Vol. 146, no 12 — Le 6 juin 2012
Enregistrement
DORS/2012-104 Le 17 mai 2012
LOI SUR LES ALIMENTS ET DROGUES
Règlement modifiant le Règlement sur les aliments et drogues (1635 — additifs alimentaires)
C.P. 2012-639 Le 17 mai 2012
Sur recommandation de la ministre de la SantĂ© et en vertu du paragraphe 30(1) (voir rĂ©fĂ©rence a) de la Loi sur les aliments et drogues (voir rĂ©fĂ©rence b), Son Excellence le Gouverneur gĂ©nĂ©ral en conseil prend le Règlement modifiant le Règlement sur les aliments et drogues (1635 — additifs alimentaires), ci-après.
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT SUR LES ALIMENTS ET DROGUES (1635 — ADDITIFS ALIMENTAIRES)
MODIFICATIONS
1. L’article B.11.051 du Règlement sur les aliments et drogues (voir rĂ©fĂ©rence 1) est modifiĂ© par adjonction, après l’alinĂ©a h.1), de ce qui suit :
- h.2) du sucralose;
2. L’alinĂ©a B.11.101c) du même règlement est modifiĂ© par adjonction, après le sous-alinĂ©a (iv), de ce qui suit :
-
(v) de l’acésulfame-potassium,
(vi) du sucralose;
3. (1) Le passage de l’article A.10 du tableau IV de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
A.10 |
Bases pour boissons non normalisĂ©es; huiles essentielles; mĂ©langes pour boissons non normalisĂ©s; mĂ©langes pour garnitures à tarte; mĂ©langes pour poudings; sauces d’assaisonnement non normalisĂ©es |
(2) Le passage de l’article A.10 du tableau IV de l’article B.16.100 de la version anglaise du même règlement figurant dans la colonne III est remplacĂ© par ce qui suit :
| Item No. |
Column III |
|---|---|
A.10 |
Good Manufacturing Practice |
4. Le passage des articles C.7 et C.8 du tableau IV de l’article B.16.100 de la version française du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
C.7 |
Mélanges pour desserts non normalisés |
C.8 |
Mélanges pour desserts non normalisés |
5. (1) Le passage du paragraphe G.2(2) du tableau IV de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
G.2 |
|
(2) Le passage des paragraphes G.2(4) à (9) du tableau IV de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
| G.2 |
|
6. (1) Le passage du paragraphe P.2(4) du tableau IV de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
P.2 |
|
(2) Le passage du paragraphe P.2(19) du tableau IV de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
P.2 |
|
7. (1) Le passage du paragraphe P.3(6) du tableau IV de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
P.3 |
|
(2) Le passage du paragraphe P.3(7) du tableau IV de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
P.3 |
|
(3) Le passage du paragraphe P.3(9) du tableau IV de l’article B.16.100 de la version française du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
P.3 |
|
8. Le passage du paragraphe P.4(6) du tableau IV de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
P.4 |
|
9. (1) Le passage du paragraphe S.18(5) du tableau IV de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
S.18 |
|
(2) Le passage du paragraphe S.18(5) du tableau IV de l’article B.16.100 de la version française du même règlement figurant dans la colonne III est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne III |
|---|---|
S.18 |
|
10. Le passage du paragraphe A.1(6) du tableau V de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne III, en regard de la source permise qui commence par « Aspergillus niger var.; », est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
A.1 |
|
11. (1) Le passage des paragraphes A.01(3) et (4) du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
A.01 |
|
(2) Le passage des paragraphes A.01(6) et (7) du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
A.01 |
|
(3) Le passage du paragraphe A.01(9) du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
A.01 |
|
(4) L’article A.01 du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement est modifiĂ© par adjonction, dans les colonnes II et III, après le paragraphe (9), de ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
Colonne III |
|---|---|---|
A.01 |
|
(10) 0,007 % |
12. (1) Le passage du paragraphe A.1(2) du tableau IX de l’article B.16.100 de la version française du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
A.1 |
|
(2) Le passage des paragraphes A.1(3) et (4) du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
A.1 |
|
