 144 et 412
Habillage,DORS/2018-108, art. 145 et 412
Caillots de sang,esquilles et matières étrangères, DORS/2018-108, art. 146 et 412
Transformation du sang,DORS/2018-108, art. 147 et 412
Désignation et corrélation,DORS/2018-108, art. 148 et 412
Inspection post mortem,DORS/2018-108, art. 149 et 412
Examen post mortem,DORS/2018-108, art. 150 et 412
Apposition de l’estampille avant réfrigération,DORS/2018-108, art. 151 et 412
Condamnation,DORS/2018-108, art. 152 et 412
Désignation,DORS/2018-108, art. 153 et 412
Produits de viande traités comme non comestibles,DORS/2018-108, art. 154 et 412
Aire des produits non comestibles,DORS/2018-108, art. 155 et 412
Produit de viande contaminé,DORS/2018-108, art. 156 et 412
Trichinella spp. — porc,DORS/2018-108, art. 157 et 412
Trichinella spp. — équidé,DORS/2018-108, art. 158 et 412
Cysticercose bovine,DORS/2018-108, art. 159 et 412
Demande d’autorisation,DORS/2018-108, art. 160 et 412
Motifs de suspension,DORS/2018-108, art. 161 et 412
Suspension,DORS/2018-108, art. 162 et 412
Risque de préjudice à la santé humaine,DORS/2018-108, art. 163 et 412
Durée de la suspension,DORS/2018-108, art. 164 et 412
Documents requis,DORS/2018-108, art. 165 et 412
Tenue de documents,DORS/2018-108, art. 166 et 412
Importation,DORS/2018-108, art. 167 et 412
Exportation,DORS/2018-108, art. 168 et 412
,Partie 7
Exception — mollusque,DORS/2018-108, art. 169 et 412
Demande de reconnaissance d’un système d’inspection,DORS/2018-108, art. 170 et 412
Demande de reconnaissance des système,DORS/2018-108, art. 171 et 412
Suspension de la reconnaissance — système d’inspection,DORS/2018-108, art. 172 et 412
Révocation de la reconnaissance — système d’inspection,DORS/2018-108, art. 173 et 412
,Partie 8
Demande d’exemption — essai de mise en marché et pénurie d’approvisionnement,DORS/2018-108, art. 174 et 412
Demande d’exemption — estampille d’inspection,DORS/2018-108, art. 175 et 412
Conditions additionnelles,DORS/2018-108, art. 176 et 412
Période de validité,DORS/2018-108, art. 177 et 412
Révocation,DORS/2018-108, art. 178 et 412
,Partie 9
Définition de sceau d’inspection dans la loi,DORS/2018-108, art. 179 et 412
Produits de viande comestibles — figure 1 de l’annexe 2,DORS/2018-108, art. 180 et 412
Produits d’œufs transformés,DORS/2018-108, art. 181 et 412
Poisson,DORS/2018-108, art. 182 et 412
Numéro identifiant l’établissement,DORS/2018-108, art. 183 et 412
Utilisation autorisée,DORS/2018-108, art. 184 et 412
Publicité et vente de certains aliments,DORS/2018-108, art. 185 et 412
,Partie 10
,Section 1
Exigences pour l’emballage,DORS/2018-108, art. 186 et 412
,Section 2
Champ d’application,DORS/2018-108, art. 187 et 412
Tableau 1 de l’annexe 3 — exigences en matière de poids ou de volume,DORS/2018-108, art. 188 et 412
Tableau 2 de l’annexe 3 — exigences en matière de poids,DORS/2018-108, art. 189 et 412
Tableau 4 de l’annexe 3 — exigences en matière et dimensions,DORS/2018-108, art. 190 et 412
Tableau 5 de l’annexe 3 — exigences en matière de volume et dimensions,DORS/2018-108, art. 191 et 412
Exception,DORS/2018-108, art. 192 et 412
Certains fruits ou légumes frais préemballés,DORS/2018-108, art. 193 et 412
,Section 3
Champ d’application,DORS/2018-108, art. 194 et 412
Produits de fruits ou de légumes transformés congelés,DORS/2018-108, art. 195 et 412
Produits de fruits ou de légumes transformés non congelés,DORS/2018-108, art. 196 et 412
Emballages hermétiquement scellés,DORS/2018-108, art. 197 et 412
,Partie 11
,Section 1
Définitions,DORS/2018-108, art. 198 et 412
Étiquetage faux,trompeur ou mensonger, DORS/2018-108, art. 199 et 412
Inspection — quantité nette,DORS/2018-108, art. 200 et 412
Noms usuels,DORS/2018-108, art. 201 et 412
Vin de glace,DORS/2018-108, art. 202 et 412
Respect des exigences de la présente partie,DORS/2018-108, art. 203 et 412
Emploi de la mention « classifié »,DORS/2018-108, art. 204 et 412
Aliments préemballés,DORS/2018-108, art. 205 et 412
Aliments de consommation préemballés,DORS/2018-108, art. 206 et 412
Adaptation,DORS/2018-108, art. 207 et 412
Lisibilité,DORS/2018-108, art. 208 et 412
Majuscules ou minuscules,DORS/2018-108, art. 209 et 412
Taille des caractères,DORS/2018-108, art. 210 et 412
Détermination de la taille des caractères,DORS/2018-108, art. 211 et 412
,Section 2
Vente,commerce interprovincial et importation, DORS/2018-108, art. 212 et 412
Exceptions — articles 214 à 217,DORS/2018-108, art. 213 et 412
Vente — aliments préemballés,DORS/2018-108, art. 214 et 412
Publicité — aliments de consommation préemballés,DORS/2018-108, art. 215 et 412
Présentation de la quantité nette,DORS/2018-108, art. 216 et 412
Aliments préemballés,DORS/2018-108, art. 217 et 412
Aliments préemballés — étiquette,DORS/2018-108, art. 218 et 412
Exception — nom usuel,DORS/2018-108, art. 219 et 412
Exception — nom et principal lieu d’affaires,DORS/2018-108, art. 220 et 412
Aliments de consommation préemballés — déclaration de quantité nette,DORS/2018-108, art. 221 et 412
Lieu de fabrication de l’étiquette ou du contenant,DORS/2018-108, art. 222 et 412
Nom de l’importateur,DORS/2018-108, art. 223 et 412
Ingrédients aromatisants,DORS/2018-108, art. 224 et 412
Aliments préemballés,DORS/2018-108, art. 225 et 412
Aliments de consommation préemballés — contenant,DORS/2018-108, art. 226 et 412
Principale surface exposée,DORS/2018-108, art. 227 et 412
Carte réclame,DORS/2018-108, art. 228 et 412
Aliments de consommation préemballés,DORS/2018-108, art. 229 et 412
Aliments de consommation préemballés,DORS/2018-108, art. 230 et 412
Exigences générales,DORS/2018-108, art. 231 et 412
Unités de mesure permises,DORS/2018-108, art. 232 et 412
Millilitres,litres, grammes et kilogrammes, DORS/2018-108, art. 233 et 412
Nombre de chiffres,DORS/2018-108, art. 234 et 412
Quantité inférieure à un,DORS/2018-108, art. 235 et 412
Groupement,DORS/2018-108, art. 236 et 412
Unités canadiennes de volume,DORS/2018-108, art. 237 et 412
Quantité nette dans une publicité,DORS/2018-108, art. 238 et 412
Aliments emballés individuellement vendus comme une seule unité,DORS/2018-108, art. 239 et 412
Interdiction — déclaration à l’égard du nombre de portions,DORS/2018-108, art. 240 et 412
Portions,DORS/2018-108, art. 241 et 412
,Section 3
Commerce interprovincial,importation et exportation, DORS/2018-108, art. 242 et 412
Exception — aliments de consommation préemballés,DORS/2018-108, art. 243 et 412
Déclaration de quantité nette,DORS/2018-108, art. 244 et 412
Aliment ou contenant,DORS/2018-108, art. 245 et 412
Produits laitiers préemballés,DORS/2018-108, art. 246 et 412
Produits laitiers préemballés autres que ceux de consommation préemballés,DORS/2018-108, art. 247 et 412
Produits laitiers de consommation préemballés,DORS/2018-108, art. 248 et 412
Fromage de consommation préemballés,DORS/2018-108, art. 249 et 412
Produits laitiers importés,DORS/2018-108, art. 250 et 412
Exception,DORS/2018-108, art. 251 et 412
Produits laitiers préemballés,DORS/2018-108, art. 252 et 412
Taille des caractères,DORS/2018-108, art. 253 et 412
Œufs classifiés,DORS/2018-108, art. 254 et 412
Taille de l’étiquette des œufs classifiés,DORS/2018-108, art. 255 et 412
Œufs importés,DORS/2018-108, art. 256 et 412
Œufs destinés à être exportés,DORS/2018-108, art. 257 et 412
Produits d’œufs transformés préemballés,DORS/2018-108, art. 258 et 412
Produits d’œufs transformés préemballés importés,DORS/2018-108, art. 259 et 412
Mélanges de poudre d’œufs préemballés,DORS/2018-108, art. 260 et 412
Définitions,DORS/2018-108, art. 261 et 412
Poisson préemballé,DORS/2018-108, art. 262 et 412
Poisson préemballé placé dans un second contenant,DORS/2018-108, art. 263 et 412
Poisson préemballé — nom usuel,DORS/2018-108, art. 264 et 412
Poisson dans un emballage hermétiquement scellé,DORS/2018-108, art. 265 et 412
Poisson préemballé importé,DORS/2018-108, art. 266 et 412
Poisson blanc préemballé,DORS/2018-108, art. 267 et 412
