La Gazette du Canada, Partie I, volume 160, numéro 23 : AVIS DU GOUVERNEMENT
Le 6 juin 2026
MINISTĂRE DES TRANSPORTS
LOI MARITIME DU CANADA
Administration portuaire de Vancouver Fraser — Lettres patentes supplĂ©mentaires
ATTENDU QUE le gouverneur en conseil a dĂ©livrĂ© un certificat de fusion contenant des lettres patentes fusionnant les administrations portuaires de Vancouver, du fleuve Fraser et du North-Fraser en continuant en tant quâune administration portuaire unique nommĂ©e Administration portuaire de Vancouver Fraser (« lâAdministration »), prenant effet le 1er janvier 2008;
ATTENDU QUE lâannexe « C » des lettres patentes prĂ©cise les biens rĂ©els que lâAdministration occupe ou dĂ©tient;
ATTENDU QUE, en vertu du paragraphe 46(2.1) de la Loi maritime du Canada (« Loi »), lâAdministration souhaite acquĂ©rir des permis Ă leur Ă©gard et louer Ă titre de locataire les biens rĂ©els dĂ©crit ci-dessous;
ATTENDU QUE lâAdministration souhaite modifier annexe « C » de ses lettres patentes pour rĂ©fleter un droit de passage accordĂ© par Lantic Inc. Ă lâAdministration sur un terrain appartenant Ă Lantic Inc en vertu dâune entente entre les parties, datĂ© du 26 avril 2024;
ATTENDU QUE, le 13 juillet 2023, certains biens rĂ©els ont Ă©tĂ© acquis par lâAdministration sous la condition quâils soient regroupĂ©s avec certains autres biens rĂ©els dĂ©jĂ detenus par lâAdministration et prĂ©cisĂ© Ă lâannexe C des lettres patentes;
ATTENDU QUE cette consolidation est terminée et se traduit maintenant par un titre unique au Bureau des titres fonciers de New Westminster;
ATTENDU QUE le conseil dâadministration de lâAdministration a demandĂ© que le ministre des Transports (« ministre ») dĂ©livre des lettres patentes supplĂ©mentaires pour modifier lâannexe « C » des lettres patentes afin de prĂ©ciser les biens rĂ©els visĂ©s par une licence et les droits de tenure Ă bail sur des biens rĂ©els, afin de reflĂ©ter le droit de passage, et la consolidation des biens rĂ©els;
ET ATTENDU QUE le ministre est convaincu que les modifications aux lettres patentes sont compatibles avec la Loi;
à CES CAUSES, en vertu du paragraphe 9(1) de la Loi, les lettres patentes sont modifiées comme suit :
| INTĂRĂT | TERRAINS VISĂS |
|---|---|
| Permis dâoccupation Ă perpĂ©tuitĂ© pour lâutilisation dâun bien rĂ©el conformĂ©ment aux termes et conditions de lâentente datĂ© du 28 juin 2023 entre lâAdministration et BNSF Railway Company | Un permis pour une partie du plan SRW 10771 lot de district 10 groupe 2 district de New Westminster tel quâindiquĂ© sur le plan de permis du VFPA 2023-098, datĂ© du 28 juin 2023, contenant une superficie totale de 23,75 pi2. |
| Un droit de passage statutaire pour une route Ă sens unique et les travaux routiers connexes Ă perpĂ©tuitĂ©, selon les termes et conditions de lâentente datĂ© du 26 avril 2024 entre lâAdministration de Lantic Inc. | Un droit de passage statutaire pour les parties du lot Y (plan de rĂ©fĂ©rence 1600) bloc K lot de district 182 groupe 1 du district de New Westminster, cette partie du lot 4 situĂ©e au nord du droit de passage de Canadian Pacific Railway, tel quâindiquĂ© sur le plan de rĂ©fĂ©rence 1601 du lot 2 bloc k lot de district 182 plan 176, tel quâindiquĂ© sur plan EPP133911, datĂ© du 9 novembre 2023, contenant une superficie totale de 200,2 m2. |
| IntĂ©rĂȘt Ă bail concĂ©dĂ© conformĂ©ment Ă un bail entre OMERS Realty Corporation, Oceanic Plaza Holdings Ltd., et 2073393 Ontario Inc. et lâAdministration datĂ© du 10 dĂ©cembre 2019 pour une pĂ©riode de dix (10) ans | Une partie du vingt-cinquiĂšme Ă©tage de lâĂ©difice construit sur les terrains et bĂątiments de lâadresse municipale 1066, rue West Hastings, suite no 2500, Vancouver, Colombie-Britannique et lĂ©galement dĂ©crit comme Ă©tant : IDP 002-512-653, lot F bloc 1, lot de district 185 plan 15737 |
| Numéro IDP | Description |
|---|---|
| - | Lot 1 section 32 bloc 4 nord rang 5 ouest district de New Westminster plan EPP47788 |
| - | Parcelle A section 32 bloc 4 nord rang 5 ouest district de New Westminster plan EPP47787 |
| 024-631-736 | Lot 1, section 32, bloc 4 nord, rang 5 ouest, district de New Westminster, plan LMP43950 |
| 025-787-233 | Lot C, section 32, bloc 4 nord, rang 5 ouest, district de New Westminster, plan BCP8152 |
| 001-722-671 | La demie sud du lot 4, section 32, bloc 4 nord, rang 5 ouest, district de New Westminster, plan 8646 |
| Numéro IDP | Description |
|---|---|
| 032-014-023 | Lot 1 section 32 bloc 4 nord rang 5 ouest groupe 2 district de New Westminster plan EPP47789 |
4. Les présentes lettres patentes supplémentaires prennent effet à la date de leur délivrance.
DĂLIVRĂES le 25e jour de mai 2026.