(3) Le passage des paragraphes A.1(6) à (8) du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
A.1 |
|
(4) Le passage du paragraphe A.1(9) du tableau IX de l’article B.16.100 de la version française du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
A.1 |
|
13. Le passage de l’article A.2 du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
A.2 |
MĂ©langes pour pâtisseries; produits de boulangerie non normalisĂ©s |
14. (1) Le passage des paragraphes N.1(3) et (4) du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
N.1 |
|
(2) Le passage des paragraphes N.1(6) et (7) du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
N.1 |
|
(3) Le passage du paragraphe N.1(8) du tableau IX de l’article B.16.100 de la version française du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
N.1 |
|
(4) Le passage du paragraphe N.1(9) du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
N.1 |
|
(5) Le passage du paragraphe N.1(11) du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
N.1 |
|
15. (1) Le passage du paragraphe S.2(2) du tableau IX de l’article B.16.100 de la version française du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
S.2 |
|
(2) Le passage des paragraphes S.2(3) et (4) du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
S.2 |
|
(3) Le passage des paragraphes S.2(6) et (7) du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
S.2 |
|
(4) Le passage du paragraphe S.2(8) du tableau IX de l’article B.16.100 de la version française du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
S.2 |
|
(5) Le passage des paragraphes S.2(9) à (11) du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
S.2 |
|
(6) Le passage du paragraphe S.2(13) du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
S.2 |
|
(7) L’article S.2 du tableau IX de l’article B.16.100 du même règlement est modifiĂ© par adjonction, dans les colonnes II et III, après le paragraphe (13), de ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
Colonne III |
|---|---|---|
S.2 |
|
(14) 0,025 % (15) 0,015 % |
16. Le passage du paragraphe S.9(5) de la partie Ⅱ du tableau XI de l’article B.16.100 de la version française du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
S.9 |
|
17. Le passage du paragraphe S.10(4) de la partie Ⅱ du tableau XI de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
S.10 |
|
18. Le passage du paragraphe B.1(8) de la partie ⅠV du tableau XI de l’article B.16.100 du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
B.1 |
|
19. Le passage du paragraphe C.2(2) du tableau XII de l’article B.16.100 de la version française du même règlement figurant dans la colonne II est remplacĂ© par ce qui suit :
| Article |
Colonne II |
|---|---|
C.2 |
|
20. Dans les passages ci-après de la version française du même règlement, « du breuvage » est remplacĂ© par « de la boisson » :
- a) le passage du paragraphe P.2(4) du tableau IV de l’article B.16.100 figurant dans la colonne III;
- b) le passage du paragraphe P.3(7) du tableau IV de l’article B.16.100 figurant dans la colonne III;
- c) le passage du paragraphe P.4(6) du tableau IV de l’article B.16.100 figurant dans la colonne III.
21. Dans les passages ci-après du même règlement, « CĂ©rĂ©ales prĂ©cuites (instantanĂ©es) » est remplacĂ© par « CĂ©rĂ©ales à dĂ©jeuner prĂ©cuites (instantanĂ©es) » :
- a) le passage du paragraphe A.1(8) du tableau V de l’article B.16.100 figurant dans la colonne III, en regard de la source permise qui commence par « Aspergillus niger var.; »;
- b) le passage du paragraphe G.1(5) du tableau V de l’article B.16.100 figurant dans la colonne III, en regard de la source permise qui commence par « Aspergillus niger var.; »;
- c) le passage du paragraphe P.1(2) du tableau V de l’article B.16.100 figurant dans la colonne III;
- d) le passage du paragraphe P.2(7) du tableau V de l’article B.16.100 figurant dans la colonne III;
- e) le passage du paragraphe P.5(4) du tableau V de l’article B.16.100 figurant dans la colonne III;
- f) le passage du paragraphe P.6(10) du tableau V de l’article B.16.100 figurant dans la colonne III, en regard de la source permise qui commence par « Aspergillus oryzae var.; ».
ENTRÉE EN VIGUEUR
22. Le prĂ©sent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
(Ce rĂ©sumĂ© ne fait pas partie du Règlement.)