Fruits ou légumes frais préemballés,DORS/2018-108, art. 268 et 412
Fruits ou légumes frais préemballés importés,DORS/2018-108, art. 269 et 412
Taille des caractères,DORS/2018-108, art. 270 et 412
Contenant en plastique réutilisable,DORS/2018-108, art. 271 et 412
Produits de fruits ou de légumes transformés préemballés,DORS/2018-108, art. 272 et 412
Nom d’identification,DORS/2018-108, art. 273 et 412
Nom de l’État étranger,DORS/2018-108, art. 274 et 412
Miel préemballé,DORS/2018-108, art. 275 et 412
Miel canadien classifié,DORS/2018-108, art. 276 et 412
Miel préemballé importé,DORS/2018-108, art. 277 et 412
Miel emballé à partir de miel importé,DORS/2018-108, art. 278 et 412
Mélange de miel canadien et de miel importé,DORS/2018-108, art. 279 et 412
Quantité nette,DORS/2018-108, art. 280 et 412
Produits de l’érable importés,DORS/2018-108, art. 281 et 412
Estampille d’inspection — produits de viande comestibles non préemballés,DORS/2018-108, art. 282 et 412
Étiquette — produits de viande comestibles non préemballés,DORS/2018-108, art. 283 et 412
Exception — ingrédients ou constituants omis ou remplacés,DORS/2018-108, art. 284 et 412
Définitions,DORS/2018-108, art. 285 et 412
Produits de viande comestibles préemballés,DORS/2018-108, art. 286 et 412
Estampille — produits de viande comestibles préemballés,DORS/2018-108, art. 287 et 412
Produits de viande comestibles,DORS/2018-108, art. 288 et 412
Espèce animale,DORS/2018-108, art. 289 et 412
Produits de viande comestibles prêts à manger,DORS/2018-108, art. 290 et 412
Produits de viande non cuits,DORS/2018-108, art. 291 et 412
Carcasses de volaille préemballés,DORS/2018-108, art. 292 et 412
Carcasses de volaille de consommation préemballés,DORS/2018-108, art. 293 et 412
Carcasses de volaille non emballés individuellement,DORS/2018-108, art. 294 et 412
Mention «jambon»,DORS/2018-108, art. 295 et 412
Étiquette de produits de viande comestibles — exception,DORS/2018-108, art. 296 et 412
Produits de viande comestibles importés,DORS/2018-108, art. 297 et 412
Carcasses de volaille de consommation préemballés importées,DORS/2018-108, art. 298 et 412
,Section 4
Aliments de consommation préemballés,DORS/2018-108, art. 299 et 412
Déclaration de quantité nette,DORS/2018-108, art. 300 et 412
Framboises ou fraises,DORS/2018-108, art. 301 et 412
Aliments mesurés individuellement,DORS/2018-108, art. 302 et 412
Aliments emballés individuellement vendus comme une seule unité,DORS/2018-108, art. 303 et 412
,Partie 12
,Section 1
Définitions,DORS/2018-108, art. 304 et 412
,Section 2
Définition de nom de catégorie dans la loi,DORS/2018-108, art. 305 et 412
,Section 3
Classification obligatoire,DORS/2018-108, art. 306 et 412
Classification optionnelle,DORS/2018-108, art. 307 et 412
Apposition ou utilisation autorisées,DORS/2018-108, art. 308 et 412
Aliments importés — aucun nom de catégorie prévu,DORS/2018-108, art. 309 et 412
Reproduction autorisée,DORS/2018-108, art. 310 et 412
Publicité et vente,DORS/2018-108, art. 311 et 412
,Section 4
Étiquetage — aliment de consommation préemballé,DORS/2018-108, art. 312 et 412
Illustration du nom de catégorie,DORS/2018-108, art. 313 et 412
Nom de catégorie — œufs préemballés,DORS/2018-108, art. 314 et 412
Taille des caractères,DORS/2018-108, art. 315 et 412
Œufs Canada A,DORS/2018-108, art. 316 et 412
Poisson préemballé,DORS/2018-108, art. 317 et 412
Second contenant,DORS/2018-108, art. 318 et 412
Taille des caractères,DORS/2018-108, art. 319 et 412
Nom de catégorie — fruits ou légumes frais préemballés,DORS/2018-108, art. 320 et 412
Désignation de calibre,DORS/2018-108, art. 321 et 412
Désignation de calibre,DORS/2018-108, art. 322 et 412
Nom de catégorie — miel préemballé,DORS/2018-108, art. 323 et 412
Classe de couleur,DORS/2018-108, art. 324 et 412
Classe de couleur,DORS/2018-108, art. 325 et 412
Coupe de bœuf préemballé,DORS/2018-108, art. 326 et 412
Bœuf Canada AAA,DORS/2018-108, art. 327 et 412
Carcasses de bétail — retrait d’une marque d’un cachet,DORS/2018-108, art. 328 et 412
Carcasses de bétail — marques additionnelles,DORS/2018-108, art. 329 et 412
Nom de catégorie — carcasses de volaille,DORS/2018-108, art. 330 et 412
Emballage dans le même contenant,DORS/2018-108, art. 331 et 412
,Section 5
Conditions de classification,DORS/2018-108, art. 332 et 412
Œufs non classifiés,DORS/2018-108, art. 333 et 412
Demande de classification,DORS/2018-108, art. 334 et 412
Conditions de classification,DORS/2018-108, art. 335 et 412
Installations adéquates,DORS/2018-108, art. 336 et 412
Pesée préalable,DORS/2018-108, art. 337 et 412
Conditions de classification — carcasses habillées,DORS/2018-108, art. 338 et 412
,Section 6
Conditions de délivrance,DORS/2018-108, art. 339 et 412
,Partie 13
,Section 1
Définitions,DORS/2018-108, art. 340 et 412
Définition de produit alimentaire dans la loi,DORS/2018-108, art. 341 et 412
,Section 2
Emballage et étiquetage,DORS/2018-108, art. 342 et 412
,Section 3
Calcul du pourcentage de produits biologiques,DORS/2018-108, art. 343 et 412
,Section 4
Demande de certification biologique,DORS/2018-108, art. 344 et 412
Certification,DORS/2018-108, art. 345 et 412
Fourniture de renseignements,DORS/2018-108, art. 346 et 412
Demande de certification,DORS/2018-108, art. 347 et 412
Certification,DORS/2018-108, art. 348 et 412
Suspension,DORS/2018-108, art. 349 et 412
Révocation,DORS/2018-108, art. 350 et 412
Tenue de documents,DORS/2018-108, art. 351 et 412
Changements touchant la certification,DORS/2018-108, art. 352 et 412
,Section 5
Mentions,DORS/2018-108, art. 353 et 412
Renseignements additionnels,DORS/2018-108, art. 354 et 412
Langues officielles,DORS/2018-108, art. 355 et 412
,Section 6
Commerce interprovincial,DORS/2018-108, art. 356 et 412
Importation,DORS/2018-108, art. 357 et 412
,Section 7
Définition de sceau d’inspection dans la loi,DORS/2018-108, art. 358 et 412
Apposition ou utilisation de l’estampille,DORS/2018-108, art. 359 et 412
,Section 8
Demande d’agrément,DORS/2018-108, art. 360 et 412
Agrément,DORS/2018-108, art. 361 et 412
Refus,DORS/2018-108, art. 362 et 412
Révision,DORS/2018-108, art. 363 et 412
Suspension,DORS/2018-108, art. 364 et 412
Révocation,DORS/2018-108, art. 365 et 412
,Partie 14
Étiquette de rétention,DORS/2018-108, art. 366 et 412
Interdiction — retrait de l’étiquette de rétention,DORS/2018-108, art. 367 et 412
Avis de rétention,DORS/2018-108, art. 368 et 412
Conditions d’entreposage,DORS/2018-108, art. 369 et 412
Avis de mainlevée,DORS/2018-108, art. 370 et 412
,Partie 15
Délai de dix-huit mois,DORS/2018-108, art. 371 et 412
Fruits ou légumes frais — délai de douze mois,DORS/2018-108, art. 372 et 412
Produits aquacoles — délai de vingt-quatre mois,DORS/2018-108, art. 373 et 412
Produit alimentaire réputé satisfaire aux exigences applicables,DORS/2018-108, art. 374 et 412
Certificats,autorisations, exemptions, certifications et agréments, DORS/2018-108, art. 375 et 412
Paragraphe 36(3) du Règlement sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation,DORS/2018-108, art. 376 et 412
Systèmes étrangers réputés reconnus,DORS/2018-108, art. 377 et 412
SANCTIONS ADMINISTRATIVES PÉCUNIAIRES EN MATIÈRE D’AGRICULTURE ET D’AGROALIMENTAIRE (LOI) [L.C. 1995, ch. 40] [AGRICULTURE AND AGRI-FOOD ADMINISTRATIVE MONETARY PENALTIES ACT]
Sanctions administratives pécuniaires en matière d’agriculture et d’agroalimentaire — Règlement, DORS/2000-187 [Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Regulations]
Titre,remplacé[F], DORS/2003-257, art. 1
art. 1,remplacé, DORS/2003-256, art. 1
art. 1,« document de référence »,
remplacée, DORS/2016-226, art. 1
Sanctions administratives pécuniaires en matière d’agriculture et d’agroalimentaire (Loi sur les produits antiparasitaires et ses règlements) — Règlement, DORS/2001-132 [Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Regulations Respecting the Pest Control Products Act and Regulations]
Titre intégral,remplacé[F], DORS/2010-191, art. 1