Lâhonorable Steven MacKinnon, C.P., dĂ©putĂ©
Ministre des Transports
MINISTĂRE DES TRANSPORTS
LOI DE 2001 SUR LA MARINE MARCHANDE DU CANADA
ArrĂȘtĂ© dâurgence de 2026 visant la protection de lâĂ©paulard rĂ©sident du sud (Orcinus orca) dans les eaux du sud de la Colombie-Britannique
Attendu que le ministre des Transports estime que lâArrĂȘtĂ© dâurgence de 2026 visant la protection de lâĂ©paulard rĂ©sident du sud (Orcinus orca) dans les eaux du sud de la Colombie-Britannique ci-aprĂšs est nĂ©cessaire pour parer Ă un risque — direct ou indirect — Ă la sĂ©curitĂ© maritime ou au milieu marin;
Attendu que les dispositions de lâarrĂȘtĂ© ci-aprĂšs peuvent faire lâobjet dâun rĂšglement pris en vertu des alinĂ©as 35(1)e)rĂ©fĂ©rence a, 35.1(1)k)rĂ©fĂ©rence b et 136(1)f)rĂ©fĂ©rence c de la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada rĂ©fĂ©rence d,
Ă ces causes, le ministre des Transports, en vertu du paragraphe 10.1(1)rĂ©fĂ©rence e de la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada rĂ©fĂ©rence d, prend lâArrĂȘtĂ© dâurgence de 2026 visant la protection de lâĂ©paulard rĂ©sident du sud (Orcinus orca) dans les eaux du sud de la Colombie-Britannique, ci-aprĂšs.
Ottawa, le 22 mai 2026
Le ministre des Transports
Steven MacKinnon
ArrĂȘtĂ© dâurgence de 2026 visant la protection de lâĂ©paulard rĂ©sident du sud (Orcinus orca) dans les eaux du sud de la Colombie-Britannique
Définition
Définition de épaulard résident du sud
1 Dans le prĂ©sent arrĂȘtĂ©, Ă©paulard rĂ©sident du sud sâentend de lâĂ©paulard (Orcinus orca) de la population rĂ©sidente du sud du Pacifique Nord-Est.
Non-application
BĂątiments
2 (1) Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© dâurgence ne sâapplique pas aux bĂątiments suivants :
- a) les bĂątiments en dĂ©tresse ou ceux prĂȘtant assistance aux bĂątiments ou aux personnes en dĂ©tresse;
- b) les bĂątiments participant Ă des opĂ©rations dâintervention contre la pollution;
- c) les bùtiments évitant un danger immédiat ou imprévu;
- d) les bĂątiments transportant toute personne visĂ©e Ă lâalinĂ©a (2)a).
Personnes
(2) Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© dâurgence ne sâapplique pas aux personnes suivantes :
- a) les employés du gouvernement du Canada ou les agents de la paix exerçant leurs fonctions, ou les personnes qui les assistent ou dont le gouvernement du Canada a demandé la présence;
- b) les personnes utilisant un bĂątiment visĂ© Ă lâun des alinĂ©as (1)a) Ă d).
Interdiction de sâapprocher Ă une certaine distance
BĂątiments
3 (1) Il est interdit Ă tout bĂątiment de sâapprocher Ă une distance de 1 000 m ou moins dâun Ă©paulard rĂ©sident du sud dans les eaux indiquĂ©es Ă lâannexe 1.
Exceptions
(2) Le paragraphe (1) ne sâapplique pas aux bĂątiments suivants :
- a) les bĂątiments en transit;
- b) les bĂątiments transportant toute personne visĂ©e Ă lâun des alinĂ©as 4(2)a) Ă c).
Personnes
4 (1) Il est interdit Ă toute personne qui utilise un bĂątiment de sâapprocher Ă une distance de 1 000 m ou moins dâun Ă©paulard rĂ©sident du sud dans les eaux indiquĂ©es Ă lâannexe 1.
Exceptions
(2) Le paragraphe (1) ne sâapplique pas aux personnes suivantes :
- a) les personnes agissant dâune maniĂšre prĂ©vue par la Loi sur les espĂšces en pĂ©ril;
- b) les personnes autorisées, en vertu du paragraphe 38(1) du RÚglement sur les mammifÚres marins, à perturber un épaulard résident du sud;
- c) les personnes pĂȘchant des mammifĂšres marins Ă des fins expĂ©rimentales, scientifiques, Ă©ducatives ou dâexposition au public, de la maniĂšre prĂ©vue par un permis dĂ©livrĂ© en vertu du RĂšglement de pĂȘche (dispositions gĂ©nĂ©rales);
- d) les personnes utilisant un bùtiment visé aux alinéas 3(2)a) ou b).
Zones de restriction de bĂątiments
BĂątiments
5 (1) Jusquâau 30 novembre 2026, il est interdit Ă tout bĂątiment de naviguer dans les eaux indiquĂ©es Ă lâannexe 2.
