La Gazette du Canada, Partie I, volume 157, numĂ©ro 23 : Règlement modifiant le Règlement sur les sanctions administratives pĂ©cuniaires et les avis (LMMC 2001)

Le 10 juin 2023

Fondement législatif
Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada

Ministère responsable
Ministère des Transports

RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT DE LA RÉGLEMENTATION

(Le présent résumé ne fait pas partie du Règlement.)

Enjeux

En 2018, la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada (LMMC 2001) a Ă©tĂ© modifiĂ©e afin d’augmenter le montant maximal d’une sanction administrative pĂ©cuniaire (SAP) pour les violations dĂ©signĂ©es, qui passe d’un maximum de 25 000 $ Ă  250 000 $ par violation, afin de renforcer l’application de cette loi. Cependant, le Règlement sur les sanctions administratives pĂ©cuniaires et les avis (LMMC 2001) [RSAPA], qui dĂ©finit les dispositions lĂ©gislatives et rĂ©glementaires particulières qui sont dĂ©signĂ©es comme des violations et les fourchettes de sanctions pour chaque violation, n’a pas encore Ă©tĂ© mis Ă  jour pour reflĂ©ter le nouveau montant maximal de la sanction.

Par consĂ©quent, le montant maximal de la sanction qui peut effectivement ĂŞtre administrĂ© est de 25 000 $. Ce montant ne reflète pas les graves prĂ©judices potentiels et les dommages environnementaux qui peuvent ĂŞtre causĂ©s par de larges navires non conformes en raison de leur grosseur et de leur capacitĂ© de charge, et sa capacitĂ© Ă  Ă©tablir des mesures de dissuasion financière en cas de non-conformitĂ© est limitĂ©e. Les communautĂ©s autochtones et les parties intĂ©ressĂ©es se sont inquiĂ©tĂ©es du fait que les sanctions existantes n’ont pas un effet dissuasif efficace et peuvent ĂŞtre considĂ©rĂ©es comme un « coĂ»t de fonctionnement Â».

Les fourchettes de sanctions du RSAPA sont Ă©galement incompatibles avec d’autres rĂ©gimes d’application de la loi liĂ©s Ă  la sĂ©curitĂ© maritime et aux questions environnementales, comme la Loi sur les Ă©paves et les bâtiments abandonnĂ©s ou dangereux, qui prĂ©voit des SAP pouvant aller jusqu’à 250 000 $. Cette incongruitĂ© peut crĂ©er un sentiment d’injustice chez les parties intĂ©ressĂ©es, qui peuvent ĂŞtre confrontĂ©es Ă  des mesures d’application plus strictes que les autres parties pour des violations de nature similaire.

En outre, le Règlement sur la sécurité de la navigation et la prévention de la pollution dans l’Arctique (RSNPPA) et le Règlement sur la sécurité contre l’incendie des bâtiments (RSIB), tous deux entrés en vigueur en 2017, ne sont pas désignés dans le RSAPA et ne peuvent être appliqués que par l’entremise d’avertissements et de recommandations de poursuites, contrairement aux autres règlements dans le RSAPA axés sur la sécurité maritime et l’environnement. Les avertissements ont un effet limité, surtout en cas de non-respect répété, et les poursuites judiciaires non seulement épuisent les ressources, mais peuvent constituer une réponse sévère pour des violations mineures et administratives. Un tel éventail restreint de mesures d’exécution peut conduire à des actions d’exécution qui ne sont pas proportionnées à la violation.

Les modifications proposĂ©es visant Ă  monter le montant maximal de la sanction Ă  250 000 $ par violation et Ă  dĂ©signer les dispositions du RSNPPA et du RSIB permettraient d’établir un rĂ©gime d’application plus cohĂ©rent pour les exigences en matière de sĂ©curitĂ© maritime et d’environnement. Elles Ă©tabliraient Ă©galement des mesures de dissuasion financière proportionnelles Ă  la violation et prĂ©voiraient un Ă©ventail plus large de mesures d’exĂ©cution pour les violations moyennes et graves.

Contexte

La LMMC 2001 est la principale loi rĂ©gissant la sĂ©curitĂ© du transport maritime et de la navigation de plaisance dans les eaux canadiennes, ainsi que la protection du milieu marin contre les rĂ©percussions des activitĂ©s des navires. La Loi est vaste et s’applique Ă  tous les navires qui naviguent dans les eaux canadiennes, y compris les navires battant pavillon canadien ou Ă©tranger, et les navires de toutes tailles, allant des embarcations de plaisance, des bateaux de pĂŞche et des navires Ă  passagers aux pĂ©troliers, aux navires de charge et aux navires de croisière.

Le programme de sĂ©curitĂ© maritime de Transports Canada promeut un système de transport maritime sĂ»r et efficace. Transports Canada communique les exigences rĂ©glementaires aux particuliers et aux entreprises, et cerne les cas de non-conformitĂ© par le biais de la surveillance et des inspections. En cas de non-conformitĂ©, Transports Canada prendra des mesures d’exĂ©cution pour ramener les personnes et les entreprises en conformitĂ© avec les exigences, en intensifiant les mesures d’exĂ©cution selon le cas, en fonction du contexte et de la gravitĂ© de la violation.

L’un des outils d’application actuellement offerts dans le cadre de la LMMC 2001 est l’administration des sanctions administratives pĂ©cuniaires (SAP), qui sont de nature administrative (et non pĂ©nale), c’est-Ă -dire un procès-verbal dressĂ© par un agent de l’autoritĂ© ou un inspecteur de la sĂ©curitĂ© maritime. Les SAP sont conçues pour amener les entitĂ©s rĂ©glementĂ©es Ă  se conformer sans les ramifications d’un casier judiciaire. Les SAP sont conçues pour ĂŞtre proportionnelles Ă  la gravitĂ© de la violation en question et, avec une structure de sanctions graduelles, les SAP offrent la possibilitĂ© d’augmenter les montants des sanctions en cas de rĂ©cidive de la part de la mĂŞme entitĂ©.

Si un particulier ou une entreprise estime qu’une SAP imposĂ©e en vertu de la LMMC 2001 a Ă©tĂ© injustement infligĂ©e, il ou elle peut demander une audience au Tribunal d’appel des transports du Canada (TATC) — un organisme indĂ©pendant de Transports Canada —, qui peut revoir la violation et le montant de la sanction.

En vertu de la LMMC 2001, le gouverneur en conseil peut, sur recommandation du ministre des Transports, prendre des règlements pour dĂ©signer des dispositions de la Loi ou des règlements connexes comme des violations et fixer une sanction fixe ou une gamme de sanctions pour chaque disposition dĂ©signĂ©e. Le 3 avril 2008, le RSAPA est entrĂ© en vigueur pour Ă©tablir un rĂ©gime de SAP. Il dĂ©signe actuellement 1 271 dispositions de la LMMC 2001 et des dispositions de 13 de ses règlements comme des violations. En outre, il Ă©tablit une gamme de sanctions applicables Ă  chaque violation et prĂ©cise les violations pour lesquelles une sanction distincte peut ĂŞtre imposĂ©e pour chaque jour oĂą la violation se poursuit.

Des fourchettes de sanctions plutĂ´t que des montants fixes sont utilisĂ©es pour garantir que la SAP est adaptĂ©e aux circonstances de chaque cas et que les facteurs aggravants ou attĂ©nuants qui peuvent s’appliquer sont pleinement pris en compte. Les facteurs aggravants et attĂ©nuants peuvent inclure, sans s’y limiter, les Ă©lĂ©ments suivants : les antĂ©cĂ©dents de conformitĂ© de la personne ou du navire qui a commis la violation; tout dommage qui a Ă©tĂ© ou aurait pu ĂŞtre infligĂ© Ă  des personnes ou Ă  l’environnement; si un avantage Ă©conomique a Ă©tĂ© tirĂ© de la non-conformitĂ©; et si le contrevenant a coopĂ©rĂ© avec Transports Canada ou a signalĂ© lui-mĂŞme la violation Ă  Transports Canada ou a pris des mesures pour attĂ©nuer les rĂ©percussions de la violation.

Des mises Ă  jour pĂ©riodiques du RSAPA sont nĂ©cessaires pour maintenir un rĂ©gime de SAP efficace. Depuis la mise en Ĺ“uvre du RSAPA, de nouveaux règlements, dont le RSNPPA et le RSIB, sont entrĂ©s en vigueur et ne sont pas dĂ©signĂ©s dans le cadre du RSAPA. Par consĂ©quent, les mesures d’application de ces règlements se limitent Ă  des avertissements et Ă  des recommandations de poursuites. En dĂ©cembre 2018, la LMMC 2001 a Ă©tĂ© modifiĂ©e en vertu de l’article 711 de la Loi no 2 d’exĂ©cution du budget de 2018, L.C. 2018, ch. 27, afin de porter le montant maximal de la SAP Ă  250 000 $ par violation et d’introduire une disposition transitoire qui autorise les SAP en cas de non-respect d’un arrĂŞtĂ© provisoire ministĂ©riel pris en application du paragraphe 10.1(1) de la LMMC 2001. La SAP maximale antĂ©rieure de 25 000 $ par violation a Ă©tĂ© mise en place il y a plus de 20 ans, lors de la promulgation de la LMMC 2001. Une augmentation de la SAP maximale pouvant ĂŞtre appliquĂ©e est largement soutenue par les parties intĂ©ressĂ©es comme un moyen de renforcer les mesures de dissuasion financière contre la non-conformitĂ©.