Question et objectifs
Le Règlement sur les aliments et drogues (« le Règlement ») rĂ©glemente la vente et l’utilisation des additifs alimentaires au Canada, Ă©tablit la liste de ceux qui sont autorisĂ©s et la façon dont ils peuvent être utilisĂ©s. SantĂ© Canada a reçu des soumissions de l’industrie demandant des modifications au Règlement qui visent à permettre de nouvelles utilisations pour les additifs alimentaires suivants :
- — l’acĂ©sulfame-potassium et le sucralose comme Ă©dulcorants dans les fruits en conserve normalisĂ©s, incluant les pommes, les pamplemousses, les mandarines, les pêches, les poires et les ananas, et dans les fruits en conserve non normalisĂ©s, incluant le cocktail aux fruits et la salade aux fruits tropicaux, à une limite de tolĂ©rance de 0,007 % et de 0,025 % pour l’acĂ©sulfame-potassium et le sucralose, respectivement;
- — le sucralose comme Ă©dulcorant dans les cornichons à une limite de tolĂ©rance de 0,015 %.
L’Ă©valuation des donnĂ©es disponibles confirme l’innocuitĂ© et l’efficacitĂ© de ces additifs alimentaires pour les utilisations Ă©noncĂ©es ci-dessus. Le Règlement est donc modifiĂ© afin de permettre l’utilisation des additifs alimentaires Ă©noncĂ©s prĂ©cĂ©demment, tel qu’il est dĂ©crit. Puisqu’il n’y a pas de prĂ©occupation quant à l’innocuitĂ© de l’utilisation du sucralose comme Ă©dulcorant dans les achards (relish) normalisĂ©s, les modifications permettent Ă©galement son utilisation dans cet aliment pour lequel aucune soumission n’a Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e à SantĂ© Canada.
Ces modifications profitent aux consommateurs en permettant une plus grande disponibilitĂ© de produits alimentaires tout en continuant d’aider à protĂ©ger leur santĂ© et leur sĂ©curitĂ©. En outre, ces modifications profitent à l’industrie en facilitant la fabrication de produits alimentaires.
Description et justification
Ces modifications au Règlement permettent l’utilisation des additifs alimentaires tel qu’il est dĂ©crit ci-dessus.
On ne prĂ©voit pas que l’administration de ces modifications au Règlement entraînera une hausse de coût pour le gouvernement. En outre, les coûts associĂ©s à la conformitĂ© au Règlement qui sont dĂ©frayĂ©s par les fabricants ne sont pas un facteur puisque l’utilisation d’additifs alimentaires est facultative.
Des autorisations de mise en marchĂ© provisoire (« AMMP ») ont Ă©tĂ© accordĂ©es afin de permettre l’utilisation immĂ©diate de ces additifs alimentaires, tel qu’il a Ă©tĂ© proposĂ© dans les soumissions, pendant que le processus de modification du Règlement suit son cours. Elles ont Ă©tĂ© publiĂ©es dans les avis du gouvernement de la Partie Ⅰ de la Gazette du Canada comme suit :
- — le 6 octobre 2007, pour l’utilisation de l’acĂ©sulfame-potassium et du sucralose comme Ă©dulcorants dans les fruits en conserve normalisĂ©s, incluant les pommes, les pamplemousses, les mandarines, les pêches, les poires et les ananas, et dans les fruits en conserve non normalisĂ©s, incluant le cocktail aux fruits et la salade aux fruits tropicaux, à une limite de tolĂ©rance de 0,007 % et de 0,025 % pour l’acĂ©sulfame-potassium et le sucralose, respectivement;
- — le 13 juin 2009, pour l’utilisation du sucralose comme Ă©dulcorant dans les cornichons à une limite de tolĂ©rance de 0,015 %.
Les AMMP ont cessĂ© d’avoir effet le 16 juin 2010 et le 13 juin 2011, respectivement. SantĂ© Canada confirme que les rĂ©sultats des Ă©valuations d’innocuitĂ© prĂ©alables à la mise en marchĂ© qui ont Ă©tĂ© effectuĂ©es avant la publication de ces AMMP demeurent valides.