Exceptions
(2) Le paragraphe (1) ne sâapplique pas aux bĂątiments suivants :
- a) les bĂątiments utilisĂ©s pour aller Ă une rĂ©sidence privĂ©e, Ă un Ă©tablissement commercial ou Ă un autre Ă©tablissement fournissant un service, si le voyage dans les eaux indiquĂ©es Ă lâannexe 2 est la seule façon pratique dây aller et sâils naviguent directement entre :
- (i) un endroit situĂ© sur lâĂźle Pender ou sur lâĂźle Saturna et un autre endroit sur lâune de ces Ăźles,
- (ii) un endroit situĂ© sur lâĂźle Pender ou sur lâĂźle Saturna et un autre endroit situĂ© Ă lâextĂ©rieur des eaux indiquĂ©es Ă lâannexe 2,
- (iii) un endroit situĂ© sur lâĂźle Pender ou sur lâĂźle Saturna et une bouĂ©e dâamarrage situĂ©e dans les eaux indiquĂ©es Ă lâannexe 2,
- (iv) une bouĂ©e dâamarrage situĂ©e dans les eaux indiquĂ©es Ă lâannexe 2 et un endroit situĂ© Ă lâextĂ©rieur de ces eaux;
- b) les bĂątiments Ă propulsion humaine naviguant Ă une distance de 20 m ou moins du rivage, soit la ligne oĂč la surface de lâeau entre en contact avec la terre, dans les eaux indiquĂ©es aux articles 1 et 2 de lâannexe 2;
- c) les bĂątiments utilisĂ©s pour pĂȘcher au titre dâun permis dĂ©livrĂ© en vertu du RĂšglement sur les permis de pĂȘche communautaires des Autochtones :
- (i) soit Ă des fins alimentaires, sociales ou rituelles,
- (ii) soit Ă des fins domestiques, en application dâun traitĂ© au sens de lâarticle 35 de la Loi constitutionnelle de 1982;
- d) les bĂątiments transportant toute personne visĂ©e Ă lâun des alinĂ©as 6(2)a) Ă f).
Personnes
6 (1) Jusquâau 30 novembre 2026, il est interdit Ă toute personne dâutiliser un bĂątiment dans les eaux indiquĂ©es Ă lâannexe 2.
Exceptions
(2) Le paragraphe (1) ne sâapplique pas aux personnes suivantes :
- a) les personnes agissant dâune maniĂšre prĂ©vue par la Loi sur les espĂšces en pĂ©ril;
- b) les personnes autorisées, en vertu du paragraphe 38(1) du RÚglement sur les mammifÚres marins, à perturber un épaulard résident du sud;
- c) les personnes pĂȘchant des mammifĂšres marins en vertu du RĂšglement sur les mammifĂšres marins;
- d) les personnes pĂȘchant des mammifĂšres marins Ă des fins expĂ©rimentales, scientifiques, Ă©ducatives ou dâexposition au public de la maniĂšre prĂ©vue par un permis dĂ©livrĂ© en vertu du RĂšglement de pĂȘche (dispositions gĂ©nĂ©rales);
- e) les personnes pĂȘchant au titre dâun permis dĂ©livrĂ© en vertu du RĂšglement sur les permis de pĂȘche communautaires des Autochtones :
- (i) soit Ă des fins alimentaires, sociales ou rituelles,
- (ii) soit Ă des fins domestiques, en application dâun traitĂ© au sens de lâarticle 35 de la Loi constitutionnelle de 1982;
- f) les Autochtones exerçant un droit existant, autre que la pĂȘche, Ă des fins non commerciales en vertu de lâarticle 35 de la Loi constitutionnelle de 1982;
- g) les personnes utilisant un bĂątiment visĂ© Ă lâun des alinĂ©as 5(2)a) Ă d).
Zones Ă vitesse restreinte
BĂątiments
7 (1) Jusquâau 30 novembre 2026, il est interdit Ă tout bĂątiment de naviguer dans les eaux indiquĂ©es Ă lâannexe 3 Ă une vitesse supĂ©rieure Ă 10 nĆuds sur le fond.
Exceptions
(2) Le paragraphe (1) ne sâapplique pas aux bĂątiments qui nâutilisent pas de moteur.
Personnes
8 (1) Jusquâau 30 novembre 2026, il est interdit Ă toute personne dâutiliser un bĂątiment dans les eaux indiquĂ©es Ă lâannexe 3 Ă une vitesse supĂ©rieure Ă 10 nĆuds sur le fond.
Exceptions
(2) Le paragraphe (1) ne sâapplique pas aux personnes utilisant un bĂątiment visĂ© au paragraphe 7(2).
Abrogation
9 LâArrĂȘtĂ© dâurgence de 2025 visant la protection de lâĂ©paulard (Orcinus orca) dans les eaux du sud de la Colombie-Britannique, pris le 30 mai 2025, est abrogĂ©.
Entrée en vigueur
1er juin 2026
10 Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© dâurgence entre en vigueur le 1er juin 2026 ou, si elle est postĂ©rieure, Ă la date de sa prise.