Afin de mettre Ă  jour les fourchettes de sanctions dans le RSAPA afin de reflĂ©ter les modifications susmentionnĂ©es apportĂ©es Ă  la LMMC 2001 et d’appliquer le RSNPPA et le RSIB de la mĂŞme manière que les autres règlements sur la sĂ©curitĂ© maritime et la protection de l’environnement, des modifications au RSAPA sont nĂ©cessaires.

Sans les SAP, les mesures contre la non-conformitĂ© Ă  la LMMC 2001 et Ă  certains règlements se limiteraient Ă  des avertissements, Ă  la dĂ©tention du navire, Ă  la suspension ou Ă  l’annulation d’un document maritime canadien, Ă  la dĂ©livrance de contraventions en vertu du Règlement sur les contraventions, ou Ă  des poursuites pour une violation sommaire ou un acte criminel. Les avertissements et les contraventions ont une efficacitĂ© limitĂ©e dans la lutte contre le non-respect des règles, en particulier dans les cas de rĂ©cidive ou lorsqu’il existe un risque potentiel ou rĂ©el pour la sĂ©curitĂ© ou l’environnement. De plus, les contraventions ne peuvent ĂŞtre appliquĂ©es qu’à certaines violations de la LMMC 2001 et de deux règlements en vertu du RSAPA (le Règlement sur les abordages et le Règlement sur les petits bâtiments). Les mesures telles que les recommandations de poursuites peuvent ĂŞtre trop sĂ©vères pour des violations mineures rĂ©pĂ©tĂ©es ou des cas autres que ceux impliquant un prĂ©judice grave. Les SAP permettent Ă  Transports Canada de rajuster son application en fonction de la gravitĂ© et/ou des consĂ©quences de la violation.

Objectif

L’objectif des modifications est de renforcer la sĂ©curitĂ© maritime et la protection de l’environnement en dĂ©courageant la non-conformitĂ© aux exigences de la LMMC 2001 et de certains règlements pris en vertu de celle-ci.

Description

Les modifications proposĂ©es au RSAPA rajusteraient les fourchettes de sanctions existantes jusqu’au nouveau maximum autorisĂ© de 250 000 $ par violation et dĂ©signeraient de nouvelles violations et prescriraient des fourchettes de sanctions. Plus prĂ©cisĂ©ment, les modifications proposĂ©es visent Ă  :

Les dispositions du RSNPPA qui seraient dĂ©signĂ©es dans le cadre de cette proposition comprennent les exigences relatives Ă  l’adhĂ©sion au chapitre XIV de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) de 1974; les exigences relatives aux zones de contrĂ´le de la sĂ©curitĂ© de la navigation, aux navigateurs des glaces et aux opĂ©rations dans les eaux polaires; les exigences relatives Ă  la prĂ©vention de la pollution par les hydrocarbures, les substances liquides nocives en vrac, les eaux usĂ©es et les dĂ©chets des navires.

Les dispositions du RSIB qui seraient désignées dans le cadre de cette proposition comprennent la construction des navires et les exigences en matière de structure, de matériel et d’équipement aux fins de la prévention des incendies à bord de divers types de navires, de la lutte contre ces incendies et de l’atténuation de leurs répercussions.

Bien que la dĂ©signation de dispositions en vertu du RSNPPA et du RSIB, ainsi que du paragraphe 10.1(4) de la LMMC 2001, permette l’utilisation de SAP pour faire respecter la non-conformitĂ© aux dispositions dĂ©signĂ©es, aucune nouvelle exigence n’est introduite puisque ces dispositions sont dĂ©jĂ  des exigences qui sont appliquĂ©es par Transports Canada.

Fourchettes de sanctions

Les fourchettes de sanctions Ă©tablies ont Ă©tĂ© dĂ©terminĂ©es conformĂ©ment Ă  la politique d’application de Transports Canada et Ă  un cadre de sanctions administratives pĂ©cuniaires (SAP) qui Ă©value plusieurs critères clĂ©s, notamment la gravitĂ© de la violation (mineure, moyenne, grave) — qui tient compte du type de violation et des consĂ©quences potentielles de la non-conformitĂ© — ainsi que la catĂ©gorie de contrevenant (personne physique, personne morale ou navire). Ce cadre a fait l’objet de consultations publiques de mai Ă  juin 2022 (voir la section « Consultation Â»).

Les classifications de gravitĂ© des violations existantes dĂ©signĂ©es dans le cadre du RSAPA resteraient les mĂŞmes dans le cadre de cette proposition :

En vertu de la LMMC 2001, les règlements sur la sĂ©curitĂ© maritime et la protection de l’environnement peuvent s’appliquer Ă  une personne physique (par exemple le capitaine du navire, les membres de l’équipage, les passagers), Ă  une personne morale (c’est-Ă -dire une entreprise) ou Ă  un navire, selon la nature de l’exigence rĂ©glementaire. Les navires peuvent faire l’objet d’une SAP dans les cas oĂą les exigences lĂ©gislatives ou rĂ©glementaires correspondantes visent prĂ©cisĂ©ment le navire. Toutefois, ces sanctions doivent ĂŞtre payĂ©es par le propriĂ©taire, l’exploitant ou le reprĂ©sentant autorisĂ© du navire, selon la nature de l’exigence et de la violation.

En règle générale, pour s’assurer que les SAP sont efficaces pour dissuader les comportements non conformes, les personnes morales et les navires sont soumis à des sanctions plus élevées que les personnes physiques pour des violations identiques ou similaires.

Le tableau ci-dessous illustre la fourchette générale des sanctions qui s’applique pour chaque combinaison de gravité et de catégorie de contrevenant.

Tableau 1 : Fourchettes de sanctions administratives pĂ©cuniaires proposĂ©es
Gravité de la violation Particulier (personne) Navire ou société (personne autre qu’un particulier) Particulier, navire ou société
Mineure 260 $ Ă  1 250 $ 525 $ Ă  10 000 $ 260 $ Ă  10 000 $
Moyenne 1 300 $ Ă  6 250 $ 2 625 $ Ă  100 000 $ 1 300 $ Ă  100 000 $
Grave 2 625 $ Ă  12 500 $ 5 250 $ Ă  250 000 $ 2 625 $ Ă  250 000 $

Les sanctions proposĂ©es associĂ©es aux violations du RSNPPA et du RSIB ont Ă©tĂ© classĂ©es, en utilisant la mĂŞme mĂ©thodologie pour dĂ©terminer si la consĂ©quence potentielle de la non-conformitĂ© est « mineure Â», « moyenne Â» ou « grave Â». En ce qui concerne la dĂ©signation proposĂ©e des dispositions du RSNPPA et du RSIB dans le RSAPA, la plupart des violations sont classĂ©es comme mineures ou graves; aucune n’est classĂ©e comme « moyenne Â». Plusieurs dispositions du RSIB seraient Ă©galement dĂ©signĂ©es comme mineures Ă  graves pour reflĂ©ter la gamme de gravitĂ© des rĂ©sultats qui pourraient rĂ©sulter du non-respect de ces dispositions. Dans ces cas, la non-conformitĂ© pourrait ĂŞtre de nature relativement administrative (comme le fait de ne pas fournir ou de ne pas afficher certains renseignements), mais pourrait Ă©ventuellement avoir le potentiel de causer un prĂ©judice aux personnes ou Ă  l’environnement. En cas de non-conformitĂ© Ă  l’une de ces dispositions, Transports Canada dĂ©terminera si le comportement non conforme a créé un risque de prĂ©judice et Ă©valuera l’incident comme une non-conformitĂ© mineure ou grave en consĂ©quence.

Voici quelques exemples de violations proposĂ©es dans le cadre du RSNPPA :

Mineures

Graves

Voici des exemples de violations au titre du RSIB :

Mineures

Mineures à sérieuses

Graves

La violation du paragraphe 10.1(4) de la LMMC 2001 est Ă©galement dĂ©signĂ©e comme mineure Ă  grave pour tenir compte d’un Ă©ventail d’exigences pouvant ĂŞtre mises en Ĺ“uvre par un arrĂŞtĂ© ministĂ©riel provisoire et pour reflĂ©ter la nature du comportement non conforme.

Lorsqu’il y a une violation, le ministre dĂ©termine une sanction appropriĂ©e dans la fourchette prescrite de sanctions en utilisant les politiques et les lignes directrices de Transports Canada, qui tient compte de la taille du navire ou de la personne morale qui a commis la violation, ainsi que des facteurs aggravants et attĂ©nuants applicables. Les politiques et les lignes directrices existantes des SAP de Transports Canada ne seraient pas modifiĂ©es par les modifications proposĂ©es.

La sanction maximale prĂ©vue par ces modifications serait de 250 000 $ par violation, mais ce montant serait gĂ©nĂ©ralement rĂ©servĂ© aux cas graves de non-conformitĂ© par de grands exploitants oĂą toutes les circonstances aggravantes sont prĂ©sentes (par exemple un grave prĂ©judice potentiel/rĂ©el pour les personnes ou l’environnement, des antĂ©cĂ©dents de non-conformitĂ©, des avantages Ă©conomiques tirĂ©s d’un comportement non conforme). Ainsi, la plupart des SAP administrĂ©es seraient infĂ©rieures au montant maximal. Il convient Ă©galement de noter qu’une SAP vise Ă  ramener une partie en conformitĂ© et qu’elle n’est pas destinĂ©e Ă  ĂŞtre punitive par nature. Ă€ ce titre, l’agent de l’autoritĂ© prend en compte l’impact de la SAP sur la partie non conforme lorsqu’il dĂ©termine le montant de la sanction.