Disposition transitoire,DORS/2019-161, art. 6 et 7
art. 14,DORS/2010-191, art. 8; remplacé, DORS/2019-70, art. 1 et 2
art. 15,remplacé, DORS/2010-191, art. 9
annexe 1,remplacée, DORS/2010-191, art. 10; DORS/2012-49; DORS/2014-4, art. 1 à 3; remplacée, DORS/2018-243, art. 2 et 14; remplacée, DORS/2018-243, art. 3 et 14; remplacée, DORS/2018-243, art. 4 et 14; remplacée, DORS/2018-243, art. 5 et 14; ajoutée, DORS/2018-243, art. 6 et 14; remplacée, DORS/2018-243, art. 7 et 14; remplacée, DORS/2018-243, art. 8 et 14; ajoutée, DORS/2018-243, art. 9 et 14; ajoutée, DORS/2018-243, art. 10 et 14; remplacée, DORS/2018-243, art. 11 et 14; DORS/2018-243, art. 12 et 14; ajoutée, DORS/2018-243, art. 13 et 14; remplacée, DORS/2019-161, art. 1 et 7[F]; remplacée, DORS/2019-161, art. 2 et 7[F]; remplacée, DORS/2019-161, art. 3 et 7[F]; remplacée, DORS/2019-161, art. 4 et 7; remplacée, DORS/2019-161, art. 5 et 7
annexe 3,DORS/2010-191, art. 11 et 12
SANTÉ (LOI CANADIENNE) [L.R. 1985, ch. C-6] [CANADA HEALTH ACT]
Renseignements sur la surfacturation et les frais modérateurs — Règlement, DORS/86-259 [Extra-Billing and User Charges Information Regulations]
SANTÉ DES ANIMAUX (LOI) [L.C. 1990, ch. 21] [HEALTH OF ANIMALS ACT]
Certains animaux de l’inspection et du certificat d’exportation — Règlement exemptant, DORS/91-3 [Export Inspection and Certification Exemption Regulations]
Indemnisation en cas de destruction de certains oiseaux en Colombie-Britannique (influenza aviaire) — Règlement, DORS/2004-150 [Compensation for Certain Birds Destroyed in British Columbia (Avian Influenza) Regulations]
SANTÉ DES NON-FUMEURS (LOI) [L.R. 1985, ch. 15 (4e suppl.)] [NON-SMOKERS’ HEALTH ACT]
Décret fixant à la date qui tombe deux cents jours après la date de prise du présent décret la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de cette loi, TR/2019-21 [Order Fixing the Day that is 200 Days After the Day on which this Order is Made as the Day on which Certain Provisions of that Act Come into Force]
Décret fixant au 1er juillet 2020 la date d’entrée en vigueur du paragraphe 75(3) de cette loi, TR/2019-135 [Order Fixing July 1, 2020 as the Day on which Subsection 75(3) of that Act Comes into Force]
Exclusion de l’installation nucléaire de Point Lepreau au Nouveau-Brunswick (parties I, II et III du Code canadien du travail et Loi sur la santé des non-fumeurs) — Règlement d’, DORS/2008-76 [Point Lepreau, New Brunswick Nuclear Facility Exclusion Regulations (Parts I, II and III of the Canada Labour Code and the Non-smokers’ Health Act)]
Exclusion des installations nucléaires d’Ontario Hydro (usage du tabac) — Règlement d’, DORS/98-182 [Ontario Hydro Nuclear Facilities Exclusion Regulations (Use of Tobacco)]
Exclusion des mines d'uranium et des usines de concentration d'uranium de la Saskatchewan — Règlement d’, DORS/2001-115 [Saskatchewan Uranium Mines and Mills Exclusion Regulations]
Santé des non-fumeurs — Règlement, DORS/90-21 [Non-smokers’ Health Regulations]
art. 2,« affrètement sans participation »,
abrogée, DORS/95-344, art. 1
REMARQUES DU RÉDACTEUR :
Concernant les arrêtés à effet provisoire, seuls les textes réglementaires pris dans l’année en cours sont affichés.
Dispense visant Nova Bus Corporation — Décret, DORS/96-446 [Nova Bus Corporation Exemption Order]
Règlement autorisant le ministre des Transports à fixer les honoraires, DORS/85-860 [Authorization of the Minister of Transport to Determine Fees Regulations]
Sécurité des ensembles de retenue et des sièges d’appoint (véhicules automobiles) — Règlement, DORS/2010-90 [Motor Vehicle Restraint Systems and Booster Seats Safety Regulations]
art. 100,DORS/2013-117, art. 12 et 26; DORS/2014-307, art. 31
Titre,mentions remplacées, DORS/95-147, art. 6; renvois remplacés, DORS/2011-264, art. 4 et 7; DORS/2016-277, art. 2 et 3; remplacée, DORS/2020-22, art. 11 et 35
Partie I
[art. 100]
art. 100,abrogé, DORS/2007-180, art. 5 et 32
Partie II
[art. 101 à 135]
« CEE », remplacée par « des Nations Unies »
art. 101,DORS/86-976, art. 2; DORS/93-31, art. 3; DORS/94-374, art. 1; DORS/95-147, art. 7; DORS/95-164, art. 3; DORS/97-200, art. 3; DORS/97-421, art. 18[A], 19[F] et 20[F]; DORS/2003-272, art. 7; DORS/2007-180, art. 22 et 32; DORS/2008-258, art. 7 et 17; DORS/2009-318, art. 19[F] et 20; DORS/2009-323, art. 2 et 4; remplacé, DORS/2015-24, art. 3 et 7; DORS/2017-231, art. 2 et 5
art. 101,« Désactivation du système de contrôle électronique de la stabilité »,
DORS/2017-104, art. 4 et 8
art. 101,« Désactivation du système de contrôle électronique de la stabilité des véhicules assujettis à la NSVAC 126 »,
ajoutée, DORS/2017-104, art. 5 et 8
art. 101,« Mauvais fonctionnement du système de contrôle électronique de la stabilité »,
DORS/2017-104, art. 3 et 8
art. 102,remplacé, DORS/95-164, art. 4 et 8; DORS/97-421, art. 3, 4 et 22[F]; DORS/2003-189, art. 1 et 2; DORS/2003-272, art. 34; DORS/2007-246, art. 2 et 4
SÉCURITÉ NATIONALE (LOI DE 2017 SUR LA) [L.C. 2019, ch. 13] [NATIONAL SECURITY ACT, 2017)]
Décret fixant à la date de prise du présent décret de la date d’entrée en vigueur des parties 1 et 2 de cette loi, TR/2019-67 [Order Fixing the Day on which this Order is Made as the Day on which Parts 1 and 2 of that Act Come into Force]
Décret fixant au 1er août 2019 la date à laquelle la partie 3 de cette loi entre en vigueur, TR/2019-70 [Order Fixing August 1, 2019 as the Day on which Part 3 of that Act Comes into Force]
Décret fixant au 4 novembre 2020 la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de cette loi, TR/2020-71 [Order Fixing November 4, 2020 as the Day on Which Certain Provisions of that Act Come into Force]
Décret fixant au lendemain de la prise du présent décret la date d’entrée en vigueur de la Partie 1.1 et de certaines dispositions de cette loi, TR/2019-71 [Order Fixing the Day After the Day on which this Order is Made as the Day on which Part 1.1 and Certain Provisions of that Act Come into Force]
SÉCURITÉ DES PRODUITS DE CONSOMMATION (LOI CANADIENNE) [L.C. 2010, ch. 21] [CANADA CONSUMER PRODUCT SAFETY ACT]
Fixant la date d’entrée en vigueur de l’article 39 de cette loi au deux cent dixième jour suivant la date de prise du présent décret — Décret, TR/2018-113 [Order Fixing the 210th day after the day this Order is made as the day on which section 39 of that Act comes into force]
Ensembles de retenue et les rehausseurs de siège d’automobile — Règlement, DORS/2016-191 [Restraint Systems and Booster Seats for Motor Vehicles Regulations]
Produits de consommation contenant du plomb (contact avec la bouche) — Règlement, DORS/2010-273 [Consumer Products Containing Lead (Contact with Mouth) Regulations]
art. 1,« produit de consommation contenant du plomb »,
DORS/2011-19, art. 4 et 5
art. 1,« aire d’affichage principale »,
DORS/2011-23, art. 1[F] et 5
art. 2,remplacé, DORS/2011-23, art. 2 et 5
art. 3,remplacé, DORS/2011-23, art. 2 et 5
art. 4,DORS/2011-23, art. 3[F], 4 et 5
Protecteurs faciaux pour joueurs de hockey sur glace et de crosse en enclos — Règlement, DORS/2016-173 [Face Protectors for Ice Hockey and Box Lacrosse Players Regulations]
Vêtements de nuit pour enfants — Règlement, DORS/2016-169 [Children’s Sleepwear Regulations]
SÉCURITÉ DES PRODUITS DE CONSOMMATION ET APPORTANT DES MODIFICATIONS CONNEXES À UNE AUTRE LOI (LOI MODIFIANT LA LOI CANADIENNE) [L.R., ch. 13] [CANADA CONSUMER PRODUCTS SAFETY ACT AND TO MAKE RELATED AMENDMENTS TO ANOTHER ACT (ACT TO AMEND THE)]
Décret fixant à la date de prise du présent décret la date d’entrée en vigueur de l’article 12 de la loi, TR/2017-33 [Order Fixing the Day on which this Order is made as the Day on which Section 12 of the Act Comes into Force]
SÉCURITÉ DE LA VIEILLESSE (LOI) [L.R. 1985, ch. O-9] [OLD AGE SECURITY ACT]
REMARQUES DU RÉDACTEUR :
Seuls les textes réglementaires pris dans l’année en cours sont affichés. Pour des textes précédents, voir la Partie III de la Gazette du Canada de l’année visée.