ANNEXE 1
(paragraphes 3(1) et 4(1))
| Les eaux visées par les interdictions prévues aux articles 3 et 4 sont délimitées par une ligne | |||
|---|---|---|---|
| commençant Ă | 50°03,807′N | 124°50,610′O | [pointe Sarah]; |
| de lĂ , jusquâĂ | 49°52,486′N | 124°33,903′O | [riviĂšre Powell nord]; |
| 49°52,426′N | 124°33,912′O | [riviĂšre Powell sud]; | |
| 49°46,436′N | 124°16,815′O | [bras Jervis nord / Thunder Bay]; | |
| 49°44,262′N | 124°13,260′O | [bras Jervis sud]; | |
| 49°43,838′N | 124°12,572′O | [baie Blind nord]; | |
| 49°43,018′N | 124°11,228′O | [baie Ballet sud]; | |
| 49°39,450′N | 124°05,148′O | [chenal Agamemnon ouest]; | |
| 49°39,313′N | 124°04,355′O | [chenal Agamemnon est]; | |
| 49°19,301′N | 123°08,888′O | [bras Burrard nord]; | |
| 49°18,775′N | 123°08,882′O | [bras Burrard sud]; | |
| 49°15,608′N | 123°15,755′O | [anse Cowards]; | |
| 49°15,173′N | 123°16,247′O | [Ăźle de la mer est]; | |
| 49°15,455′N | 123°16,795′O | [Ăźle de la mer nord]; | |
| 49°12,853′N | 123°13,338′O | [Ăźle de la mer sud]; | |
| 49°11,205′N | 123°12,225′O | [Ăźle Swishwash nord]; | |
| 49°10,425′N | 123°12,023′O | [Ăźle Swishwash sud]; | |
| 49°07,853′N | 123°12,037′O | [Steveston]; | |
| 49°06,128′N | 123°19,335′O | [dĂ©troit de Georgia nord]; | |
| 49°05,368′N | 123°19,342′O | [dĂ©troit de Georgia sud]; | |
| 49°07,058′N | 123°11,647′O | [riviĂšre Fraser]; | |
| 49°06,532′N | 123°11,232′O | [Ăźle Westham]; | |
| 49°04,062′N | 123°09,410′O | [passage Canoe sud]; | |
| 49°03,487′N | 123°08,493′O | [banc Roberts]; | |
| 49°00,132′N | 123°05,460′O | [falaise Boundary]; | |
| de lĂ , adjacente Ă la frontiĂšre des Ătats-Unis jusquâĂ | 48°14,200′N | 125°44,500′O | [limite sud de lâhabitat essentiel de lâĂ©paulard rĂ©sident du sud]; |
| de lĂ , jusquâĂ | 48°41,700′N | 126°17,783′O | [limite nord-ouest de lâhabitat essentiel de lâĂ©paulard rĂ©sident du sud]; |
| 48°59,685′N | 125°40,152′O | [pointe Quisitis]; | |
| 48°55,253′N | 125°32,517′O | [pointe Amphitrite]; | |
| 48°56,076′N | 125°31,372′O | [baie Stuart]; | |
| 49°01,238′N | 125°02,383′O | [Hiâtatis]; | |
| 48°46,985′N | 125°12,587′O | [cap Beale]; | |
| 48°39,645′N | 124°49,205′O | [baie Clo-oose ouest]; | |
| 48°39,485′N | 124°48,648′O | [baie Clo-oose est]; | |
| 48°33,703′N | 124°27,812′O | [port San Juan ouest]; | |
| 48°33,110′N | 124°25,742′O | [port San Juan est]; | |
| 49°59,092′N | 125°13,390′O | [riviĂšre Campbell]; | |
| 50°03,807′N | 124°50,610′O | [pointe Sarah]. | |
ANNEXE 2
(paragraphe 5(1), alinéas 5(2)a) et b) et paragraphe 6(1))
1. Ăle Saturna |
|||
|---|---|---|---|
commençant à |
48°47,150′N |
123°02,733′O |
[limite nord de la pointe Est (rivage)]; |
de lĂ , jusquâĂ |
48°47,367′N |
123°02.915′O |
[chenal Tumbo]; |
48°47,617′N |
123°02,483′O |
[limite nord-ouest (est de la pointe Tumbo)]; |
|
48°47,473′N |
123°01.975′O |
[limite nord-est (récif Boiling)]; |
|
48°46,558′N |
123°03,147′O |
[passage Boundary]; |
|
48°46,333′N |
123°03,805′O |
[limite sud-est]; |
|
48°46,350′N |
123°05,150′O |
[limite sud-ouest (baie Narvaez)]; |
|
48°46,683′N |
123°05,150′O |
[anse Fiddlers]; |
|
48°47,150′N |
123°02,733′O |
[limite nord de la pointe Est (rivage)]. |
|
2. Ăle Pender |
|||
commençant à |
48°45,817′N |
123°19,300′O |
[limite nord-ouest]; |
de lĂ , jusquâĂ |
48°46,217′N |
123°18,867′O |
[limite nord-est]; |
48°44,167′N |
123°13,917′O |
[limite sud-est]; |
|
48°44,153′N |
123°15,517′O |
[limite sud-ouest]; |
|
48°45,817′N |
123°19,300′O |
[limite nord-ouest]. |
|
ANNEXE 3
(paragraphes 7(1) et 8(1))
| 1. Embouchure de la riviĂšre Nitinat Les eaux de lâembouchure de la riviĂšre Nitinat dĂ©limitĂ©es par une ligne |
|||
|---|---|---|---|
| commençant Ă | 48°42,377′N | 125°00,000′O | [limite nord-ouest]; |
| de lĂ , jusquâĂ | 48°36,683′N | 125°00,000′O | [limite nord-ouest (banc Swiftsure)]; |
| 48°36,683′N | 124°45,083′O | [limite sud-est (Carmanah Point)]; | |
| de lĂ , suivant la cĂŽte, jusquâĂ | 48°42,377′N | 125°00,000′O | [limite nord-est]. |
| 2. Banc Swiftsure Les eaux au large du banc Swiftsure délimitées par une ligne |
|||
| commençant Ă | 48°34,000′N | 125°06,000′O | [limite nord-ouest]; |
| de lĂ , jusquâĂ | 48°32,100′N | 125°01,760′O | [limite sud-ouest]; |
| 48°32,100′N | 124°49,545′O | [limite sud (voie du dispositif de sĂ©paration du trafic)]; | |
| 48°32,017′N | 124°46,593′O | [limite sud (voie du dispositif de sĂ©paration du trafic)]; | |
| 48°31,150′N | 124°43,483′O | [limite sud-est]; | |
| 48°35,717′N | 124°43,067′O | [limite nord-est]; | |