La ministre a l’option de recommander ou non au gouverneur en conseil de modifier le Règlement afin de permettre les utilisations de ces additifs alimentaires tel qu’il est dĂ©crit ci-dessus. Sur la base de l’Ă©valuation de l’innocuitĂ© et de l’efficacitĂ©, et des antĂ©cĂ©dents d’utilisation sĂ©curitaire de ces additifs alimentaires depuis la publication des AMMP, la ministre recommande de modifier le Règlement pour permettre les nouvelles utilisations de ces additifs alimentaires.
Ces modifications permettent de nouvelles utilisations pour les Ă©dulcorants acĂ©sulfame-potassium et sucralose, lesquels sont actuellement Ă©numĂ©rĂ©s au tableau IX de l’article B.16.100 du Règlement, en permettant leur utilisation dans les fruits en conserve normalisĂ©s, les fruits en conserve non normalisĂ©s, et les achards (relish) et les cornichons. Les normes pour les « (nom du fruit) en conserve » et « achards (relish) et cornichons » au titre 11 (Fruits, lĂ©gumes, leurs produits et succĂ©danĂ©s) du Règlement sont modifiĂ©es afin de permettre l’utilisation du sucralose dans ces produits normalisĂ©s. La norme pour les « (nom du fruit) en conserve » est Ă©galement modifiĂ©e afin de permettre l’utilisation de l’acĂ©sulfame-potassium dans les fruits en conserve normalisĂ©s.
Des dispositions existent dans le Règlement pour l’utilisation du sucralose comme Ă©dulcorant dans les produits de fruits et de lĂ©gumes transformĂ©s non normalisĂ©s à une limite de tolĂ©rance de 0,015 %. Le Règlement est modifiĂ© afin d’augmenter la limite de tolĂ©rance pour le sucralose dans les fruits en conserve non normalisĂ©s à 0,025 %.
Ces modifications corrigent une incohĂ©rence dans la terminologie utilisĂ©e dans la version française du tableau IX de l’article B.16.100 du Règlement. Cette incohĂ©rence a Ă©tĂ© soulevĂ©e par le ComitĂ© mixte permanent d’examen de la rĂ©glementation concernant l’utilisation de l’expression « tartinades de noix » comme Ă©quivalent de l’expression anglaise « nut spreads » au paragraphe A.1(7) du tableau IX. Le Règlement est modifiĂ© de façon à remplacer l’expression « tartinades de noix » par « tartinades de fruits à Ă©cale ».
Ces modifications corrigent aussi des incohĂ©rences entre la version française et la version anglaise du Règlement, ainsi que des erreurs d’orthographe relevĂ©es dans les articles du Règlement qui sont modifiĂ©s. De plus, les modifications ajoutent de la clartĂ© et de la cohĂ©rence aux expressions utilisĂ©es pour dĂ©crire certains aliments dans les tableaux IV, V, IX, XI et XII de l’article B.16.100 du Règlement. Par exemple, dans la version française des dispositions du Règlement qui sont modifiĂ©es, les expressions suivantes sont modifiĂ©es comme suit :
- L’expression « sauces à salade non normalisĂ©es » est remplacĂ©e par « sauces d’assaisonnement non normalisĂ©es » à l’article P.3 du tableau IV de l’article B.16.100;
- L’expression « CĂ©rĂ©ales prĂ©cuites (instantanĂ©es) » est remplacĂ©e par « CĂ©rĂ©ales à dĂ©jeuner prĂ©cuites (instantanĂ©es) » au tableau V de l’article B.16.100;
- Les expressions « shellacs de confiserie pour les friandises » et « glaçages à confiserie pour friandises » sont remplacĂ©es par « glaçages à confiserie pour grignotines » aux articles A.1, N.1 et S.2 du tableau IX de l’article B.16.100, respectivement;
- L’expression « vinaigrettes non normalisĂ©es » est remplacĂ©e par « sauces à salade non normalisĂ©es » à l’article S.9 de la partie Ⅱ du tableau XI de l’article B.16.100.