Proclamations donnant avis de l’entrée en vigueur des accords sur la sécurité sociale entre le Canada et d’autres pays : [Proclamations Giving Notice of the Coming into Force of Social Security Agreements or Conventions with other countries:]
Proclamation donnant avis que l’Accord sur la sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République italienne entrera en vigueur le 1er octobre 2017, tr/2017-49 [Proclamation Giving Notice of the entry into force on October 1, 2017 of the agreement on social security between the Government of Canada and the Government of the Italian Republic]
Proclamation donnant avis que le protocole de l’Accord sur la sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République italienne entrera en vigueur le 1er octobre 2017, tr/2017-50 [Proclamation Giving Notice of the entry into force on October 1, 2017 of the Protocol to the agreement on social security between the Government of Canada and the Government of the Italian Republic]
Proclamation donnant avis que l’Accord sur la sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République populaire de Chine, entre en vigueur le 1er janvier 2017 [Proclamation Giving Notice that the Agreement on Social Security between the Government of Canada and the Government of the People’s Republic of China Comes into Force on January 1, 2017]
Proclamation donnant l’avis que l’Accord entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la République française sur la sécurité sociale et l’Accord d’application concernant l’Accord entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la République française sur la sécurité sociale, entreront en vigueur le 1er août 2017, TR/2017-41 [proclamation giving notice of the entry into force on august 1, 2017 of the agreement between the government of canada and the government of the french republic on social security and the implementing agreement concerning the agreement between the government of canada and the government of the french republic on social security]
Proclamation donnant avis que la Convention sur la sécurité sociale entre le Canada et la République du Pérou et l’Accord administratif entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République du Pérou pour la mise en œuvre de la Convention sur la sécurité sociale entre le Canada et la République du Pérou entreront en vigueur le 1er mars 2017, TR/2017-15 [Proclamation giving notice of the Convention on Social Security between Canada and the Republic of Peru and the Administrative Agreement between the Government of Canada and the Government of the Republic of Peru for the Implementation of the Convention on Social Security between Canada and the Republic of Peru come into Force on March 1, 2017]
Sécurité de la vieillesse — Règlement, C.R.C., ch. 1246 [Old Age Security Regulations]
art. 1,DORS/83-84, art. 2 et 3
art. 2,DORS/99-193, art. 1; DORS/2013-23, art. 1 et 10; DORS/2017-225, art. 1 et 6
Avis de travaux ferroviaires — Règlement, DORS/91-103 [Notice of Railway Works Regulations]
art. 3,DORS/94-692 [Annexe II], art. 1
Certificats d’exploitation de chemin de fer — Règlement, DORS/2014-258 [Railway Operating Certificate Regulations]
art. 4,DORS/2015-26, art. 87 et 90
art. 7,DORS/2015-26, art. 88 et 90
Décret abrogeant certains règlements pris en vertu de la Loi sur la sécurité ferroviaire, DORS/2016-319 [Certains Regulations Made Under the Railway Safety Act — Order Repealing]
Émissions des locomotives — Règlement, DORS/2017-121 [Locomotive Emissions Regulations]
Enregistreurs audio et vidéo de locomotive—Règlement sur les, DORS/2020–178 [Locomotive Voice and Video Recorder Regulations]
Opérations minières près des voies ferrées — Règlement, DORS/91-104 [Mining Near Lines of Railways Regulations]
art. 7,abrogé, DORS/94-692 [Annexe II], art. 2
art. 8,remplacé, DORS/94-692 [Annexe II], art. 3
Passages à niveau — Règlement, DORS/2014-275 [Grade Crossings Regulations]
art. 1,« Normes sur les passages à niveau »,
remplacée, DORS/2018-256, art. 1 et 8
art. 2,remplacé, DORS/2018-256, art. 2 et 8
art. 33,remplacé, DORS/2018-256, art. 3 et 8
art. 79,remplacé, DORS/2018-256, art. 4 et 8
art. 80,remplacé, DORS/2018-256, art. 5 et 8
art. 101,remplacé, DORS/2018-256, art. 6 et 8
Prévention des étincelles électriques sur les chemins de fer (c.c.t. 1982-8 rail) — Règlement, DORS/82-1015 [Railway Prevention of Electric Sparks Regulations (c.t.c. 1982-8 rail)]
Prévention et la maîtrise des incendies sur les lignes de chemin de fer — Règlement, DORS/2016-317 [Prevention and Control of Fires on Line Works Regulations]
art. 26,remplacé, DORS/2018-256, art. 7 et 8[F]
Sanctions administratives pécuniaires relatives à la sécurité ferroviaire — Règlement, DORS/2014-233 [Railway Safety Administrative Monetary Penalties Regulations]
art. 3,remplacé, DORS/2016-65, art. 1
annexe 1,DORS/2015-133, art. 1 à 3; DORS/2016-65, art. 2 à 5
Sûreté du transport ferroviaire de voyageurs — Règlement sur la, DORS/2020-222 [Passenger Rail Transportation Security Regulations]
Système de gestion de la sécurité ferroviaire — Règlement de 2015, DORS/2015-26 [Railway Safety Management System Regulations, 2015]
SEMENCES (LOI) [L.R. 1985, ch. S-8] [SEEDS ACT]
Graines de mauvaises herbes — Arrêté de 2016, DORS/2016-93 [Weed Seeds Order, 2016]
SERVICE CANADIEN DU RENSEIGNEMENT DE SÉCURITÉ (LOI) [L.R. 1985, ch. C-23] [CANADIAN SECURITY INTELLIGENCE SERVICE ACT]
Désignation des administrateurs généraux de l’administration publique fédérale (Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité) — Décret, TR/93-81 [Canadian Security Intelligence Service Act Deputy Heads of the Public Service of Canada Order]
annexe,TR/99-115, art. 1 et 2; TR/2001-116, art. 1 et 2; TR/2002-46, art. 1 et 2; TR/2004-110, art. 1; TR/2004-127, art. 1; TR/2005-129, art. 1[F]; TR/2005-134, art. 1 et 2; TR/2006-15, art. 1; TR/2006-21, art. 1; TR/2006-67, art. 1; TR/2006-84, art. 1; TR/2007-46, art. 1; TR/2008-47, art. 1 à 3 (abrogé par TR/2009-49, art. 3 et 5); TR/2009-14, art. 1 à 3; TR/2009-49, art. 1, 2 et 5 (modifié par TR/2014-26, art. 2 et 6 et par TR/2015-61, art. 2); TR/2009-79, art. 1 et 2; TR/2009-85, art. 1 et 2; TR/2009-98, art. 1 et 2; TR/2010-71; TR/2011-72, art. 1 et 2; TR/2011-97, art. 1 et 2; TR/2012-19; TR/2012-54; L.C. 2012, ch. 31, art. 296; TR/2013-47; TR/2013-72; TR/2013-89; TR/2014-2, art. 1 et 2; TR/2014-87, art. 1 à 3; TR/2015-12, art. 1 et 2; TR/2017-80, art. 1 et 2
Ministre d’État (Gouvernement numérique) à titre de ministre pour l’application de cette loi— Décret désignant le, TR/2019-128 [Minister of State (Digital Government) to be the Minister for the purposes of that Act — Order Designating the]
Ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux pour l’application de la loi — Décret désignant le, TR/2012-58 [Minister of Public Works and Government Services for the purposes of the Act — Order Designating the]
SERVICES PUBLICITAIRES FOURNIS PAR DES ÉDITEURS ÉTRANGERS (LOI) [L.C. 1999, ch. 23] [FOREIGN PUBLISHERS ADVERTISING SERVICES ACT]
Application de l’article 21.1 de la Loi sur les services publicitaires fournis par des éditeurs étrangers — Règlement définissant certains termes pour l’, DORS/99-300 [Regulations Defining Certain Expressions for the Purpose of Section 21.1 of the Foreign Publishers Advertising Services Act]
SOCIÉTÉ CANADIENNE D’HYPOTHÈQUES ET DE LOGEMENT (LOI SUR LA) [L.R.C. (1985), ch. C-7] [CANADA MORTGAGE AND HOUSING CORPORATION ACT]
Ministre de la Famille, des Enfants et du Développement social de l’application de cette loi — Décret chargeant le, TR/2019-133 [Minister of Families, Children and Social Development to be the Minister for the purposes of that Act — Order Designating the]
SOCIÉTÉ CANADIENNE DES POSTES (LOI) [L.R. 1985, ch. C-10] [CANADA POST CORPORATION ACT]
Boîtes aux lettres — Règlement, DORS/83-743 [Mail Receptacles Regulations]
art. 2,« batterie de casiers à colis »,
remplacée, DORS/2014-259, art. 1
art. 2,« installation de dépôt de courrier »,
DORS/2008-285, art. 6[F]
Sollicitations par la voie du courrier — Règlement, C.R.C., ch. 1295 [Solicitations by Mail Regulations]
Expressions,« objet transmissible » et « objets transmissibles »,remplacées intégralement par « objet » et « objets », DORS/2008-285, art. 2[F]
art. 4,DORS/79-191, art. 1
art. 5,remplacé, DORS/81-840, art. 1
art. 6,remplacé[F], DORS/2000-199, art. 8
SOCIÉTÉ D’ASSURANCE-DÉPÔTS DU CANADA (LOI) [L.R. 1985, ch. C-3] [CANADA DEPOSIT INSURANCE CORPORATION ACT]
Avis de la Société d’assurance-dépôts du Canada (indemnité relative à la restructuration d’institutions fédérales membres), DORS/2000-177 [Canada Deposit Insurance Corporation Notice Regulations (Compensation in Respect of the Restructuring of Federal Member Institutions)]