| 48°34,000′N | 124°54,190′O | [limite nord]; | |
| 48°34,000′N | 125°06,000′O | [limite nord-ouest]. | |
MINISTĂRE DES TRANSPORTS
LOI DE 2001 SUR LA MARINE MARCHANDE DU CANADA
ArrĂȘtĂ© dâurgence visant la zone dâexclusion de False Creek
Attendu que le ministre des Transports estime que lâArrĂȘtĂ© dâurgence visant la zone dâexclusion de False Creek, ci-aprĂšs, est nĂ©cessaire pour parer Ă un risque — direct ou indirect — Ă la sĂ©curitĂ© maritime ou au milieu marin;
Attendu que les dispositions de cet arrĂȘtĂ© dâurgence peuvent faire lâobjet dâun rĂšglement pris en vertu des alinĂ©as 136(1)f)rĂ©fĂ©rence c et h)rĂ©fĂ©rence a de la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada rĂ©fĂ©rence d;
Ă ces causes, le ministre des Transports, en vertu du paragraphe 10.1(1)rĂ©fĂ©rence e de la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada rĂ©fĂ©rence b, prend lâArrĂȘtĂ© dâurgence visant la zone dâexclusion de False Creek, ci-aprĂšs.
Ottawa, le 25 mai 2026
Le ministre des Transports
Steven MacKinnon
ArrĂȘtĂ© dâurgence visant la zone dâexclusion de False Creek
Définition
DĂ©finition de zone dâexclusion
1 Dans le prĂ©sent arrĂȘtĂ© dâurgence, zone dâexclusion sâentend de la zone de False Creek, Ă Vancouver, en Colombie-Britannique, Ă lâest du pont Cambie.
Interdictions
Embarcation de plaisance
2 (1) Il est interdit au propriĂ©taire ou Ă lâexploitant dâune embarcation de plaisance de permettre la navigation, le mouillage ou lâamarrage de lâembarcation dans les eaux de la zone dâexclusion.
BĂątiment transportant des passagers
(2) Il est interdit au reprĂ©sentant autorisĂ© dâun bĂątiment transportant des passagers de permettre la navigation, le mouillage ou lâamarrage du bĂątiment dans les eaux de la zone dâexclusion.
Exceptions — embarcations de plaisance
Exceptions
3 Le paragraphe 2(1) ne sâapplique pas Ă lâĂ©gard des embarcations de plaisance qui, selon le cas :
- a) font lâobjet dâun contrat dâamarrage avec une marina situĂ©e dans la zone dâexclusion si les embarcations, selon le cas :
- (i) soit suivent la route la plus directe pour se rendre dans les eaux Ă lâextĂ©rieur de la zone dâexclusion Ă partir de la marina, ou vice-versa,
- (ii) soit sont amarrées ou mouillées à la marina;
- b) sont en détresse ou sont utilisées pour porter secours à tout bùtiment, ou à toute personne, en détresse;
- c) doivent naviguer, mouiller ou amarrer dans les eaux de la zone dâexclusion pour Ă©viter un danger immĂ©diat;
- d) sont utilisĂ©es par les employĂ©s du gouvernement du Canada ou agents de la paix dans lâexercice de leurs attributions ou par les personnes qui leur prĂȘtent assistance ou dont le gouvernement du Canada a demandĂ© la prĂ©sence;
- e) sont utilisĂ©es pour pĂȘcher en vertu dâun permis dĂ©livrĂ© conformĂ©ment au RĂšglement sur les permis de pĂȘche communautaires des Autochtones :
- (i) soit à des fins alimentaires, sociales ou cérémonielles,
- (ii) soit Ă des fins domestiques en vertu dâun traitĂ© au sens de lâarticle 35 de la Loi constitutionnelle de 1982;
- f) sont utilisĂ©es par une personne autochtone pour exercer tout droit existant, autre que celui de pĂȘcher, Ă des fins non commerciales en vertu de lâarticle 35 de la Loi constitutionnelle de 1982.
Exceptions — bĂątiments transportant des passagers
Exceptions
4 Le paragraphe 2(2) ne sâapplique pas Ă lâĂ©gard des bĂątiments transportant des passagers qui, selon le cas :
- a) font lâobjet dâun contrat dâamarrage avec une marina situĂ©e dans la zone dâexclusion si les bĂątiments, selon le cas :
- (i) soit suivent la route la plus directe pour se rendre dans les eaux Ă lâextĂ©rieur de la zone dâexclusion Ă partir de la marina, ou vice-versa,
- (ii) soit sont amarrés ou mouillés à la marina;
- b) sont en détresse ou sont utilisés pour porter secours à tout bùtiment, ou à toute personne, en détresse;
- c) doivent naviguer, mouiller ou amarrer dans les eaux de la zone dâexclusion pour Ă©viter un danger immĂ©diat;
- d) sont utilisĂ©s par les employĂ©s du gouvernement du Canada ou agents de la paix dans lâexercice de leurs attributions ou par les personnes qui leur prĂȘtent assistance ou dont le gouvernement du Canada a demandĂ© la prĂ©sence;
- e) transportent les reprĂ©sentants du gouvernement du Canada ou dâune province Ă titre officiel, pour assister Ă tout Ă©vĂ©nement;
- f) assurent le long de la voie navigable de False Creek un service rĂ©gulier prĂ©voyant des arrĂȘts prĂ©vus aux quais de la Plaza of Nations et de lâOlympic Village.