Élaboration de la réglementation

Consultation

En 2018, un document de travail en ligne a Ă©tĂ© publiĂ© et de larges consultations ont Ă©tĂ© menĂ©es sur les modifications apportĂ©es Ă  la LMMC 2001, notamment la proposition d’augmenter la fourchette maximale des SAP de 25 000 $ Ă  250 000 $ par violation. Tout au long de 2018 et 2019, Transports Canada a organisĂ© environ 50 sĂ©ances d’engagement et rĂ©unions individuelles sur les modifications avec les parties intĂ©ressĂ©es, telles que les industries du transport maritime et de la pĂŞche, les groupes autochtones et les communautĂ©s cĂ´tières. Un soutien gĂ©nĂ©ral a Ă©tĂ© exprimĂ© en faveur d’un renforcement de la conformitĂ© et de l’application des exigences en matière de sĂ©curitĂ© maritime et de protection de l’environnement, y compris l’augmentation du montant maximal des SAP. Ces modifications ont reçu la sanction royale en dĂ©cembre 2018.

En avril 2021, lors de la rĂ©union nationale du Conseil consultatif maritime canadien (CCMC), les intervenants de l’industrie maritime ont Ă©tĂ© consultĂ©s sur le fondement politique de ces modifications proposĂ©es au RSAPA, qui dĂ©crit les fourchettes de sanctions allant jusqu’à 250 000 $, la façon dont elles sont dĂ©terminĂ©es et la façon dont les sanctions particulières Ă  l’intĂ©rieur de ces fourchettes seraient Ă©valuĂ©es dans la pratique. Les parties intĂ©ressĂ©es ont soutenu le cadre stratĂ©gique proposĂ© pour les SAP et des montants de sanction plus Ă©levĂ©s pour renforcer l’efficacitĂ© de la dĂ©marche de Transports Canada qui vise Ă  encourager un comportement responsable de l’industrie.

Du 4 mai au 15 juillet 2022, Transports Canada a sollicitĂ© des commentaires par le biais d’un document de discussion en ligne sur le cadre stratĂ©gique proposĂ© pour les SAP. Le document de travail a Ă©tĂ© largement mis Ă  la disposition des Canadiens et des parties nationales et internationales qui seraient assujetties Ă  ces nouvelles sanctions. Transports Canada a reçu des commentaires de quatre parties, dont un particulier, une autoritĂ© portuaire, un syndicat et une association industrielle reprĂ©sentant les propriĂ©taires et les exploitants de navires d’une longueur de 100 m ou plus.

Un particulier et un syndicat ont exprimĂ© la nĂ©cessitĂ© d’imposer des sanctions plus sĂ©vères, au-delĂ  de 250 000 $, pour les violations les plus graves, en particulier celles qui entraĂ®nent la mort, afin de dissuader la non-conformitĂ© et d’y remĂ©dier. Bien que les SAP ne puissent pas dĂ©passer le montant maximal prescrit dans la LMMC 2001, il convient de noter que d’autres outils d’application sont disponibles en vertu de la LMMC 2001 pour traiter les violations plus graves, comme une dĂ©claration de culpabilitĂ© par procĂ©dure sommaire entraĂ®nant une amende pouvant atteindre un million de dollars et/ou un emprisonnement d’une durĂ©e maximale de 18 mois.

Un particulier et une association industrielle ont exprimĂ© la nĂ©cessitĂ© que le cadre dĂ©finisse plus clairement ce qui constitue une violation « mineure Â», « moyenne Â» et « grave Â». L’association industrielle a dĂ©clarĂ© que le cadre devrait fournir davantage de dĂ©tails concernant les violations particulières qui relèveraient de chacun des trois niveaux de gravitĂ©. Les modifications proposĂ©es au RSAPA prĂ©voient des fourchettes de sanctions prĂ©cises pour chaque violation rĂ©pertoriĂ©e qui, combinĂ©es aux fourchettes de sanctions pour les personnes physiques, les navires et les personnes morales figurant dans le cadre, permettraient de prĂ©ciser le montant maximal de la sanction qui pourrait ĂŞtre imposĂ©e Ă  une partie pour une violation donnĂ©e.

L’association industrielle a Ă©galement dĂ©clarĂ© qu’il fallait prĂ©ciser la manière dont Transports Canada Ă©valuerait les facteurs aggravants, car ceux-ci peuvent ĂŞtre subjectifs, comme le « prĂ©judice rĂ©el ou potentiel Â». ConformĂ©ment Ă  son cadre stratĂ©gique sur les SAP, Transports Canada tient compte de divers facteurs pour dĂ©terminer le montant d’une SAP, notamment la gravitĂ© de la violation, la catĂ©gorie du contrevenant, la taille du navire (le cas Ă©chĂ©ant) et divers facteurs aggravants et attĂ©nuants. Les facteurs aggravants peuvent inclure les antĂ©cĂ©dents de non-conformitĂ© du contrevenant; le prĂ©judice rĂ©el ou potentiel qui a Ă©tĂ© ou aurait pu ĂŞtre causĂ©; et si le contrevenant a tirĂ© un avantage Ă©conomique ou financier de la violation. Parmi les exemples de facteurs attĂ©nuants qui peuvent ĂŞtre pris en compte, citons le fait que des mesures raisonnables ont Ă©tĂ© prises pour se mettre en conformitĂ© de sa propre initiative ou pour prĂ©venir, limiter ou Ă©liminer les consĂ©quences de la violation; le fait que le contrevenant a fourni une aide raisonnable aux autoritĂ©s et/ou a coopĂ©rĂ© en suivant les directives; et le fait que le contrevenant a portĂ© la violation Ă  l’attention de Transports Canada avant que le ministère ne soit mis au courant par d’autres moyens. Il convient de noter que ces politiques et lignes directrices existantes de Transports Canada ne seraient pas modifiĂ©es par les modifications proposĂ©es et qu’il n’y aurait aucun changement dans la mĂ©thodologie ou la manière dont Transports Canada administre actuellement les sanctions en vertu du RSAPA. Ces politiques et directives seraient Ă©galement appliquĂ©es de la mĂŞme manière aux violations dĂ©signĂ©es proposĂ©es dans le cadre du RSNPPA et du RSIB.

Un syndicat a demandĂ© un examen rĂ©gulier de l’utilisation des SAP afin d’évaluer leur efficacitĂ© Ă  atteindre les objectifs de conformitĂ© et a suggĂ©rĂ© que Transports Canada conserve et publie des statistiques sur le nombre et la sĂ©vĂ©ritĂ© des SAP Ă©mises sur une base annuelle. Transports Canada est tenu, en vertu de la LMMC 2001, de tenir un registre public des notations et des violations. Depuis 2016, le Ministère publie une liste des rĂ©sumĂ©s annuels des mesures d’application administratives sur sa page Web RĂ©sumĂ©s des mesures d’application administratives.

Certains rĂ©pondants ont Ă©galement proposĂ© des changements au cadre rĂ©glementaire, notamment en permettant aux agents de l’autoritĂ© en vertu de la Loi maritime du Canada d’administrer des SAP pour certaines violations de la LMMC 2001 et du Règlement sur les contraventions, et en supprimant les exemptions rĂ©glementaires pour les remorqueurs de moins de 15 tonnes brutes. Ces changements proposĂ©s ne relèvent pas de la prĂ©sente proposition de règlement.

Obligations relatives aux traités modernes et consultation et mobilisation des Autochtones

Conformément à la Directive du Cabinet sur l’approche fédérale pour la mise en œuvre des traités modernes, une analyse a été entreprise afin d’établir si la proposition est susceptible d’engendrer des obligations en vertu des traités modernes. L’évaluation a étudié l’objet et le champ d’application géographique de la proposition par rapport aux traités modernes en vigueur, et aucune obligation en vertu des traités modernes n’a été déterminée.

Choix de l’instrument

Les SAP continuent d’être un outil d’application idĂ©al pour soutenir la sĂ©curitĂ© maritime et la protection de l’environnement, Ă©tant donnĂ© la flexibilitĂ© avec laquelle elles peuvent ĂŞtre adaptĂ©es Ă  la nature et Ă  la gravitĂ© des comportements non conformes et la relative facilitĂ© avec laquelle elles sont administrĂ©es par rapport aux autres mesures d’application disponibles. Les avertissements ont un effet limitĂ©, surtout en ce qui concerne les rĂ©cidives, et l’application des contraventions est très limitĂ©e en vertu de la LMMC 2001, celles-ci ne s’appliquant pas au RSNPPA, au RSIB et Ă  plusieurs autres règlements contenus dans le RSAPA. En revanche, la recommandation de poursuites devrait ĂŞtre une mesure rĂ©servĂ©e aux violations graves, et nĂ©cessite une enquĂŞte exigeante en ressources, une coopĂ©ration avec le Service des poursuites pĂ©nales du Canada et d’autres ressources liĂ©es aux tribunaux. Un rĂ©gime de SAP est la meilleure option pour amĂ©liorer l’application du RSNPPA et du RSIB et pour garantir que ces règlements sont appliquĂ©s de la mĂŞme manière que les autres règlements de sĂ©curitĂ© maritime et de protection de l’environnement liĂ©s Ă  la LMMC 2001.