art. 2,DORS/2003-101, art. 1
art. 3,DORS/2003-101, art. 2
Contrats financiers admissibles (Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada) — Règlement, DORS/2007-255 [Eligible Financial Contract Regulations (Canada Deposit Insurance Corporation Act)]
Indemnisation — Règlement sur l’, DORS/2018-59 [Compensation Regulations]
Définitions et Interprétation,DORS/2018-59, art. 1 et 13
Personnes,DORS/2018-59, art. 2 et 13
Indemnité,DORS/2018-59, art. 3 et 13; DORS/2018-59, art. 4 et 13; DORS/2018-59, art. 5 et 13; DORS/2018-59, art. 6 et 13; DORS/2018-59, art. 7 et 13; DORS/2018-59, art. 8 et 13; DORS/2018-59, art. 9 et 13; DORS/2018-59, art. 10 et 13; DORS/2018-59, art. 11 et 13; DORS/2018-59, art. 12 et 13
Règlement sur la conversion aux fins de recapitalisation interne des banques, DORS/2018-57 [Bank Recapitalization (Bail-in) Conversion Regulations]
Règlements administratifs de la Société d’assurance-dépôts du Canada : [Canada Deposit Insurance Corporation By-laws:]
Demande d’assurance-dépôts, DORS/2006-236 [Application for Deposit Insurance]
Droits relatifs à la demande d’assurance-dépôts — Règlement administratif, DORS/2000-277 [Deposit Insurance Application Fee By-law]
art. 1,DORS/2006-235, art. 1
Exemption d’assurance-dépôts (avis aux déposants) — Règlement administratif, DORS/99-381 [Exemption from Deposit Insurance By-law (Notice to Depositors)]
Renseignements sur les comptes en copropriété et en fiducie — Règlement administratif, DORS/95-279 [Joint and Trust Account Disclosure By-law]
Définitions,DORS/2019-312, art. 1 et 22
Dépôts en copropriété,DORS/2019-312, art. 2 et 22
Dépôts en fiducie,DORS/2019-312, art. 3 à 20 et 22
Abrogation,abrogée, DORS/2019-312, art. 21 et 22
art. 3,DORS/2000-144, art. 1[F]; DORS/2010-206, art. 1 et 8; remplacé, DORS/2019-311, art. 1 et 7
art. 4,DORS/2010-206, art. 2 et 8; remplacé, DORS/2019-311, art. 2 et 7
art. 5,remplacé, DORS/2010-206, art. 3 et 8; remplacé, DORS/2019-311, art. 2 et 7
art. 6,DORS/2009-160, art. 1; DORS/2010-206, art. 4 et 8; remplacé, DORS/2019-311, art. 3 et 7
art. 6.1,ajouté, DORS/2010-206, art. 5 et 8; remplacé, DORS/2019-311, art. 4 et 7
art. 7,DORS/2010-206, art. 6 et 8; remplacé, DORS/2019-311, art. 5 et 7
art. 8.1,ajouté, DORS/2010-206, art. 7 et 8; remplacé, DORS/2019-311, art. 6 et 7
Société d’assurance-dépôts du Canada sur les primes différentielles — Règlement administratif de la, DORS/99–120 [Canada Deposit Insurance Corporation Differential Premiums By-law]
art. 19 and intertitre le précédant,DORS/2021–28, art. 1 et 4
Actif total pour l’application des exigences en matière de surveillance et de détention publique (sociétés d’assurances et sociétés de portefeuille d’assurances) — Règlement, DORS/2001-437 [Total Assets for Supervisability and Public Holding Requirements (Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations]
Activités connexes (sociétés d’assurances, sociétés de secours canadiennes et sociétés de portefeuille d’assurances) — Règlement, DORS/2001-366 [Ancillary Activities (Insurance Companies, Canadian Societies and Insurance Holding Companies) Regulations]
Activités en matière de technologie de l’information (sociétés d’assurance-vie) — Règlement, DORS/2003-67 [Information Technology Activities (Life Companies) Regulations]
art. 1,« valeur au bilan »,
ajoutée, DORS/2008-168, art. 23
Activités en matière de technologie de l’information (sociétés d’assurances multirisques et sociétés d’assurance maritime) — Règlement, DORS/2003-68 [Information Technology Activities (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations]
Titre,remplacé, DORS/2009-296, art. 36 et 41
art. 1,« membre du groupe d’une société »,
ajoutée, DORS/2009-296, art. 37 et 41
art. 1,« membre d’un groupe d’une société d’assurances multirisques »,
abrogée, DORS/2009-296, art. 37 et 41
art. 1,« valeur au bilan »,
ajoutée, DORS/2008-168, art. 25
art. 3,DORS/2008-168, art. 26; DORS/2009-296, art. 39 et 41
art. 4,remplacé, DORS/2009-296, art. 40 et 41
art. 5,remplacé, DORS/2009-296, art. 40 et 41
Activités en matière de technologie de l’information (sociétés de portefeuille d’assurances) — Règlement, DORS/2003-66 [Information Technology Activities (Insurance Holding Companies) Regulations]
art. 1,« valeur au bilan »,
ajoutée, DORS/2008-168, art. 21
Activités en matière de technologie de l’information (sociétés de secours canadiennes) — Règlement, DORS/2003-63 [Information Technology Activities (Canadian Societies) Regulations]
art. 1,« valeur au bilan »,
ajoutée, DORS/2008-168, art. 19
Arrêté désignant la Société canadienne d’indemnisation pour les assurances de personnes comme association d’indemnisation (Sociétés canadiennes), TR/93-45 [Order Designating the Canadian Life and Health Insurance Compensation Corporation as a Compensation Association (Canadian Companies)]
Arrêté désignant la Société canadienne d’indemnisation pour les assurances de personnes comme association d’indemnisation (Sociétés étrangères), TR/93-51 [Order Designating the Canadian Life and Health Insurance Compensation Corporation as a Compensation Association (Foreign Companies)]
Assemblées et les propositions (sociétés d’assurances et sociétés de portefeuille d’assurances) — Règlement, DORS/2006-316 [Meeting and Proposals (Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations]
art. 11,DORS/2008-81, art. 1[A]
Autres modes de publication (sociétés étrangères) — Règlement, DORS/2003-31 [Alternative Means of Publication (Foreign Companies) — Regulations Prescribing]
Capital réglementaire (sociétés d’assurances) — Règlement, DORS/92-529 [Regulatory Capital (Insurance Companies) Regulations]
Capital réglementaire (sociétés de portefeuille d’assurances) — Règlement, DORS/2001-424 [Regulatory Capital (Insurance Holding Companies) Regulations]
Capitaux propres des sociétés d’assurances et des sociétés de portefeuille d’assurances — Règlement, DORS/2001-380 [Equity of an Insurance Company or Insurance Holding Company Regulations]
Communications aux souscripteurs — Règlement, DORS/2010-234 [Policyholders Disclosure Regulations]
art. 6,DORS/2009-263, art. 2 et 13; DORS/2014-273, art. 31[F]; remplacé, DORS/2020-47, art. 30 et 42
art. 6.1,ajouté, DORS/2009-263, art. 3 et 13; remplacé, DORS/2020-47, art. 31 et 42
art. 7,DORS/2009-263, art. 4 et 13; DORS/2014-273, art. 32[F]; DORS/2016-142, art. 15; remplacé, DORS/2020-47, art. 32 et 42
art. 10,DORS/2009-263, art. 5 et 13
art. 11,DORS/2009-263, art. 6 et 13; DORS/2014-273, art. 33[F]
art. 12,DORS/2009-263, art. 7, 12[F] et 13; DORS/2014-273, art. 34[F]
art. 13,remplacé, DORS/2009-263, art. 8 et 13
art. 16,remplacé, DORS/2020-47, art. 33 et 42
art. 17,DORS/2009-263, art. 9[F] et 13
art. 20,remplacé[F], DORS/2009-263, art. 10 et 13
annexe 1,ajoutée, DORS/2009-263, art. 11 et 13
annexe 2,ajoutée, DORS/2009-263, art. 11 et 13
annexe 3,ajoutée, DORS/2009-263, art. 11 et 13
annexe 4,ajoutée, DORS/2009-263, art. 11 et 13
annexe 5,ajoutée, DORS/2009-263, art. 11 et 13
Détention des actions de la société de portefeuille d’assurances par ses filiales — Règlement, DORS/2001-434 [Subsidiaries that Hold Insurance Holding Company Shares Regulations]
Détention des actions de la société par ses filiales (sociétés d’assurances) — Règlement, DORS/92-315 [Subsidiaries Holding Company Shares (Insurance Companies) Regulations]
Dispense d’agrément pour certains placements dans des entités de services intragroupes (sociétés d’assurance-vie et sociétés de portefeuille d’assurances) — Règlement, DORS/2003-244 [Exemption from Approval for Certain Investments in Intragroup Service Entities (Life Companies and Insurance Holding Companies) Regulations]
Dispense d’avis ou de documents publics (sociétés d’assurances et sociétés de portefeuille d’assurances) — Règlement, DORS/2010-236 [Exemption for Public Notices or Documents (Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations]
Titre,remplacé[F], DORS/2014-273, art. 36[F]
Dispense des restrictions en matière de placements (sociétés d’assurances, sociétés de portefeuille d’assurances et sociétés de secours) — Règlement, DORS/2001-385 [Exemption from Restrictions on Investments (Insurance Companies, Insurance Holding Companies and Societies) Regulations]
art. 2,DORS/2009-296, art. 29 et 41
Documents électroniques (sociétés d’assurances et sociétés de portefeuille d’assurances) — Règlement, DORS/2010-241 [Electronic Documents (Insurance and Insurance Holding Companies) Regulations]
Emprunts des sociétés d’assurances multirisques et des sociétés d’assurance maritime — Règlement, DORS/92-281 [Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations]