ContrĂŽle dâapplication
Agents de lâautoritĂ©
5 Les personnes et les catĂ©gories de personnes ci-aprĂšs sont nommĂ©es Ă titre dâagents de lâautoritĂ© chargĂ©s de lâapplication de lâarticle 2 :
- a) les inspecteurs de la sécurité maritime;
- b) les inspecteurs de la sûreté maritime;
- c) les membres de la Gendarmerie royale du Canada;
- d) les membres dâune force de police portuaire ou fluvial;
- e) les membres dâune force de police dâune province, dâun comtĂ© ou dâune municipalitĂ©;
- f) les personnes dĂ©signĂ©es Ă titre dâagent des pĂȘches en vertu du paragraphe 5(1) de la Loi sur les pĂȘches.
Attributions
6 Lâagent de lâautoritĂ© peut :
- a) interdire le dĂ©placement de tout bĂątiment ou ordonner le dĂ©placement de celui-ci de la façon quâil prĂ©cise;
- b) immobiliser tout bĂątiment et monter Ă son bord Ă toute heure convenable et :
- (i) ordonner Ă quiconque de faire fonctionner ou de cesser de faire fonctionner lâĂ©quipement Ă bord,
- (ii) poser toute question pertinente aux personnes Ă bord et leur demander de lui prĂȘter toute lâassistance possible,
- (iii) exiger des personnes Ă bord du bĂątiment quâelles lui prĂ©sentent, pour examen, tout document ou renseignement quâelles ont en leur possession.
Abrogation
7 Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© dâurgence est abrogĂ© le 8 juillet 2026.
Prise dâeffet
1er juin 2026
8 Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© dâurgence prend effet le 1er juin 2026 ou, si elle est postĂ©rieure, Ă la date de sa prise.
MINISTĂRE DES TRANSPORTS
LOI SUR LE PILOTAGE
ArrĂȘtĂ© dâurgence no 4 sur la zone 2 de la rĂ©gion de lâAdministration de pilotage du Pacifique
Attendu que le ministre des Transports estime que lâArrĂȘtĂ© dâurgence no 4 sur la zone 2 de la rĂ©gion de lâAdministration de pilotage du Pacifique, ci-aprĂšs, est nĂ©cessaire pour rĂ©pondre Ă une situation dâurgence en rapport avec la prestation de services de pilotage qui prĂ©sente un risque significatif pour la sĂ©curitĂ©, la santĂ© humaine ou lâenvironnement;
Attendu que lâarrĂȘtĂ© dâurgence ci-aprĂšs peut comporter les mĂȘmes dispositions quâun rĂšglement pris en vertu de la Loi sur le pilotage rĂ©fĂ©rence f;
Ă ces causes, en vertu du paragraphe 52.2(1)rĂ©fĂ©rence g de la Loi sur le pilotage rĂ©fĂ©rence a, le ministre des Transports prend lâArrĂȘtĂ© dâurgence no 4 sur la zone 2 de la rĂ©gion de lâAdministration de pilotage du Pacifique, ci-aprĂšs.
Ottawa, le 22 mai 2026
Le ministre des Transports
Steven MacKinnon
ArrĂȘtĂ© dâurgence no 4 sur la zone 2 de la rĂ©gion de lâAdministration de pilotage du Pacifique
Définitions
1 Les dĂ©finitions qui suivent sâappliquent au prĂ©sent arrĂȘtĂ© dâurgence.
- pétrole brut
- a) le pétrole brut dont des fractions distillées ont été extraites;
- b) le pétrole brut auquel des fractions distillées ont été ajoutées. (crude oil)
- RĂšglement
- Le RÚglement général sur le pilotage. (Regulations)
- transporteur de pétrole brut
- Pétrolier affecté au transport de pétrole brut. (crude oil tanker)
-
Tout mĂ©lange liquide dâhydrocarbures qui se trouve Ă lâĂ©tat naturel dans la terre, quâil soit ou non traitĂ© en vue de son transport. Sont visĂ©s par la prĂ©sente dĂ©finition :
Zone de pilotage obligatoire agrandie
2 La zone 2 de la rĂ©gion de lâAdministration de pilotage du Pacifique, dĂ©crite Ă lâalinĂ©a 1b) de lâannexe 5 du RĂšglement, est rĂ©putĂ©e comprendre toutes les eaux en deçà dâune ligne allant du point situĂ© par 48°15′48″ de latitude N. et 123°21′12″ de longitude O., jusquâau point situĂ© par 48°22′ 27″ de latitude N. et 123°23′12″ de longitude O., de lĂ , jusquâau point 48°22′27″ de latitude N. et 123°25′48″ de longitude O., de lĂ , jusquâau point situĂ© par 48°16′03″ de latitude N. et 123°29′36″ de longitude O., de lĂ , jusquâau point situĂ© par 48°15′54″ de latitude N. et 123°31′48″ de longitude O., de lĂ , jusquâau point situĂ© par 48°16′21″ de latitude N. et 123°34′00″ de longitude O., de lĂ , jusquâau point situĂ© par 48°14′42″ de latitude N. et 123°34′00″ de longitude O., de lĂ , jusquâau point 48°14′29″ de latitude N. et 123°32′00″ de longitude O., de lĂ , jusquâau point situĂ© par 48°15′48″ de latitude N. et 123°21′12″ de longitude O.