La sanction maximale actuelle de 25 000 $ ne reflète pas la gravitĂ© des prĂ©judices potentiels ou des dĂ©gâts environnementaux qui peuvent ĂŞtre causĂ©s, par exemple par de larges navires non conformes en raison de leur grosseur et leur capacitĂ© de charge. Cela ne sert pas non plus comme une forte dissuasion financière, de sorte que les sanctions ne sont pas considĂ©rĂ©es comme un « coĂ»t de fonctionnement Â». Compte tenu de la vaste Ă©tendue des cĂ´tes canadiennes et du nombre de navires exploitĂ©s dans les eaux canadiennes, les options non rĂ©glementaires, telles que l’expansion des inspections, de la surveillance et des activitĂ©s d’application de la loi, ne seraient pas pratiques et auraient peu de chances de dissuader davantage les propriĂ©taires et les exploitants de navires de ne pas se conformer Ă  la loi. L’augmentation du montant maximal de la sanction Ă  250 000 $ permettrait non seulement de renforcer les mesures de dissuasion financière, mais aussi de combler l’écart existant dans l’éventail des mesures d’exĂ©cution entre une SAP maximale de 25 000 $ et une condamnation par procĂ©dure sommaire entraĂ®nant une amende pouvant atteindre 1 million de dollars et/ou 18 mois d’emprisonnement, en Ă©largissant l’éventail des options d’exĂ©cution disponibles. Transports Canada estime que la dĂ©signation de nouvelles sanctions et l’augmentation des montants maximaux des sanctions contribueraient Ă  rendre les opĂ©rations maritimes plus sĂ»res.

La LMMC 2001 exige que toute disposition de la Loi et de ses règlements qui doit ĂŞtre soumise Ă  des SAP en cas de non-conformitĂ© soit dĂ©signĂ©e comme une violation en vertu du RSAPA. En consĂ©quence, il a Ă©tĂ© dĂ©terminĂ© que les modifications rĂ©glementaires du RSAPA Ă©taient le seul instrument permettant d’atteindre l’objectif de cette proposition.

Analyse de la réglementation

Cadre d’analyse

Les coûts et les avantages du projet de règlement ont été évalués conformément à la Politique sur l’analyse coûts-avantages du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT) en comparant le scénario de référence au scénario réglementaire. Le scénario de référence illustre ce qui pourrait se produire dans l’avenir si le gouvernement du Canada ne mettait pas le projet de règlement en œuvre. Le scénario réglementaire fournit de l’information sur les résultats attendus découlant de la mise en œuvre du projet de règlement.

Conformément à la Politique sur l’analyse coûts-avantages du SCT, les taxes, les prélèvements et les autres frais constituent des transferts d’un groupe à un autre, et ne sont donc pas considérés comme des coûts de conformité ou d’administration, même s’ils sont destinés à encourager la conformité et le changement de comportement. Par conséquent, les coûts de paiement des SAP, ainsi que les revenus du gouvernement du Canada générés par les SAP, ne sont pas considérés comme des coûts ou des avantages dans le cadre de l’analyse réglementaire, car ils ne font pas partie du cours normal des activités et ne se produisent que dans les cas de non-conformité.

Scénario de référence et scénario réglementaire

Dans le scĂ©nario de rĂ©fĂ©rence, les RSAPA existantes prescrivent des fourchettes de sanctions pour un total de 191 violations (121 violations sont dĂ©terminĂ©es en vertu de la LMMC 2001 et 70 violations sont spĂ©cifiquement liĂ©es Ă  six règlements pris en application de la LMMC 2001). La valeur maximale d’une SAP imposĂ©e pour ces violations est de 25 000 $. En outre, les violations des dispositions du RSNPPA (DORS/2017-286) et du RSIB (DORS/2007-126) ne sont pas soumises Ă  des SAP.

Dans le cadre du scĂ©nario rĂ©glementaire, la valeur maximale d’une SAP imposĂ©e sur les 191 violations existantes prescrites dans le RSAPA serait portĂ©e Ă  250 000 $. En outre, les modifications proposĂ©es dĂ©signeraient les exigences existantes en vertu de du RSNPPA et du RSIB comme des violations (18 liĂ©es au RSNPPA et 154 au RSIB) soumises Ă  des SAP et prescriraient les fourchettes de sanctions correspondantes.

Avantages et coûts

Avantages

Les modifications proposées au RSAPA favoriseraient davantage la conformité en augmentant la portée maximale des SAP afin qu’elles constituent un moyen de dissuasion efficace contre la non-conformité. En cas de non-conformité, cette proposition renforcerait l’application en garantissant que les sanctions sont proportionnelles à la gravité et aux conséquences de la non-conformité.

L’augmentation du montant des amendes permet Ă©galement Ă  Transports Canada d’envoyer un message clair concernant son engagement Ă  protĂ©ger le système de transport maritime du Canada Ă  l’intĂ©rieur du pays, ce qui devrait avoir un impact positif sur la sĂ©curitĂ© maritime et la protection de l’environnement.

Coûts

Les modifications proposĂ©es ne devraient pas imposer de coĂ»ts supplĂ©mentaires aux parties intĂ©ressĂ©es. De mĂŞme, l’administration et la mise en Ĺ“uvre de cette proposition n’entraĂ®neraient pas de coĂ»ts pour les contribuables en gĂ©nĂ©ral. Étant donnĂ© que les modifications consisteraient essentiellement Ă  mettre Ă  jour les sanctions existantes, Transports Canada n’aurait pas besoin d’embaucher des agents de l’autoritĂ© ou des inspecteurs de la sĂ©curitĂ© maritime (ISM) supplĂ©mentaires. Bien que la proposition comprenne de nouvelles violations soumises Ă  des SAP en vertu du RSNPPA et du RSIB, ces violations sont dĂ©jĂ  des exigences rĂ©glementaires qui sont appliquĂ©es par Transports Canada par le biais d’autres mesures d’exĂ©cution. Les modifications ne changeraient donc pas le nombre d’exigences imposĂ©es aux propriĂ©taires et aux exploitants de navires, mais fourniraient simplement un outil supplĂ©mentaire pour faire appliquer les règlements existants.

En outre, les agents de l’autorité et les ISM de Transports Canada n’auraient pas à suivre de formation supplémentaire sur cette proposition, car les procédures de formation actuellement en place ont déjà englobé toutes les fourchettes de sanctions et les exigences associées aux règlements. Bien que le matériel de formation existant doive être mis à jour pour inclure cette proposition et qu’une notification par courriel doive être envoyée pour informer les agents de l’autorité et les ISM des nouvelles exigences, les coûts associés à cette mise à jour et à la notification par courriel devraient être minimes.

Lentille des petites entreprises

L’analyse réalisée sous la lentille des petites entreprises a permis de conclure que la proposition n’aurait pas d’incidence sur les petites entreprises au Canada.

Règle du « un pour un Â»

La règle du « un pour un Â» ne s’applique pas Ă  cette initiative, puisqu’il n’y aurait aucune augmentation progressive du fardeau administratif pour les entreprises.

Coopération et harmonisation en matière de réglementation

Les modifications proposées ne sont pas liées à un engagement pris dans le cadre d’un forum officiel de coopération en matière de réglementation, et elles n’auraient aucune incidence sur le mandat d’un autre ministre. Les régimes de SAP sont courants dans le paysage réglementaire fédéral canadien, et plusieurs régimes de SAP sont déjà en place à Transports Canada. Les régimes de SAP sont également utilisés pour favoriser la conformité à un large éventail de réglementations fédérales dans d’autres pays, notamment aux États-Unis, au Royaume-Uni et en Australie. Aux États-Unis, les SAP sont utilisées pour faire respecter les lois et règlements dans les ports et dans les parties de la voie maritime du Saint-Laurent de compétence américaine.

Évaluation environnementale stratégique

Conformément à la Directive du Cabinet sur l’évaluation environnementale des projets de politiques, de plans et de programmes, une analyse préliminaire a permis de conclure qu’une évaluation environnementale stratégique n’est pas nécessaire.

Analyse comparative entre les sexes plus

Une évaluation en fonction de l’analyse comparative entre les sexes plus (ACS+) a été menée pour déterminer si les modifications proposées auraient des répercussions différentielles sur la base de facteurs d’identité tels que le sexe, la race, l’origine ethnique, la sexualité, etc. L’évaluation a déterminé que les modifications ne devraient pas avoir de répercussions disproportionnées sur un groupe de personnes en fonction de facteurs d’identité.

Mise en œuvre, conformité et application, et normes de service

Les modifications au RSAPA entreraient en vigueur Ă  la date de leur publication dans la Partie II de la Gazette du Canada.

Les modifications proposĂ©es mettraient Ă  jour les fourchettes de sanctions pour les violations existantes Ă©numĂ©rĂ©es dans le RSAPA, et dĂ©signeraient comme violations diverses dispositions du RSNPPA, du RSIB et du paragraphe 10.1(4) de la LMMC 2001. Les intervenants de l’industrie, les ISM et les agents de l’autoritĂ© seront informĂ©s de la publication des nouvelles fourchettes de sanctions par un courriel du secrĂ©tariat du Conseil consultatif maritime canadien.