Titre intégral,remplacé, DORS/2009-296, art. 4 et 41
art. 1,abrogé, DORS/2009-296, art. 5 et 41
art. 3,remplacé, DORS/2009-296, art. 6 et 41
art. 5,remplacé, DORS/2009-296, art. 7 et 41
art. 6,DORS/94-67, art. 6; remplacé, DORS/2009-296, art. 7 et 41
art. 7,remplacé, DORS/2009-296, art. 7 et 41
Enquêtes publiques sur les oppositions (sociétés d’assurances) — Règles de procédure relatives aux, DORS/92-306 [Public Inquiries into Objections (Insurance Companies) — Rules Governing Proceedings at]
Titre intégral,remplacé, DORS/98-534, art. 1
art. 1,abrogé, DORS/98-534, art. 2
art. 2,« opposition »,
remplacée, DORS/98-534, art. 3
art. 6,DORS/98-534, art. 4
Exemption visant la Compagnie d’Assurance Générale Co-operators — Ordonnance, DORS/97-427 [Co-operators General Insurance Company Exemption Order]
Groupes de consommateurs — Règlement, DORS/2008-167 [Prescribed Group of Consumers Regulations]
Institutions étrangères assujettis au critère de résidence canadienne (sociétés d’assurances) — Règlement, DORS/2003-185 [Foreign Institutions Subject to the Canadian Residency Requirements Regulations (Insurance Companies)]
Lignes directrices sur le contrôle de fait (application du paragraphe 407.2(1) de la Loi sur les sociétés d’assurances), DORS/2002-162 [Guidelines Respecting Control in Fact for the Purposes of Subsection 407.2(1) of the Insurance Companies Act]
Opérations avec apparentés (sociétés d’assurances) — Règlement, DORS/96-276 [Related Party Transactions (Insurance Companies) Regulations]
art. 3,DORS/2001-192, art. 1
Personnes physiques membres d’un groupe (sociétés d’assurances) — Règlement, DORS/92-326 [Affiliated Persons (Insurance Companies) Regulations]
art. 3,DORS/2001-192, art. 1
Placement interdit fait par la compagnie Allstate du Canada, Compagnie d’assurance — Décret d’exemption, DORS/83-929 [Exemption for Prohibited Investment — Allstate Insurance of Canada — Order of]
Rapport annuel (sociétés d’assurances et sociétés de portefeuille d’assurances) — Règlement, DORS/2010-233 [Annual Statement (Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations]
art. 1,DORS/2014-273, art. 35[F]; DORS/2015-31
Rapports d’initié (sociétés d’assurances et sociétés de portefeuille d’assurances) — Règlement, DORS/2006-312 [Insider Reports (Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations]
Recours (sociétés d’assurances et sociétés de portefeuille d’assurances) — Règlement, DORS/2006-301 [Civil Remedies (Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations]
art. 2,DORS/2008-87, art. 1[F]
Réductions et les paiements au titre des cotisations (sociétés d’assurances) — Règlement, DORS/99-182 [Insurance Companies Assessed Expenses Recovery Regulations]
Relations intersociétés (sociétés d’assurances et sociétés de portefeuille d’assurances) — Règlement, DORS/2008-59 [Corporate Interrelationships (Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations]
art. 2,DORS/2010-71, art. 9[F]
Renseignements relatifs au crédit (sociétés d’assurances) — Règlement, DORS/97-11 [Credit Information (Insurance Companies) Regulations]
art. 2,« assurance-invalidité de crédit »,
DORS/2001-193, art. 1
art. 2,« assurance-vie de crédit »,
DORS/2001-193, art. 1
art. 5,DORS/2002-267, art. 1
Renseignements relatifs aux réclamations (sociétés d’assurances canadiennes) — Règlement, DORS/2001-373 [Complaint Information (Canadian Insurance Companies) Regulations]
art. 1,remplacé, DORS/2009-63, art. 1
art. 2,remplacé, DORS/2009-63, art. 1
art. 3,abrogé, DORS/2009-63, art. 1
Renseignements relatifs aux réclamations (sociétés d’assurances étrangères) — Règlement, DORS/2001-372 [Complaint Information (Foreign Insurance Companies) Regulations]
art. 1,remplacé, DORS/2009-62, art. 1
art. 2,remplacé, DORS/2009-62, art. 1
art. 3,abrogé, DORS/2009-62, art. 1
Renseignements relatifs à la supervision des sociétés d’assurances — Règlement, DORS/2001-56 [Supervisory Information (Insurance Companies) Regulations]
Renseignements relatifs à la supervision des sociétés de portefeuille d’assurances — Règlement, DORS/2001-484 [Supervisory Information (Insurance Holding Companies) Regulations]
Restrictions applicables au commerce des valeurs mobilières (sociétés d’assurances) — Règlement, DORS/92-280 [Securities Dealing Restrictions (Insurance Companies) Regulations]
art. 2,DORS/92-365, art. 1
art. 3,DORS/92-365, art. 2
Sociétés d’assurances et les sociétés de portefeuille d’assurances ayant fait appel au public — Règlement, DORS/2006-305 [Distributing Company and Distributing Insurance Holding Company Regulations]
art. 2,DORS/2008-85, art. 1
annexe,DORS/2008-85, art. 2
Total des risques financiers (sociétés d’assurances) — Règlement, DORS/2001-364 [Aggregate Financial Exposure (Insurance Companies) Regulations]
Transactions de fermeture (sociétés d’assurances et sociétés de portefeuille d’assurances) — Règlement, DORS/2006-308 [Going-Private Transaction (Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations]
Transformation de sociétés mutuelles (assurance-vie) — Règlement, DORS/99-128 [Mutual Company (Life Insurance) Conversion Regulations]
art. 4,DORS/2004-202, art. 1
art. 7,DORS/2004-202, art. 2
Transformation de sociétés mutuelles d’assurance multirisques comptant des souscripteurs de polices non mutuelles — Règlement, DORS/2015-168 [Mutual Property and Casualty Insurance Company with Non-mutual Policyholders Conversion Regulations]
Transformation de sociétés mutuelles d’assurance multirisques comptant uniquement des souscripteurs de polices mutuelles — Règlement, DORS/2015-167 [Mutual Property and Casualty Insurance Company Having Only Mutual Policyholders Conversion Regulations]
Utilisation du nom relativement aux opérations sur des valeurs mobilières (sociétés d’assurances et sociétés de portefeuille d’assurances) — Règlement, DORS/2001-410 [Name Use in Securities-related Transactions (Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations]
SOCIÉTÉS DE FIDUCIE ET DE PRÊT (LOI) [L.C. 1991, ch. 45] [TRUST AND LOAN COMPANIES ACT]
Actif total pour l’application des exigences en matière de détention publique (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2001-435 [Total Assets for Public Holding Requirements (Trust and Loan Companies) Regulations]
Activités de financement spécial (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2001-431 [Specialized Financing (Trust and Loan Companies) Regulations]
art. 1,« valeur au bilan »,
ajoutée, DORS/2008-168, art. 27
Activités en matière de technologie de l’information (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2003-69 [Information Technology Activities (Trust and Loan Companies) Regulations]
art. 1,« valeur au bilan »,
ajoutée, DORS/2008-168, art. 29
Assemblées et les propositions (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2006-317 [Meetings and Proposals (Trust and Loan Companies) Regulations]
art. 11,DORS/2008-82, art. 1[A]
Avis relatifs aux dépôts non assurés (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2008-64 [Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies)]
Capital réglementaire (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/92-530 [Regulatory Capital (Trust and Loan Companies) Regulations]
art. 3,DORS/94-64, art. 2
art. 4,DORS/2001-425, art. 1
Capitaux propres des sociétés de fiducie et de prêt — Règlement, DORS/2001-379 [Equity of a Trust and Loan Company Regulations]
Commerce de l’assurance (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/92-331 [Insurance Business (Trust and Loan Companies) Regulations]
Communication en cas de demande téléphonique d’ouverture de compte (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2001-473 [Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations]
art. 2,DORS/2021–126, art. 1
art. 3,remplacé, DORS/2009-57, art. 1
Coût d’emprunt (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2001-104 [Cost of Borrowing (Trust and Loan Companies) Regulations]
art. 2,DORS/2009-260, art. 1 et 13
art. 6,DORS/2009-260, art. 2 et 13; DORS/2014-273, art. 39[F]; remplacé, DORS/2020-47, art. 36 et 42
art. 6.1,ajouté, DORS/2009-260, art. 3 et 13; remplacé, DORS/2020-47, art. 37 et 42
art. 7,DORS/2009-260, art. 4 et 13; DORS/2014-273, art. 40[F]; DORS/2016-142, art. 16; remplacé, DORS/2020-47, art. 38 et 42
art. 10,DORS/2009-260, art. 5 et 13
art. 11,DORS/2009-260, art. 6 et 13; DORS/2014-273, art. 41[F]
art. 12,DORS/2009-260, art. 7, 12[F] et 13; DORS/2014-273, art. 42[F]
art. 13,remplacé, DORS/2009-260, art. 8 et 13
art. 16,remplacé, DORS/2020-47, art. 39 et 42
art. 17,DORS/2009-260, art. 9[F] et 13
art. 20,remplacé[F], DORS/2009-260, art. 10 et 13