Navires assujettis au pilotage obligatoire
3 MalgrĂ© le paragraphe 25.9(1) du RĂšglement, seuls les transporteurs de pĂ©trole brut chargĂ©s dont le port en lourd dâĂ©tĂ© est de 40 000 tonnes ou plus sont assujettis au pilotage obligatoire dans la zone 2 de la rĂ©gion de lâAdministration de pilotage du Pacifique telle quâelle est agrandie aux termes de lâarticle 2.
Renseignements additionnels exigĂ©s dans lâavis
4 En plus des renseignements prĂ©vus Ă lâarticle 25.13 du RĂšglement, lâavis visĂ© Ă lâarticle 25.12 du RĂšglement indique le genre de toute cargaison qui se trouve Ă bord du navire.
Abrogation
5 LâArrĂȘtĂ© dâurgence no 3 sur la zone 2 de la rĂ©gion de lâAdministration de pilotage du Pacifique, pris le 30 mai 2025, est abrogĂ©.
MINISTĂRE DES TRANSPORTS
LOI SUR LE PILOTAGE
ArrĂȘtĂ© dâurgence no 5 sur la zone de pilotage obligatoire de Belledune
Attendu que le ministre des Transports estime que lâArrĂȘtĂ© dâurgence no 5 sur la zone de pilotage obligatoire de Belledune, ci-aprĂšs, est nĂ©cessaire pour rĂ©pondre Ă une situation dâurgence en rapport avec la prestation de services de pilotage qui prĂ©sente un risque significatif pour la sĂ©curitĂ©, la santĂ© humaine ou lâenvironnement;
Attendu que lâarrĂȘtĂ© dâurgence ci-aprĂšs peut comporter les mĂȘmes dispositions quâun rĂšglement pris en vertu de la Loi sur le pilotage rĂ©fĂ©rence f;
Ă ces causes, en vertu du paragraphe 52.2(1)rĂ©fĂ©rence g de la Loi sur le pilotage rĂ©fĂ©rence a, le ministre des Transports prend lâArrĂȘtĂ© dâurgence no 5 sur la zone de pilotage obligatoire de Belledune, ci-aprĂšs.
Ottawa, le 22 mai 2026
Le ministre des Transports
Steven MacKinnon
ArrĂȘtĂ© dâurgence no 5 sur la zone de pilotage obligatoire de Belledune
Définition de RÚglement
1 Dans le prĂ©sent arrĂȘtĂ© dâurgence, RĂšglement sâentend du RĂšglement gĂ©nĂ©ral sur le pilotage.
Zone de pilotage obligatoire
2 La zone qui comprend toutes les eaux navigables en deçà dâun arc ayant un rayon de deux milles marins tracĂ© Ă partir du feu du brise-lames situĂ© par 47°54′48″ de latitude N. et 65°50′18″ de longitude O. est rĂ©putĂ©e ĂȘtre dĂ©crite Ă lâannexe 2 du RĂšglement comme zone de pilotage obligatoire de Belledune dans la rĂ©gion de lâAdministration de pilotage de lâAtlantique.
Ătats de service en mer — certificat de pilotage
3 Le demandeur dâun certificat de pilotage pour la zone de pilotage obligatoire de Belledune nâest pas tenu de remplir les conditions supplĂ©mentaires relatives aux Ă©tats de services en mer prĂ©vues au paragraphe 22.22(1) du RĂšglement sâil a terminĂ© avec succĂšs, au cours de la pĂ©riode de deux ans prĂ©cĂ©dant la date de sa demande, un programme de familiarisation qui est Ă©tabli par lâAdministration de pilotage de lâAtlantique et qui offre un niveau dâexpĂ©rience Ă©quivalent.
Abrogation
4 LâArrĂȘtĂ© dâurgence no 4 sur la zone de pilotage obligatoire de Belledune, pris le 3 juin 2025, est abrogĂ©.
MINISTĂRE DES TRANSPORTS
LOI SUR LE PILOTAGE
ArrĂȘtĂ© dâurgence no 5 sur la zone de pilotage obligatoire du havre Sheet
Attendu que le ministre des Transports estime que lâArrĂȘtĂ© dâurgence no 5 sur la zone de pilotage obligatoire du havre Sheet, ci-aprĂšs, est nĂ©cessaire pour rĂ©pondre Ă une situation dâurgence en rapport avec la prestation de services de pilotage qui prĂ©sente un risque significatif pour la sĂ©curitĂ©, la santĂ© humaine ou lâenvironnement;
Attendu que lâarrĂȘtĂ© dâurgence ci-aprĂšs peut comporter les mĂȘmes dispositions quâun rĂšglement pris en vertu de la Loi sur le pilotage rĂ©fĂ©rence f;
Ă ces causes, en vertu du paragraphe 52.2(1)rĂ©fĂ©rence g de la Loi sur le pilotage rĂ©fĂ©rence a, le ministre des Transports prend lâArrĂȘtĂ© dâurgence no 5 sur la zone de pilotage obligatoire du havre Sheet, ci-aprĂšs.