Les SAP continueraient Ă  ĂŞtre l’un des nombreux outils de conformitĂ© et d’application utilisĂ©s par Transports Canada pour rĂ©pondre Ă  la non-conformitĂ© Ă  la LMMC 2001 et Ă  un certain nombre de ses règlements. Parmi les autres outils, citons les conseils oraux, les avertissements Ă©crits, les assurances de conformitĂ©, l’émission de contraventions en vertu du Règlement sur les contraventions, les poursuites judiciaires pour une infraction sommaire ou un acte criminel, la suspension ou l’annulation d’un document maritime canadien et la dĂ©tention du navire. Le choix de l’outil Ă  utiliser dĂ©pendrait des Ă©lĂ©ments suivants :

Dans tous les cas, la rĂ©ponse de Transports Canada en matière d’application de la loi serait adaptĂ©e afin d’atteindre Ă  la fois la conformitĂ© et la dissuasion. Les SAP ne seraient gĂ©nĂ©ralement imposĂ©es que lorsque des outils d’application moins radicaux ne peuvent pas atteindre cet objectif. D’une manière gĂ©nĂ©rale, les navires et les personnes morales seraient soumis Ă  des sanctions plus Ă©levĂ©es que les personnes physiques.

Les SAP peuvent ĂŞtre imposĂ©es dans les deux ans qui suivent le jour oĂą le ministre a pris connaissance de la violation. Le paiement des SAP doit ĂŞtre effectuĂ© dans les 30 jours suivant la rĂ©ception du procès-verbal par carte de crĂ©dit, chèque certifiĂ© ou mandat Ă  l’ordre du receveur gĂ©nĂ©ral du Canada. Si la sanction associĂ©e Ă  la violation n’est pas payĂ©e, elle devient une dette envers Sa MajestĂ©.

Les parties assujetties Ă  une SAP qui estiment que celle-ci a Ă©tĂ© Ă©mise Ă  tort peuvent demander au Tribunal d’appel des transports du Canada (TATC) de rĂ©viser la sanction. Le TATC est un organisme indĂ©pendant, administratif et quasi judiciaire, créé en 2003 en vertu de la Loi sur le Tribunal d’appel des transports du Canada, qui offre un mĂ©canisme de recours contre les mesures administratives prises par le ministre des Transports en application de la LMMC 2001, entre autres lois sur les transports. Cet organe est moins formel qu’un tribunal judiciaire et les affaires peuvent ĂŞtre prĂ©sentĂ©es sans reprĂ©sentation lĂ©gale. Souvent, le TATC est en mesure de traiter une affaire plus rapidement qu’un tribunal judiciaire, et gĂ©nĂ©ralement Ă  un coĂ»t nettement infĂ©rieur pour le demandeur. Les parties peuvent demander Ă  interjeter appel d’une dĂ©cision du TATC devant la Cour fĂ©dĂ©rale du Canada.

Les coĂ»ts associĂ©s Ă  la mise en Ĺ“uvre des modifications proposĂ©es, comme la mise Ă  jour du renvoi aux nouveaux montants des sanctions dans le matĂ©riel de formation, ne nĂ©cessiteraient pas de financement supplĂ©mentaire et seraient gĂ©rĂ©s dans le cadre des ressources existantes de Transports Canada.

Personne-ressource

Règlement sur les sanctions administratives pĂ©cuniaires et les avis (LMMC 2001)
Transports Canada
Place de Ville, tour C, 9e Ă©tage
330, rue Sparks
Ottawa (Ontario)
K1A 0N5
Courriel : adminmonetarypenalties-sanctionsadminpecuniaires@tc.gc.ca

PROJET DE RÉGLEMENTATION

Avis est donnĂ© que la gouverneure en conseil, en vertu des alinĂ©as 244f)rĂ©fĂ©rence a Ă  h)rĂ©fĂ©rence b de la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada rĂ©fĂ©rence c, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur les sanctions administratives pĂ©cuniaires et les avis (LMMC 2001), ci-après.

Les intĂ©ressĂ©s peuvent prĂ©senter leurs observations au sujet du projet de règlement dans les soixante-quinze jours suivant la date de publication du prĂ©sent avis. Ils sont fortement encouragĂ©s Ă  le faire au moyen de l’outil en ligne disponible Ă  cet effet sur le site Web de la Gazette du Canada. S’ils choisissent plutĂ´t de prĂ©senter leurs observations par courriel, par la poste ou par tout autre moyen, ils sont priĂ©s d’y citer la Partie I de la Gazette du Canada, ainsi que la date de publication du prĂ©sent avis, et d’envoyer le tout au gestionnaire, Règlement sur les sanctions administratives pĂ©cuniaires et les avis (LMMC 2001), SĂ©curitĂ© et sĂ»retĂ© maritimes, ministère des Transports, Place de Ville, tour C, 330, rue Sparks, 11e Ă©tage, Ottawa (Ontario) K1A 0N5 (courriel : MSSRegulations-ReglementsSSM@tc.gc.ca).

Ottawa, le 1er juin 2023

La greffière adjointe du Conseil privé
Wendy Nixon

Règlement modifiant le Règlement sur les sanctions administratives pécuniaires et les avis (LMMC 2001)

Modifications

1 La partie 1 de l’annexe du Règlement sur les sanctions administratives pĂ©cuniaires et les avis (LMMC 2001) rĂ©fĂ©rence 1 est remplacĂ©e par ce qui suit :

PARTIE 1

Violations de la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada
Article

Colonne 1

Disposition de la Loi

Colonne 2

Barème des sanctions ($)