annexe 1,ajoutée, DORS/2009-260, art. 11 et 13
annexe 2,ajoutée, DORS/2009-260, art. 11 et 13
annexe 3,ajoutée, DORS/2009-260, art. 11 et 13
annexe 4,ajoutée, DORS/2009-260, art. 11 et 13
annexe 5,ajoutée, DORS/2009-260, art. 11 et 13
Dépôts (sociétés de fiducie et de prêt sans police d’assurance-dépôts) — Règlement, DORS/2008-66 [Prescribed Deposits (Trust and Loan Companies Without Deposit Insurance) Regulations]
Détention des actions de la société par ses filiales (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/92-297 [Subsidiaries Holding Company Shares (Trust and Loan Companies) Regulations]
Dispense d’agrément pour certains placements dans des entités de services intragroupes (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2003-245 [Exemption from Approval for Certain Investments in Intragroup Service Entities (Trust and Loan Companies) Regulations]
Dispense d’avis ou de documents publics (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2010-235 [Exemption for Public Notices or Documents (Trust and Loan Companies) Regulations]
Titre,remplacé[F], DORS/2014-273, art. 47[F]
Dispense des restrictions en matière de placements (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2001-386 [Exemption from Restrictions on Investments (Trust and Loan Companies) Regulations]
Documents électroniques (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2010-240 [Electronic Documents (Trust and Loan Companies) Regulations]
art. 5,remplacé, DORS/2020-47, art. 40 et 42[F]
art. 6,remplacé, DORS/2020-47, art. 41 et 42
Droit exigible pour les certificats de valeurs mobilières en cas de transfert (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/92-256 [Security Certificate Transfer Fee (Trust and Loan Companies) Regulations]
Enquêtes publiques sur les oppositions (sociétés de fiducie et de prêt) — Règles de procédure relatives aux, DORS/92-296 [Public Inquiries into Objections (Trust and Loan Companies) — Rules Governing Proceedings at]
Titre intégral,remplacé, DORS/98-535, art. 1
art. 1,abrogé, DORS/98-535, art. 2
art. 2,« opposition »,
remplacée, DORS/98-535, art. 3
art. 6,DORS/98-535, art. 4
Institutions étrangères assujetties au critère de résidence canadienne (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2003-186 [Foreign Institutions Subject to the Canadian Residency Requirements Regulations (Trust and Loan Companies)]
Limites relatives aux placements (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2001-398 [Investment Limits (Trust and Loan Companies) Regulations]
Opérations avec apparentés (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/96-277 [Related Party Transactions (Trust and Loan Companies) Regulations]
Titre intégral,remplacé, DORS/99-82, art. 1
art. 1,remplacé, DORS/99-82, art. 2
art. 2,abrogé et désigné nouveau, DORS/99-82, art. 2 et 3
art. 3,devenu art. 2 et ajouté nouveau, DORS/99-82, art. 3 et 4
Ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2002-266 [Support Orders and Support Provisions (Trust and Loan Companies) Regulations]
Partage des locaux (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2008-68 [Shares Premises Regulations (Trust and Loan Companies)]
Personnes physiques membres d’un groupe (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/92-327 [Affiliated Persons (Trust and Loan Companies) Regulations]
art. 3,DORS/2001-196, art. 1
Placements minoritaires (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2001-406 [Minority Investment (Trust and Loan Companies) Regulations]
Préavis de fermeture de bureaux (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2002-106 [Notice of Branch Closure (Trust and Loan Companies) Regulations]
Titre,remplacé[F], DORS/2014-273, art. 43[F]
Mot,«succursale »,remplacé intégralement par « bureau » sauf à l’art. 1 et dans le terme « succursale de dépôt de détail », DORS/2014-273, art. 44[F]
art. 1,« bureau de dépôt de détail »,
ajoutée[F], DORS/2016-142, art. 17
Prêts commerciaux (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/92-349 [Commercial Loan (Trust and Loan Companies) Regulations]
art. 4,DORS/2001-369, art. 1
art. 5,DORS/2001-369, art. 2
art. 6,DORS/94-64, art. 1
Prospectus (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2006-321 [Prospectus (Trust and Loan Companies) Regulations]
Protection de l’actif (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/92-350 [Protection of Assets (Trust and Loan Companies) Regulations]
art. 8,DORS/94-80, art. 1; DORS/2010-285, art. 5
Rapport annuel (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2010-232 [Annual Statement (Trust and Loan Companies) Regulations]
art. 1,DORS/2014-273, art. 46[F]; DORS/2015-32
Rapports d’initié (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2006-313 [Insider Reports (Trust and Loan Companies) Regulations]
Recours (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2006-302 [Civil Remedies (Trust and Loan Companies) Regulations]
art. 2,DORS/2008-88, art. 1[F]
Régime de protection des consommateurs en matière financière — Règlement, DORS/2021-181 [Financial Consumer Protection Framework Regulations]
Relations intersociétés (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2008-60 [Corporate Interrelationships (Trust and Loan Companies) Regulations]
art. 2,DORS/2010-71, art. 10[F]
Renseignements relatifs aux réclamations (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2001-375 [Complaint Information (Trust and Loan Companies) Regulations]
art. 1,remplacé, DORS/2009-58, art. 1
art. 2,remplacé, DORS/2009-58, art. 1
art. 3,abrogé, DORS/2009-58, art. 1
Renseignements relatifs à la supervision des sociétés de fiducie et de prêt — Règlement, DORS/2001-55 [Supervisory Information (Trust and Loan Companies) Regulations]
Résidents canadiens (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/92-283 [Resident Canadian (Trust and Loan Companies) Regulations]
Restrictions applicables au commerce des valeurs mobilières (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/92-272 [Securities Dealing Restrictions (Trust and Loan Companies) Regulations]
Sociétés de fiducie et de prêt ayant fait appel au public — Règlement, DORS/2006-306 [Distributing Trust and Loan Company Regulations]
art. 2,DORS/2008-86, art. 1
annexe,DORS/2008-86, art. 2
Total des risques financiers (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2001-365 [Aggregate Financial Exposure (Trust and Loan Companies) Regulations]
Transactions de fermeture (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/2006-309 [Going-Private Transaction (Trust and Loan Companies) Regulations]
Utilisation du nom (sociétés de fiducie et de prêt) — Règlement, DORS/92-257 [Name Use (Trust and Loan Companies) Regulations]
SOCIÉTÉS PAR ACTIONS (LOI CANADIENNE) [L.R. 1985, ch. C-44] [CANADA BUSINESS CORPORATIONS ACT]
Décret de désignation du ministre (Loi canadienne sur les sociétés par actions), C.R.C., ch. 427 [Minister Designation Order (Canada Business Corporations Act)]
art. 2,L.C. 1995, ch. 1, art. 62(3) et 67
Décret fixant au 1er janvier 2020 la date d’entrée en vigueur de l’article 24 de cette loi, TR/2019-50 [Order Fixing January 1, 2020 as the Day on which Section 24 of that Act Comes into Force]
Sociétés par actions de régime fédéral (2001) — Règlement, DORS/2001-512 [Canada Business Corporations Regulations, 2001]
art. 1,« fin de l’année d’imposition »,
abrogée, DORS/2010-128, art. 1
Recensement agricole de 2021, SI/2020–52 [2021 Census of Agriculture][]
Recensement de la population de 2021, SI/2020–51 [2021 Census of Population]
Relevés d’importations et d’exportations — Décret, C.R.C., ch. 1504 [Import and Export Returns Order]
STATUT DE L’ARTISTE (LOI) [L.C. 1992, ch. 33] [STATUS OF THE ARTIST ACT]
Catégories professionnelles (Loi sur le statut de l’artiste) — Règlement, DORS/99-191 [Status of the Artist Act Professional Category Regulations]
Procédures se rapportant à la Loi sur le statut de l’artiste — Règlement, DORS/2014-176 [Status of the Artist Act Procedural Regulations]
art. 12,DORS/2014-242, art. 1 et 4
art. 17,remplacé, DORS/2014-242, art. 2 et 4
art. 27,DORS/2014-242, art. 3 et 4
STRATÉGIE NATIONALE SUR LE LOGEMENT (LOI SUR LA) [L.C. 2019, ch. 29, art. 313] [NATIONAL HOUSING STRATEGY ACT]
Décret désignant le ministre de l’Emploi et du Développement social, membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada, à titre de ministre chargé de l’application de cette loi, TR/2019-63 [Order Designating the Minister of Employment and Social Development, a member of the Queen’s Privy Council for Canada, as the Minister for the purposes of that Act]