Ottawa, le 22 mai 2026
Le ministre des Transports
Steven MacKinnon
ArrĂȘtĂ© dâurgence no 5 sur la zone de pilotage obligatoire du havre Sheet
Définition de RÚglement
1 Dans le prĂ©sent arrĂȘtĂ© dâurgence, RĂšglement sâentend du RĂšglement gĂ©nĂ©ral sur le pilotage.
Zone de pilotage obligatoire
2 La zone qui comprend toutes les eaux navigables situĂ©es en deçà dâune ligne tirĂ©e Ă partir dâun point situĂ© par 44°50′45″ de latitude N. et 62°32′12″ de longitude O. jusquâau rocher Guilford, de lĂ , jusquâĂ un point situĂ© par 44°45′36″ de latitude N. et 62°29′30″ de longitude O., de lĂ , jusquâĂ lâĂźle Western Shagroost, de lĂ , jusquâĂ lâĂźle Fishery, et de lĂ , jusquâĂ un point situĂ© par 44°51′21″ de latitude N. et 62°28′15″ de longitude O. est rĂ©putĂ©e ĂȘtre dĂ©crite Ă lâannexe 2 du RĂšglement comme zone de pilotage obligatoire du havre Sheet dans la rĂ©gion de lâAdministration de pilotage de lâAtlantique.
Navires assujettis au pilotage obligatoire
3 (1) Malgré le paragraphe 22.3(1) du RÚglement, seuls les navires et catégories de navires ci-aprÚs sont assujettis au pilotage obligatoire dans la zone de pilotage obligatoire du havre Sheet :
- a) les navires dâune longueur dâau moins 170 m;
- b) les navires-citernes;
- c) les méthaniers.
Navires non assujettis au pilotage obligatoire
(2) Toutefois, les navires et catégories de navires visés au paragraphe 22.3(2) du RÚglement ne sont pas assujettis au pilotage obligatoire dans la zone de pilotage obligatoire du havre Sheet.
Exception
(3) Tout navire visĂ© aux alinĂ©as 22.3(2)b), c), d), e) ou f) du RĂšglement est assujetti au pilotage obligatoire dans la zone de pilotage obligatoire du havre Sheet si lâAdministration de pilotage de lâAtlantique Ă©tablit quâil pose un risque pour la sĂ©curitĂ© de la navigation en raison, selon le cas :
- a) de sa navigabilité;
- b) des conditions inhabituelles Ă son bord;
- c) des opĂ©rations quâil exĂ©cute;
- d) des conditions mĂ©tĂ©orologiques, des marĂ©es, des courants ou de lâĂ©tat des glaces.
Ătats de service en mer — certificat de pilotage
4 Le demandeur dâun certificat de pilotage pour la zone de pilotage obligatoire du havre Sheet nâest pas tenu de remplir les conditions supplĂ©mentaires relatives aux Ă©tats de services en mer prĂ©vues au paragraphe 22.22(1) du RĂšglement sâil a terminĂ© avec succĂšs, au cours de la pĂ©riode de deux ans prĂ©cĂ©dant la date de sa demande, un programme de familiarisation qui est Ă©tabli par lâAdministration de pilotage de lâAtlantique et qui offre un niveau dâexpĂ©rience Ă©quivalent.
Abrogation
5 LâArrĂȘtĂ© dâurgence no 4 sur la zone de pilotage obligatoire du havre Sheet, pris le 3 juin 2025, est abrogĂ©.
BUREAU DU CONSEIL PRIVĂ
Possibilités de nominations
Le gouvernement du Canada sâengage Ă nommer des candidats hautement qualifiĂ©s aux postes pourvus par le gouverneur en conseil au moyen dâĂ©valuations des compĂ©tences. Les nominations par le gouverneur en conseil sont guidĂ©es par les principes de la compĂ©tence, de la transparence et du respect de la diversitĂ©. Ainsi, les personnes nommĂ©es sont tenues de respecter des normes Ă©levĂ©es de professionnalisme, de responsabilitĂ© et de comportement Ă©thique. Les nominations de haute qualitĂ© qui ont lieu en temps opportun permettent au gouvernement de sâacquitter de son mandat et dâatteindre ses objectifs avec efficacitĂ©.
Le gouvernement du Canada sollicite actuellement des candidatures auprĂšs de Canadiens provenant de partout au pays qui manifestent un intĂ©rĂȘt pour les postes suivants.
PossibilitĂ©s dâemploi actuelles
Les possibilités de nomination des postes pourvus par décret suivantes sont actuellement ouvertes aux demandes. Chaque possibilité est ouverte aux demandes pour un minimum de deux semaines à compter de la date de la publication sur le site Web des nominations par le gouverneur en conseil.
| Poste | Organisation | Date de clĂŽture |
|---|---|---|
| Président du conseil | Agence du revenu du Canada | Le 1er juin 2026 |
| Administrateur | Musée canadien de la nature | Le 15 juin 2026 |
| Directeur | Fondation canadienne des relations raciales | Le 4 juin 2026 |
| Président | Agence spatiale canadienne | Le 1er juin 2026 |
| Administrateur en chef | Service administratif des tribunaux judiciaires | Le 1er juin 2026 |
| Président du conseil | Financement agricole Canada | Le 15 juin 2026 |
| Président | La Société des ponts fédéraux Limitée | Le 4 juin 2026 |
| Administrateur adjoint de la Caisse dâindemnisation des dommages dus Ă la pollution par les hydrocarbures causĂ©e par les navires | Indemnisation Navire et Rail Canada | Le 15 juin 2026 |
| Président | Tribunal des anciens combattants (révision et appel) | Le 15 juin 2026 |