Colonne 3

Violation distincte pour chacun des jours

1 Paragraphe 10.1(4) 260 Ă  250 000 X
2 Paragraphe 16(3) 1 300 Ă  6 250  
3 Paragraphe 17(2) 1 300 Ă  100 000  
4 Article 18 260 Ă  10 000  
5 Paragraphe 20(2) 260 Ă  10 000 X
6 AlinĂ©a 23a) 2 625 Ă  250 000  
7 AlinĂ©a 23b) 2 625 Ă  250 000  
8 AlinĂ©a 23c) 2 625 Ă  250 000  
9 AlinĂ©a 23d) 2 625 Ă  250 000  
10 AlinĂ©a 23e) 2 625 Ă  250 000  
11 Paragraphe 28(7) 2 625 Ă  12 500  
12 Paragraphe 46(2) 260 Ă  10 000 X
13 Paragraphe 57(1) 260 Ă  10 000 X
14 Paragraphe 57(3) 260 Ă  10 000  
15 Paragraphe 57(4) 260 Ă  10 000 X
16 Paragraphe 58(1) 260 Ă  10 000  
17 Paragraphe 58(2) 260 Ă  10 000  
18 Paragraphe 58(3) 260 Ă  10 000  
19 Paragraphe 58(4) 260 Ă  10 000  
20 Paragraphe 63(1) 260 Ă  10 000  
21 Paragraphe 63(2) 260 Ă  10 000  
22 Paragraphe 63(3) 260 Ă  10 000  
23 Paragraphe 64(2) 260 Ă  1 250  
24 Paragraphe 82(1) 260 Ă  1 250  
25 Paragraphe 82(2) 1 300 Ă  6 250 X
26 Paragraphe 82(3) 2 625 Ă  250 000 X
27 Article 87 2 625 Ă  12 500  
28 Paragraphe 90(1) 1 300 Ă  6 250  
29 Paragraphe 90(2) 1 300 Ă  6 250  
30 AlinĂ©a 91(1)a) 260 Ă  1 250  
31 AlinĂ©a 91(1)b) 1 300 Ă  6 250  
32 Article 92 1 300 Ă  6 250  
33 Paragraphe 93(1) 260 Ă  10 000  
34 Paragraphe 93(2) 260 Ă  10 000  
35 Paragraphe 94(1) 260 Ă  10 000  
36 Paragraphe 97(1) 1 300 Ă  100 000  
37 Paragraphe 97(2) 1 300 Ă  6 250  
38 Paragraphe 97(3) 1 300 Ă  6 250  
39 Paragraphe 97(4) 1 300 Ă  6 250  
40 AlinĂ©a 98a) 260 Ă  10 000  
41 AlinĂ©a 98b) 260 Ă  10 000  
42 AlinĂ©a 98c) 260 Ă  10 000  
43 AlinĂ©a 98d) 260 Ă  10 000  
44 AlinĂ©a 98e) 260 Ă  10 000  
45 AlinĂ©a 106(1)a) 2 625 Ă  250 000  
46 AlinĂ©a 106(1)b) 2 625 Ă  250 000  
47 AlinĂ©a 106(1)c) 2 625 Ă  250 000  
48 AlinĂ©a 106(2)a) 2 625 Ă  250 000  
49 AlinĂ©a 106(2)b) 2 625 Ă  250 000  
50 Article 107 2 625 Ă  250 000  
51 Paragraphe 109(1) 2 625 Ă  250 000  
52 Paragraphe 109(2) 2 625 Ă  250 000  
53 Paragraphe 110(1) 2 625 Ă  250 000  
54 Paragraphe 110(2) 2 625 Ă  250 000  
55 Article 111 2 625 Ă  12 500  
56 Article 112 2 625 Ă  12 500  
57 AlinĂ©a 113a) 2 625 Ă  12 500  
58 AlinĂ©a 113b) 2 625 Ă  12 500  
59 AlinĂ©a 113c) 2 625 Ă  12 500  
60 AlinĂ©a 113d) 2 625 Ă  12 500  
61 Article 114 2 625 Ă  12 500  
62 Paragraphe 115(1) 1 300 Ă  6 250  
63 Paragraphe 115(2) 1 300 Ă  6 250  
64 AlinĂ©a 116a) 1 300 Ă  6 250  
65 AlinĂ©a 116b) 1 300 Ă  6 250  
66 Article 117 2 625 Ă  250 000  
67 Article 118 2 625 Ă  250 000  
68 Article 119 2 625 Ă  250 000  
69 AlinĂ©a 148b) 260 Ă  10 000  
70 AlinĂ©a 167(1)a) 5 250 Ă  250 000 X
71 AlinĂ©a 167(1)b) 2 625 Ă  100 000 X
72 Article 167.1 260 Ă  10 000  
73 Paragraphe 167.2(1) 2 625 Ă  250 000  
74 Paragraphe 167.2(2) 1 300 Ă  100 000  
75 Paragraphe 167.2(3) 2 625 Ă  250 000  
76 AlinĂ©a 168(1)a) 2 625 Ă  250 000 X
77 AlinĂ©a 168(1)b) 1 300 Ă  100 000 X
78 AlinĂ©a 168(1)c) 260 Ă  10 000  
79 AlinĂ©a 168(1)c.1) 260 Ă  10 000  
80 AlinĂ©a 168(1)d) 260 Ă  10 000  
81 AlinĂ©a 168(1)d.1) 260 Ă  10 000  
82 AlinĂ©a 168(1)e) 2 625 Ă  250 000 X
83 AlinĂ©a 168(3)a) 1 300 Ă  100 000  
84 AlinĂ©a 168(3)b) 2 625 Ă  250 000 X
85 Paragraphe 168.01(1) 260 Ă  10 000  
86 Paragraphe 168.01(2) 1 300 Ă  100 000  
87 Paragraphe 168.01(3) 1 300 Ă  100 000  
88 Paragraphe 168.01(4) 2 625 Ă  250 000  
89 Article 168.1 1 300 Ă  100 000  
90 Article 168.2 1 300 Ă  100 000  
91 AlinĂ©a 168.3b) 2 625 Ă  250 000  
92 AlinĂ©a 171a) 1 300 Ă  100 000 X
93 AlinĂ©a 171b) 2 625 Ă  250 000 X
94 AlinĂ©a 171c) 1 300 Ă  100 000  
95 AlinĂ©a 171d) 1 300 Ă  100 000  
96 AlinĂ©a 171e) 1 300 Ă  100 000  
97 AlinĂ©a 171f) 260 Ă  10 000  
98 Article 171.1 1 300 Ă  100 000  
99 Article 187 2 625 Ă  250 000  
100 Article 188 5 250 Ă  250 000  
101 AlinĂ©a 189a) 2 625 Ă  100 000  
102 AlinĂ©a 189b) 2 625 Ă  100 000  
103 AlinĂ©a 189c) 2 625 Ă  100 000  
104 Sous-alinĂ©a 189d)(i) 5 250 Ă  250 000  
105 Sous-alinĂ©a 189d)(ii) 2 625 Ă  100 000  
106 Paragraphe 211(3) 2 625 Ă  250 000  
107 AlinĂ©a 211(4)a) 2 625 Ă  250 000  
108 AlinĂ©a 211(4)b) 2 625 Ă  250 000  
109 AlinĂ©a 211(4)c) 2 625 Ă  250 000  
110 AlinĂ©a 211(4)d) 2 625 Ă  250 000  
111 AlinĂ©a 211(4)d.1) 2 625 Ă  250 000  
112 AlinĂ©a 211(4)e) 2 625 Ă  250 000  
113 Paragraphe 212(2) 2 625 Ă  12 500  
114 Article 213 1 300 Ă  100 000  
115 Article 215 2 625 Ă  250 000  
116 Paragraphe 218(1) 2 625 Ă  250 000  
117 Paragraphe 222(9) 2 625 Ă  250 000  
118 Paragraphe 222(10) 2 625 Ă  250 000  
119 Article 223 2 625 Ă  250 000  
120 AlinĂ©a 227(1)a) 2 625 Ă  250 000  
121 AlinĂ©a 227(1)b) 2 625 Ă  250 000  
122 AlinĂ©a 227(1)c) 2 625 Ă  250 000  

2 La partie 4 de l’annexe du mĂŞme règlement est remplacĂ©e par ce qui suit :

PARTIE 4

Violations du Règlement sur les lignes de charge
Article

Colonne 1

Disposition du Règlement sur les lignes de charge

Colonne 2

Barème des sanctions ($)

Colonne 3

Violation distincte pour chacun des jours

1 Paragraphe 4(1) 5 250 Ă  250 000  
2 Paragraphe 4(2) 5 250 Ă  250 000  
3 Paragraphe 4(3) 5 250 Ă  250 000  
4 Paragraphe 6(1) 2 625 Ă  250 000  
5 Paragraphe 6(2) 2 625 Ă  250 000  
6 Article 11 260 Ă  10 000 X
7 Article 12 260 Ă  1 250 X
8 Article 16 5 250 Ă  250 000  
9 Article 18 2 625 Ă  250 000  
10 Article 20 260 Ă  10 000 X

3 Les parties 6 Ă  9 de l’annexe du mĂŞme règlement sont remplacĂ©es par ce qui suit :

PARTIE 6

Violations du Règlement sur les bâtiments à usage spécial
Article

Colonne 1

Disposition du Règlement sur les bâtiments à usage spécial

Colonne 2

Barème des sanctions ($)

Colonne 3

Violation distincte pour chacun des jours

1 Paragraphe 3(1) 2 625 Ă  250 000  
2 Paragraphe 3(2) 2 625 Ă  12 500  
3 Paragraphe 10(3) 2 625 Ă  12 500  
4 Paragraphe 13(1) 2 625 Ă  12 500  
5 Paragraphe 13(2) 2 625 Ă  12 500  
6 Paragraphe 13(3) 2 625 Ă  12 500  
7 Article 18 260 Ă  10 000  

PARTIE 7

Violations du Règlement sur les certificats de sécurité de bâtiment
Article

Colonne 1

Disposition du Règlement sur les certificats de sécurité de bâtiment

Colonne 2

Barème des sanctions ($)

Colonne 3

Violation distincte pour chacun des jours

1 Article 6 5 250 Ă  250 000  
2 AlinĂ©a 7(2)a) 2 625 Ă  250 000  
3 AlinĂ©a 7(2)b) 260 Ă  250 000  
4 AlinĂ©a 10a) 260 Ă  250 000  
5 AlinĂ©a 10b) 260 Ă  250 000  
6 AlinĂ©a 10c) 260 Ă  250 000  
7 AlinĂ©a 10d) 260 Ă  250 000  
8 Article 12 5 250 Ă  250 000  
9 AlinĂ©a 13(2)a) 2 625 Ă  250 000  
10 AlinĂ©a 13(2)b) 2 625 Ă  250 000  
11 AlinĂ©a 15a) 260 Ă  250 000  
12 AlinĂ©a 15b) 260 Ă  250 000  
13 AlinĂ©a 17(1)a) 260 Ă  10 000  
14 AlinĂ©a 17(1)b) 260 Ă  10 000  
15 Sous-alinĂ©a 18(1)a)(i) 260 Ă  250 000  
16 Sous-alinĂ©a 18(1)a)(ii) 260 Ă  250 000  
17 Sous-alinĂ©a 18(1)a)(iii) 260 Ă  250 000  
18 Sous-alinĂ©a 18(1)a)(iv) 260 Ă  250 000  
19 AlinĂ©a 18(1)b) 2 625 Ă  250 000  
20 AlinĂ©a 18(2)a) 2 625 Ă  250 000  
21 AlinĂ©a 18(2)b) 2 625 Ă  250 000  
22 AlinĂ©a 19a) 2 625 Ă  250 000  
23 AlinĂ©a 19b) 2 625 Ă  250 000  
24 AlinĂ©a 19c) 2 625 Ă  250 000  

PARTIE 8

Violations du Règlement sur l’immatriculation et le jaugeage des bâtiments
Article

Colonne 1

Disposition du Règlement sur l’immatriculation et le jaugeage des bâtiments

Colonne 2

Barème des sanctions ($)

Colonne 3

Violation distincte pour chacun des jours

1 Article 7 2 625 Ă  100 000  
2 Article 9 1 300 Ă  100 000  

PARTIE 9

Violations du Règlement sur l’eau de ballast
Article

Colonne 1

Disposition du Règlement sur l’eau de ballast

Colonne 2

Barème des sanctions ($)

Colonne 3

Violation distincte pour chacun des jours

1 Paragraphe 4(1) 2 625 Ă  250 000  
2 AlinĂ©a 4(3)a) 260 Ă  10 000  
3 AlinĂ©a 4(3)b) 260 Ă  10 000  
4 AlinĂ©a 4(3)c) 260 Ă  10 000  
5 AlinĂ©a 4(3)d) 260 Ă  10 000  
6 Paragraphe 4(4) 260 Ă  10 000  
7 AlinĂ©a 4(5)a) 1 300 Ă  100 000  
8 AlinĂ©a 4(5)b) 2 625 Ă  250 000  
9 AlinĂ©a 4(5)c) 2 625 Ă  250 000  
10 Article 8 5 250 Ă  250 000 X
11 Paragraphe 14(1) 5 250 Ă  250 000 X
12 Paragraphe 14(2) 260 Ă  10 000 X
13 Paragraphe 15(1) 5 250 Ă  250 000 X
14 Paragraphe 15(4) 260 Ă  10 000 X
15 Paragraphe 16(1) 5 250 Ă  250 000 X
16 Article 17 2 625 Ă  250 000 X
17 Article 18 525 Ă  10 000  
18 Article 19 525 Ă  10 000 X
19 Article 20 525 Ă  10 000 X
20 Article 22 525 Ă  10 000 X
21 Article 23 525 Ă  10 000 X
22 Article 24 260 Ă  10 000  