Dans la version anglaise des dispositions du Règlement qui sont modifiĂ©es, les expressions suivantes sont modifiĂ©es comme suit :
- L’expression « Unstandardized salad dressing » est remplacĂ©e par « Unstandardized salad dressings » à l’article P.2 du tableau IV de l’article B.16.100;
- L’expression « Precooked (instant) cereals » est remplacĂ©e par « Pre-cooked (instant) breakfast cereals » au tableau V de l’article B.16.100;
- L’expression « Confectionary glazes for snack foods » est remplacĂ©e par « Confectionery glazes for snack foods » à l’article N.1 du tableau IX de l’article B.16.100;
- L’expression « Dry dessert and confection mixes » est remplacĂ©e par « Dry dessert and confectionery mixes » à l’article B.1 de la partie ⅠV du tableau XI de l’article B.16.100.
Consultation
Ces modifications permettent l’utilisation de l’acĂ©sulfame-potassium et du sucralose dans des aliments pour lesquels des normes sont prĂ©vues au titre 11 (Fruits, lĂ©gumes, leurs produits et succĂ©danĂ©s) du Règlement. Ces additifs alimentaires possèdent de longs antĂ©cĂ©dents d’utilisation sĂ©curitaire comme Ă©dulcorants permis au Canada dans divers autres aliments. Des consultations ont Ă©tĂ© menĂ©es auprès de l’Association des fabricants de produits alimentaires du Canada et de l’Agence canadienne d’inspection des aliments (« l’ACIA ») concernant l’utilisation de l’acĂ©sulfame-potassium et du sucralose dans les fruits en conserve normalisĂ©s ainsi que l’utilisation du sucralose dans les achards (relish) et les cornichons. Ces organismes ont manifestĂ© leur appui à ces modifications.
De plus, SantĂ© Canada a annoncĂ© la publication des AMMP pour ces additifs alimentaires par voie d’affichage sur son site Internet. SantĂ© Canada a aussi avisĂ© les membres de l’Organisation mondiale du commerce à propos des AMMP et des modifications rĂ©glementaires proposĂ©es au moment de la publication de ces AMMP dans la Partie Ⅰ de la Gazette du Canada. Ces publications ont Ă©tĂ© suivies d’une pĂ©riode de commentaires de 75 jours.
Deux pays ont Ă©mis des commentaires concernant la proposition de SantĂ© Canada de permettre des limites de tolĂ©rance infĂ©rieures comparativement aux normes internationales pour ces additifs alimentaires. SantĂ© Canada a rĂ©pondu que les limites de tolĂ©rance proposĂ©es sont Ă©tablies en fonction des doses journalières acceptables pour ces additifs alimentaire dans les utilisations Ă©noncĂ©es ci-dessus, conformĂ©ment à l’Ă©valuation de l’innocuitĂ© et de l’efficacitĂ©.
Mise en œuvre, application et normes de service
L’ACIA est responsable de faire appliquer la Loi sur les aliments et drogues et le Règlement en ce qui a trait aux aliments. Pour Ă©tablir ses prioritĂ©s en matière de salubritĂ© des aliments, l’ACIA a recours à une approche de gestion du risque à fondement scientifique en vertu de laquelle elle planifie ses programmes d’inspections et de vĂ©rifications pour les aliments en tenant compte du degrĂ© de risque associĂ© à un secteur donnĂ©, et concentre ses ressources là où le risque est plus Ă©levĂ©. Chacun des programmes d’inspection de produits de l’ACIA prĂ©voit des vĂ©rifications d’ingrĂ©dients au cours desquelles l’inspecteur compare les formulations et la liste des ingrĂ©dients, et doit effectuer une vĂ©rification sur place de la fabrication du produit. La frĂ©quence d’inspection dĂ©pend de l’historique de conformitĂ© quant à la fabrication d’un type de produit donnĂ©, de l’historique de conformitĂ© du fabricant et du risque associĂ© à l’innocuitĂ© d’un aliment.
Personne-ressource
Barbara Lee
Directrice
Bureau d’innocuitĂ© des produits chimiques
Santé Canada
251, promenade Sir Frederick Banting
Pré Tunney
Indice de l’adresse : 2203B
Ottawa (Ontario)
K1A 0K9
Téléphone : 613-957-0973
Télécopieur : 613-954-4674
Courriel : sche-ann@hc-sc.gc.ca
Référence a
L.C. 2005, ch. 42, art. 2
Référence b
L.R., ch. F-27
Référence 1
C.R.C., ch. 870