Décret désignant le ministre de la Famille, des Enfants et du Développement social à titre de ministre visé par le terme « ministre » figurant dans cette loi, TR/2020-30 [Order Designating the Minister of Families, Children and Social Development as the Minister for the Purposes of that Act]
SUBVENTIONS AUX BASSINS DE RADOUB (LOI) [L.R. 1985, ch. D-4] [DRY DOCKS SUBSIDIES ACT]
Cales sèches de la Canadian Vickers — Règlement, DORS/67-346 [Canadian Vickers Dry Dock Regulations]
art. 21,DORS/77-347, art. 1
annexe A,DORS/77-347, art. 2
Frais payables pour l’expropriation — Règlement, DORS/2000-142 [Expropriation Fees Regulations]
SÛRETÉ DES DÉPLACEMENTS AÉRIENS (LOI) [L.C. 2015, ch. 20, art. 11] [SECURE AIR TRAVEL ACT]
Sûreté des déplacements aériens — Règlement, DORS/2015-181 [Secure Air Travel Regulations]
art. 1,ajouté, DORS/2019-325, art. 1 et 20
art. 1.1,ajouté, DORS/2019-325, art. 2 et 20
art. 2,remplacé, DORS/2019-325, art. 3 et 20
art. 2.1,ajouté, DORS/2019-325, art. 4 et 20
art. 3,remplacé, DORS/2019-325, art. 5 et 20
art. 4,remplacé, DORS/2019-325, art. 5 et 20
art. 4.1,remplacé, DORS/2019-325, art. 6 et 20
art. 5,abrogé, DORS/2019-325, art. 7 et 20
art. 6,abrogé, DORS/2019-325, art. 8 et 20
art. 7,remplacé, DORS/2019-325, art. 9 et 20[A]
art. 8,abrogé, DORS/2019-325, art. 10 et 20
art. 9,remplacé, DORS/2019-325, art. 11 et 20
art. 10,remplacé, DORS/2019-325, art. 12 et 20
art. 11,remplacé, DORS/2019-325, art. 13 et 20
art. 11 à 16,remplacé, DORS/2019-325, art. 14 et 20
art. 12,remplacé, DORS/2019-325, art. 13 et 20
art. 10.1,ajouté, DORS/2019-325, art. 15 et 20
SÛRETÉ DU TRANSPORT MARITIME (LOI) [L.C. 1994, ch. 40] [MARINE TRANSPORTATION SECURITY ACT]
Sûreté du transport maritime — Règlement, DORS/2004-144 [Marine Transportation Security Regulations]
art. 1,intertitre remplacé[F], DORS/2014-162, art. 1 et 104, art. 2 et 104
art. 1,« bâtiment de pêche »,
remplacée, DORS/2007-275, art. 1 et 8
Contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire — Règlement, DORS/2000-210 [Nuclear Non-proliferation Import and Export Control Regulations]
art. 3,DORS/2010-106, art. 1
art. 4,DORS/2010-106, art. 2
annexe,DORS/2007-208, art. 14 à 24[F]; DORS/2007-208, art. 25[A]; DORS/2010-106, art. 3 à 7[A], 8[F], 9[F], 10 à 14[F] et 15 à 27
Droits pour le recouvrement des coûts de la Commission canadienne de sûreté nucléaire — Règlement, DORS/2003-212 [Canadian Nuclear Safety Commission Cost Recovery Fees Regulations]
art. 6,DORS/2008-123, art. 1
art. 8,abrogé, DORS/2008-123, art. 2
art. 16,DORS/2008-123, art. 3
art. 19,DORS/2008-123, art. 4
art. 20,abrogé, DORS/2008-123, art. 5
art. 21,DORS/2015-145, art. 49
art. 24,abrogé, DORS/2008-123, art. 6
art. 25,DORS/2015-145, art. 48 et 49
art. 27,DORS/2008-123, art. 7
art. 28,(Erratum[F], Vol. 141, no 24, page 2426)
art. 29,abrogé, DORS/2008-123, art. 8
annexe 2,DORS/2015-145, art. 49
Emballage et le transport des substances nucléaires (2015) — Règlement, DORS/2015-145 [Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations, 2015]
Installations nucléaires de catégorie I — Règlement, DORS/2000-204 [Class I Nuclear Facilities Regulations]
art. 1,« instance »,
ajoutée, DORS/2012-288, art. 1 et 5
art. 3,DORS/2017-199, art. 4
art. 6,DORS/2007-208, art. 11
art. 7,DORS/2007-208, art. 12
art. 8.01,ajouté, DORS/2017-199, art. 5
art. 8.1,ajouté, DORS/2012-288, art. 2 et 5
art. 8.2,ajouté, DORS/2012-288, art. 2 et 5
art. 8.3,ajouté, DORS/2012-288, art. 2 et 5
Installations nucléaires et l’équipement réglementé de catégorie II — Règlement, DORS/2000-205 [Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations]
Instructions données à la Commission canadienne de sûreté nucléaire relativement à la santé des Canadiens, DORS/2007-282 [Directive to the Canadian Nuclear Safety Commission Regarding the Health of Canadians]
Mines et les usines de concentration d’uranium — Règlement, DORS/2000-206 [Uranium Mines and Mills Regulations]
Enregistrement,(Erratum, DORS/2007-160, Vol. 141, no 18, page 1937)
SUSPENSION DE LA RÉVISION DES LIMITES DES CIRCONSCRIPTIONS ÉLECTORALES (LOI DE 1994) [L.C. 1994, ch. 19] [ELECTORAL BOUNDARIES READJUSTMENT SUSPENSION ACT, 1994]
Leader du gouvernement à la Chambre des communes de l’application de la loi — Décret chargeant le, TR/2006-39 [Leader of the Government in the House of Commons as Responsible Minister for Purposes of the Act — Order Designating the]
Abrogé,TR/2015-109
Président du Conseil privé de la Reine pour le Canada de l’application de la loi — Décret chargeant le, TR/2015-109 [President of the Queen’s Privy Council for Canada as the responsible minister for the purposes of the Act — Order Designating the]
Décret fixant au 30 novembre 2019 la date d’entrée en vigueur de certaines dispositions de cette loi, TR/2019-88 [Order Fixing November 30, 2019 as the Day on which Certain Provisions of that Act Come into Force]
Institution Joyceville proclamée un pénitencier pour l’Ontario, DORS/57-176 [Joyceville Institution Proclaimed a Penitentiary for Ontario]
Libération conditionnelle d’un détenu, no 1 de 1973 — Règlement spécial, DORS/74-29 [Special Parole Regulations, N o 1, 1973]
Pénitencier de la Saskatchewan proclamé pénitencier pour Alberta et Saskatchewan, DORS/56-290 [Saskatchewan Penitentiary Proclaimed a Penitentiary for Alberta and Saskatchewan]
Système correctionnel et la mise en liberté sous condition — Règlement, DORS/92-620 [Corrections and Conditional Release Regulations]
art. 2,« secteur de sécurité »,
ajoutée, DORS/2015-171, art. 1
art. 2,ajouté, DORS/2019-299, art. 1 et 40
art. 5,DORS/2019-299, art. 2 et 40
art. 6,remplacé, DORS/2019-299, art. 3 et 40
art. 7,DORS/2008-198, art. 1
art. 9,remplacé, DORS/2019-299, art. 4 et 40[F]
art. 10,remplacé, DORS/2019-299, art. 5 et 40
art. 13,ajouté, DORS/2019-299, art. 6 et 40
art. 16,remplacé, DORS/2019-299, art. 7 et 40
art. 17,remplacé, DORS/2019-299, art. 8 et 40
art. 19,remplacé, DORS/2019-299, art. 9 et 40
art. 19 à 23,remplacés, DORS/2019-299, art. 9 et 40
art. 25,remplacé, DORS/2019-299, art. 10 et 40
art. 29,abrogé, DORS/2019-299, art. 11 et 40
art. 32,remplacé, DORS/2019-299, art. 12 et 40[F]
art. 40,abrogé, DORS/2019-299, art. 13 et 40
art. 47,DORS/2015-171, art. 2; remplacé, DORS/2019-299, art. 14 et 40
art. 48,DORS/2015-171, art. 3
art. 54,DORS/2015-171, art. 4
art. 56,remplacé, DORS/2015-171, art. 5
art. 57,remplacé, DORS/2019-299, art. 15 et 40
art. 58,DORS/2015-171, art. 6; remplacé, DORS/2019-299, art. 16 et 40
art. 59,remplacé, DORS/2019-299, art. 17 et 40
art. 73,remplacé, DORS/2019-299, art. 18 et 40
art. 74,remplacé, DORS/2019-299, art. 19 et 40
art. 75,DORS/2013-181, art. 1; remplacé, DORS/2019-299, art. 20 et 40
art. 76,DORS/2013-181, art. 2
art. 77,remplacé, DORS/2019-299, art. 21 et 40[F]
art. 78,remplacé, DORS/2019-299, art. 22 et 40
art. 79,remplacé, DORS/2019-299, art. 23 et 40[F]
art. 80,DORS/2013-181, art. 3; remplacé, DORS/2019-299, art. 24 et 40
art. 80.1,ajouté, DORS/2013-181, art. 4
art. 90,DORS/2015-171, art. 7
art. 91,DORS/2015-171, art. 8
art. 97,remplacé, DORS/2019-299, art. 25 et 40
art. 102,remplacé, DORS/2019-299, art. 26 et 40[F]
art. 156,remplacé, DORS/2019-299, art. 34 et 40[F]
art. 159,abrogé, DORS/2012-234, art. 3 et 5
art. 160,DORS/96-108, art. 3; remplacé, DORS/2019-299, art. 35 et 40[F]
art. 161,remplacé, DORS/2019-299, art. 36 et 40[F]
art. 162,remplacé, DORS/2019-299, art. 37 et 40[F]
art. 162.1 à 162.4,ajoutés, DORS/2015-141
art. 163,DORS/96-108, art. 4
art. 164,remplacé, DORS/2019-299, art. 38 et 40[F]
art. 165,DORS/2012-234, art. 4 et 5
annexe,remplacée, DORS/2019-299, art. 39 et 40
SYSTÈME DE JUSTICE PÉNALE POUR LES ADOLESCENTS (LOI) [L.C. 2002, ch. 1] [YOUTH CRIMINAL JUSTICE ACT]
Québec — Règlement de la Cour du Québec, TR/2015-114 [Quebec — Regulation of the Court of Quebec]
Règles concernant la gestion des dossiers judiciaires de la cour provinciale de la Colombie-Britannique en matière criminelle, TR/99-104 [Provincial Court of British Columbia Criminal Caseflow Management Rules]
règle 1,« audience de confirmation de l’instruction »,
abrogée, TR/2013-120, art. 1 et 7
règle 1,« rapport de mise en accusation »,
abrogée, TR/2013-120, art. 1 et 7
règle 1,« rapport préalable à l’instruction »,
abrogée, TR/2013-120, art. 1 et 7
règle 5,TR/2013-120, art. 2 et 7
règle 7,abrogée, TR/2013-120, art. 3 et 7
règle 8,TR/2013-120, art. 4[A] et 7
règle 9,abrogée, TR/2013-120, art. 5 et 7
règle 10,abrogée, TR/2013-120, art. 5 et 7
formules 1 à 4,abrogées, TR/2013-120, art. 6 et 7
SYSTÈMES DE TÉLÉDÉTECTION SPATIALE (LOI) [L.C. 2005, ch. 45] [REMOTE SENSING SPACE SYSTEMS ACT]
Systèmes de télédétection spatiale — Règlement, DORS/2007-66 [Remote Sensing Space Systems Regulations]