4 La partie 14 de l’annexe du mĂŞme règlement est remplacĂ©e par ce qui suit :

PARTIE 14

Violations du Règlement sur l’intervention environnementale
Article

Colonne 1

Disposition du Règlement sur l’intervention environnementale

Colonne 2

Barème des sanctions ($)

Colonne 3

Violation distincte pour chacun des jours

1 Paragraphe 11(3) 260 Ă  10 000  
2 Paragraphe 12(1) 1 300 Ă  100 000  
3 Paragraphe 12(2) 1 300 Ă  100 000  
4 Paragraphe 12(3) 260 Ă  10 000  
5 Paragraphe 12(4) 260 Ă  10 000  

5 L’annexe du mĂŞme règlement est modifiĂ©e par adjonction, après la partie 15, de ce qui suit :

PARTIE 16

Violations du Règlement sur la sécurité de la navigation et la prévention de la pollution dans l’Arctique
Article

Colonne 1

Disposition du Règlement sur la sécurité de la navigation et la prévention de la pollution dans l’Arctique

Colonne 2

Barème des sanctions ($)

Colonne 3

Violation distincte pour chacun des jours

1 Paragraphe 6(1)
  • a) Ă  l’égard des bâtiments canadiens
  • b) Ă  l’égard des bâtiments Ă©trangers
    • (i) dans les eaux canadiennes
    • (ii) dans les eaux de la zone Ă©conomique exclusive du Canada en ce qui concerne la pollution
2 625 Ă  250 000 X
2 Paragraphe 8(1) 5 250 Ă  250 000 X
3 Paragraphe 9(1) 260 Ă  1 250 X
4 Paragraphe 9(2) 260 Ă  1 250 X
5 Paragraphe 10(1) 5 250 Ă  250 000  
6 Paragraphe 10(2) 2 625 Ă  12 500  
7 Article 11 5 250 Ă  250 000  
8 Article 15 260 Ă  10 000 X
9 Paragraphe 16(1) 5 250 Ă  250 000  
10 Paragraphe 16(2) 5 250 Ă  250 000  
11 Paragraphe 16(3) 5 250 Ă  250 000  
12 Paragraphe 16(5) 5 250 Ă  250 000  
13 Article 17 260 Ă  10 000 X
14 Article 18 5 250 Ă  250 000  
15 Article 19 2 625 Ă  250 000 X
16 Article 23 260 Ă  10 000 X
17 Paragraphe 24(1) 2 625 Ă  250 000 X
18 Article 26 2 625 Ă  250 000 X

PARTIE 17

Violations du Règlement sur la sécurité contre l’incendie des bâtiments
Article

Colonne 1

Disposition du Règlement sur la sécurité contre l’incendie des bâtiments

Colonne 2

Barème des sanctions ($)

Colonne 3

Violation distincte pour chacun des jours

1 Paragraphe 102(1) 260 Ă  250 000 X
2 Paragraphe 102(2) 260 Ă  12 500 X
3 Paragraphe 108(1) 525 Ă  10 000 X
4 Article 111 5 250 Ă  250 000  
5 Paragraphe 112(1) 5 250 Ă  250 000  
6 Paragraphe 112(2) 5 250 Ă  250 000  
7 Paragraphe 113(1) 5 250 Ă  250 000  
8 Paragraphe 113(2) 5 250 Ă  250 000  
9 Article 114 5 250 Ă  250 000  
10 Article 115 5 250 Ă  250 000  
11 Paragraphe 117(2) 2 625 Ă  250 000 X
12 Article 118 2 625 Ă  250 000 X
13 Article 119 5 250 Ă  250 000  
14 Paragraphe 120(1) 5 250 Ă  250 000  
15 Paragraphe 120(2) 5 250 Ă  250 000  
16 Paragraphe 120(3) 5 250 Ă  250 000  
17 Paragraphe 120(4) 525 Ă  10 000  
18 AlinĂ©a 121(1)a) 5 250 Ă  250 000  
19 AlinĂ©a 121(1)b) 5 250 Ă  250 000  
20 AlinĂ©a 121(1)c) 525 Ă  10 000  
21 Paragraphe 121(2) 5 250 Ă  250 000  
22 Article 122 5 250 Ă  250 000  
23 Paragraphe 123(1) 5 250 Ă  250 000  
24 Paragraphe 123(2) 5 250 Ă  250 000  
25 Article 124 525 Ă  10 000 X
26 Article 125 5 250 Ă  250 000  
27 Paragraphe 126(1) 5 250 Ă  250 000  
28 Paragraphe 126(2) 5 250 Ă  250 000  
29 AlinĂ©a 126(3)a) 5 250 Ă  250 000  
30 AlinĂ©a 126(3)b) 5 250 Ă  250 000  
31 AlinĂ©a 126(3)c) 525 Ă  10 000 X
32 Paragraphe 126(4) 5 250 Ă  250 000  
33 Paragraphe 126(5) 525 Ă  250 000  
34 Article 127 5 250 Ă  250 000  
35 Paragraphe 128(1) 5 250 Ă  250 000  
36 Paragraphe 128(2) 5 250 Ă  250 000  
37 Paragraphe 128(3) 5 250 Ă  250 000  
38 Paragraphe 128(4) 5 250 Ă  250 000  
39 Article 129 5 250 Ă  250 000  
40 Article 130 525 Ă  250 000 X
41 Article 131 5 250 Ă  250 000  
42 Article 132 5 250 Ă  250 000  
43 Paragraphe 133(2) 5 250 Ă  250 000  
44 Paragraphe 133(3) 5 250 Ă  250 000  
45 Paragraphe 135(1) 5 250 Ă  250 000  
46 Paragraphe 135(2) 5 250 Ă  250 000  
47 Paragraphe 135(3) 5 250 Ă  250 000  
48 Paragraphe 135(4) 5 250 Ă  250 000  
49 Paragraphe 136(1) 5 250 Ă  250 000 X
50 Paragraphe 136(2) 5 250 Ă  250 000 X
51 Paragraphe 136(3) 5 250 Ă  250 000 X
52 Paragraphe 137(1) 5 250 Ă  250 000 X
53 Paragraphe 137(2) 5 250 Ă  250 000 X
54 Article 139 5 250 Ă  250 000  
55 Article 141 5 250 Ă  250 000  
56 Paragraphe 143(0.1) 5 250 Ă  250 000 X
57 Paragraphe 143(0.2) 5 250 Ă  250 000 X
58 Paragraphe 143(2) 5 250 Ă  250 000 X
59 Paragraphe 144(1) 5 250 Ă  250 000 X
60 Paragraphe 144(2) 5 250 Ă  250 000 X
61 Paragraphe 144(3) 5 250 Ă  250 000 X
62 Paragraphe 145(1) 5 250 Ă  250 000  
63 Paragraphe 146(1) 5 250 Ă  250 000  
64 Paragraphe 146(2) 5 250 Ă  250 000  
65 Paragraphe 147(1) 5 250 Ă  250 000  
66 Paragraphe 147(2) 5 250 Ă  250 000  
67 Paragraphe 147(3) 5 250 Ă  250 000  
68 Paragraphe 147(4) 5 250 Ă  250 000  
69 Paragraphe 147(5) 5 250 Ă  250 000  
70 Paragraphe 147(6) 5 250 Ă  250 000  
71 Article 149 525 Ă  10 000  
72 Paragraphe 150(1) 5 250 Ă  250 000  
73 Paragraphe 150(2) 525 Ă  10 000  
74 Article 151 5 250 Ă  250 000 X
75 Article 152 525 Ă  10 000  
76 Article 154 525 Ă  10 000  
77 Article 155 525 Ă  10 000  
78 Article 156 525 Ă  10 000  
79 Article 157 5 250 Ă  250 000  
80 Paragraphe 158(1) 525 Ă  10 000  
81 Paragraphe 158(2) 5 250 Ă  250 000  
82 Article 205 5 250 Ă  250 000  
83 Article 206 5 250 Ă  250 000  
84 Article 207 5 250 Ă  250 000  
85 Article 208 5 250 Ă  250 000  
86 Article 209 5 250 Ă  250 000  
87 Article 210 5 250 Ă  250 000  
88 Article 211 5 250 Ă  250 000  
89 Article 212 5 250 Ă  250 000  
90 Article 213 5 250 Ă  250 000  
91 Article 214 5 250 Ă  250 000  
92 Article 215 5 250 Ă  250 000  
93 Article 216 5 250 Ă  250 000  
94 Article 217 5 250 Ă  250 000  
95 Article 218 5 250 Ă  250 000  
96 Article 219 5 250 Ă  250 000  
97 Article 220 5 250 Ă  250 000  
98 Article 221 5 250 Ă  250 000  
99 Article 222 5 250 Ă  250 000  
100 Article 223 5 250 Ă  250 000  
101 Article 224 5 250 Ă  250 000  
102 Article 225 5 250 Ă  250 000  
103 Article 226 5 250 Ă  250 000  
104 Article 227 5 250 Ă  250 000  
105 Article 228 5 250 Ă  250 000  
106 Article 229 5 250 Ă  250 000  
107 Article 230 5 250 Ă  250 000 X
108 Article 231 525 Ă  250 000 X
109 Article 232 5 250 Ă  250 000 X
110 Article 233 5 250 Ă  250 000  
111 Article 234 5 250 Ă  250 000  
112 Article 305 260 Ă  250 000 X
113 Article 306 260 Ă  250 000 X
114 Article 307 260 Ă  250 000 X
115 Article 308 260 Ă  250 000 X
116 Article 309 260 Ă  250 000 X
117 Article 310 260 Ă  250 000 X
118 Article 311 260 Ă  250 000 X
119 Article 312 260 Ă  250 000 X
120 Article 313 260 Ă  250 000 X
121 Article 314 5 250 Ă  250 000  
122 Article 315 5 250 Ă  250 000  
123 Article 316 5 250 Ă  250 000  
124 Article 317 5 250 Ă  250 000  
125 Article 318 5 250 Ă  250 000  
126 Article 319 5 250 Ă  250 000  
127 Article 320 5 250 Ă  250 000  
128 Article 321 5 250 Ă  250 000  
129 Article 322 5 250 Ă  250 000  
130 Article 323 5 250 Ă  250 000  
131 Article 324 5 250 Ă  250 000  
132 Article 325 5 250 Ă  250 000  
133 Article 326 5 250 Ă  250 000  
134 Article 327 5 250 Ă  250 000  
135 Article 328 5 250 Ă  250 000 X
136 Article 329 5 250 Ă  250 000  
137 Article 330 5 250 Ă  250 000  
138 Article 331 5 250 Ă  250 000  
139 Article 332 5 250 Ă  250 000  
140 Article 333 5 250 Ă  250 000  
141 Article 334 5 250 Ă  250 000  
142 Article 335 5 250 Ă  250 000  
143 Article 336 5 250 Ă  250 000  
144 Article 337 5 250 Ă  250 000  
145 Article 338 5 250 Ă  250 000  
146 Article 339 5 250 Ă  250 000  
147 Article 340 5 250 Ă  250 000  
148 Article 341 5 250 Ă  250 000  
149 Article 342 5 250 Ă  250 000  
150 Article 343 525 Ă  10 000 X
151 Article 344 5 250 Ă  250 000  
152 Article 345 5 250 Ă  250 000  
153 Article 346 5 250 Ă  250 000  
154 Article 347 5 250 Ă  250 000  

Entrée en vigueur

6 Le prĂ©sent règlement entre en vigueur Ă  la date de sa publication dans la Partie II de la Gazette du Canada.

Conditions d’utilisation et Avis de confidentialité

Conditions d’utilisation

Vous ĂŞtes tenu de vous assurer que les commentaires que vous formulez ne contiennent aucun des Ă©lĂ©ments suivants :

  • renseignement personnel;
  • renseignement protĂ©gĂ© ou classifiĂ© du gouvernement du Canada;
  • commentaire discriminatoire ou qui incite Ă  la discrimination fondĂ©e sur la race, le sexe, la religion, l’orientation sexuelle ou contre tout autre groupe protĂ©gĂ© en vertu de la Loi canadienne sur les droits de la personne ou de la Charte canadienne des droits et libertĂ©s;
  • commentaire haineux, diffamatoire ou obscène;
  • commentaire menaçant, violent, intimidant ou harcelant;
  • commentaire venant Ă  l’encontre des lois fĂ©dĂ©rales, provinciales ou territoriales du Canada;
  • commentaire qui constitue une usurpation d’identitĂ©, de la publicitĂ© ou du pollupostage;
  • commentaire dont le but est d’encourager ou d’inciter une activitĂ© criminelle;
  • liens externes;
  • commentaire rĂ©digĂ© dans une langue autre que le français ou l’anglais;
  • commentaire qui contrevient autrement au prĂ©sent avis.

L’institution fĂ©dĂ©rale qui gère le changement rĂ©glementaire proposĂ© conserve le droit d’examiner et de supprimer les renseignements personnels, les propos haineux ou tout autre renseignement jugĂ© inappropriĂ© Ă  la publication, tel qu’il est dĂ©crit ci-dessus.

Les renseignements commerciaux confidentiels ne doivent ĂŞtre affichĂ©s que dans la zone de texte rĂ©servĂ©e Ă  cette fin. En gĂ©nĂ©ral, « renseignements commerciaux confidentiels Â» dĂ©signe les renseignements qui i) ne sont pas accessibles au public, ii) sont traitĂ©s de façon confidentielle par la personne dont l’entreprise est concernĂ©e par ces renseignements et iii) ont une valeur Ă©conomique rĂ©elle ou potentielle pour la personne ou ses concurrents, car ils ne sont pas accessibles au public et leur divulgation entraĂ®nerait une perte financière pour la personne ou un gain important pour ses concurrents. Les commentaires fournis dans la zone rĂ©servĂ©e aux renseignements commerciaux confidentiels qui correspondent Ă  cette description ne seront pas rendus publics. L’institution fĂ©dĂ©rale qui gère le changement rĂ©glementaire proposĂ© conserve le droit de rendre le commentaire public s’il n’est pas considĂ©rĂ© qu’il s’agit d’un renseignement commercial confidentiel.

Vos commentaires seront affichés sur le site Web de la Gazette du Canada à la disposition du public pour examen. Cependant, vous avez le droit de soumettre vos commentaires de façon anonyme. Le cas échéant, vos commentaires seront rendus publics et attribués à une personne anonyme. Aucun autre renseignement à votre sujet ne sera rendu public.

Les commentaires seront affichĂ©s sur le site Web de la Gazette du Canada pendant au moins 10 ans.

Ă€ l’heure actuelle, la fonction de commentaires en ligne ne prend pas en charge les pièces jointes; les zones de texte ne prennent pas en charge les graphiques, les tableaux ou autres Ă©lĂ©ments multimĂ©dias semblables. Si vous devez joindre une pièce jointe Ă  vos commentaires, veuillez Ă©crire Ă  l’adresse de courriel ministĂ©rielle indiquĂ©e dans l’avis de publication prĂ©alable. Veuillez noter que la communication par courriel public n’est pas sĂ©curisĂ©e. Par consĂ©quent, si la pièce jointe Ă  transmettre contient des renseignements de nature dĂ©licate, veuillez Ă©crire Ă  l’adresse de courriel ministĂ©rielle pour discuter des façons dont vous pouvez transmettre ces renseignements.

Avis de confidentialité

Les renseignements fournis sont recueillis en vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques, de la Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, de la Loi de mise en Ĺ“uvre de l’Accord Canada–États-Unis–Mexique, ainsi que des lois habilitantes des organismes de rĂ©glementation concernĂ©s, aux fins de recueillir des commentaires liĂ©s aux changements rĂ©glementaires. Vos commentaires et vos documents sont recueillis dans le but d’accroĂ®tre la transparence du processus rĂ©glementaire et de rendre le gouvernement plus accessible aux Canadiens.

Les renseignements personnels soumis sont recueillis, utilisĂ©s, communiquĂ©s, conservĂ©s et protĂ©gĂ©s contre l’accès par les personnes ou les organismes non autorisĂ©s conformĂ©ment aux dispositions de la Loi sur la protection des renseignements personnels et du Règlement sur la protection des renseignements personnels. Les noms des personnes fournis ne seront pas affichĂ©s en ligne; ils seront toutefois conservĂ©s pour que nous puissions communiquer avec ces personnes au besoin. Les noms des organisations qui formulent des commentaires seront affichĂ©s en ligne.

Les renseignements soumis, y compris les renseignements personnels, seront accessibles Ă  Services publics et Approvisionnement Canada, Ă  qui incombe les responsabilitĂ©s de la page Web de la Gazette du Canada, et Ă  l’institution fĂ©dĂ©rale responsable de la gestion du changement rĂ©glementaire proposĂ©.

Toute personne est en droit de demander que les renseignements personnels la concernant lui soient communiquĂ©s ou qu’ils soient corrigĂ©s. Pour demander l’accès Ă  vos renseignements personnels ou leur correction, communiquez avec le Bureau de l’accès Ă  l’information et de la protection des renseignements personnels (AIPRP) de l’institution fĂ©dĂ©rale responsable de la gestion du changement rĂ©glementaire proposĂ©.

Vous pouvez adresser une plainte au Commissariat à la protection de la vie privée du Canada au sujet de la gestion de vos renseignements personnels par une institution fédérale.

Les renseignements personnels fournis sont versĂ©s dans le fichier de renseignements personnels POU 938 ActivitĂ©s de sensibilisation. Les personnes qui souhaitent accĂ©der Ă  leurs renseignements personnels en vertu de la Loi sur la protection des renseignements personnels doivent en faire la demande Ă  l’organisme de rĂ©glementation compĂ©tent en fournissant suffisamment de renseignements pour permettre Ă  l’institution fĂ©dĂ©rale de rĂ©cupĂ©rer les renseignements personnels concernant ces personnes. L’institution fĂ©dĂ©rale pourrait avoir de la difficultĂ© Ă  retracer les renseignements personnels au sujet de personnes qui formulent des commentaires de façon anonyme et qui demandent l’accès Ă  leurs renseignements personnels.