La Gazette du Canada, Partie I, volume 157, numĂ©ro 7 : Règlement modifiant le Règlement sur le recyclage des produits de la criminalitĂ© et le financement des activitĂ©s terroristes et le Règlement sur les pĂ©nalitĂ©s administratives — recyclage des produits de la criminalitĂ© et financement des activitĂ©s terroristes

Le 18 fĂ©vrier 2023

Fondement législatif
Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes

Ministère responsable
Ministère des Finances

RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT DE LA RÉGLEMENTATION

Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir le Règlement modifiant certains règlements pris en vertu de la Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes.

PROJET DE RÉGLEMENTATION

Avis est donnĂ© que la gouverneure en conseil, en vertu des paragraphes 73(1)rĂ©fĂ©rence a et 73.1(1)rĂ©fĂ©rence b de la Loi sur le recyclage des produits de la criminalitĂ© et le financement des activitĂ©s terroristes rĂ©fĂ©rence c, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur le recyclage des produits de la criminalitĂ© et le financement des activitĂ©s terroristes et le Règlement sur les pĂ©nalitĂ©s administratives — recyclage des produits de la criminalitĂ© et financement des activitĂ©s terroristes, ci-après.

Les intĂ©ressĂ©s peuvent prĂ©senter leurs observations au sujet du projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du prĂ©sent avis. Ils sont fortement encouragĂ©s Ă  le faire au moyen de l’outil en ligne disponible Ă  cet effet sur le site Web de la Gazette du Canada. S’ils choisissent plutĂ´t de prĂ©senter leurs observations par courriel, par la poste ou par tout autre moyen, ils sont priĂ©s d’y citer la Partie I de la Gazette du Canada, ainsi que la date de publication, et d’envoyer le tout Ă  Julien Brazeau, sous-ministre adjoint dĂ©lĂ©guĂ©, Direction de la politique du secteur financier, ministère des Finances, 90, rue Elgin, Ottawa (Ontario) K1A 0G5 (courriel : fcs-scf@fin.gc.ca).

Ottawa, le 9 fĂ©vrier 2023

La greffière adjointe du Conseil privé
Wendy Nixon

Règlement modifiant le Règlement sur le recyclage des produits de la criminalitĂ© et le financement des activitĂ©s terroristes et le Règlement sur les pĂ©nalitĂ©s administratives — recyclage des produits de la criminalitĂ© et financement des activitĂ©s terroristes

Règlement sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes

1 Le paragraphe 1(2) du Règlement sur le recyclage des produits de la criminalitĂ© et le financement des activitĂ©s terroristes rĂ©fĂ©rence 1 est modifiĂ© par adjonction, selon l’ordre alphabĂ©tique, de ce qui suit :

administrateur hypothécaire
Personne ou entité, autre qu’une entité financière, qui se livre à la gestion administrative de contrats de prêts hypothécaires sur immeubles ou biens réels pour le compte d’un prêteur. (mortgage administrator)
courtier hypothécaire
Personne ou entité autorisée, au titre de la législation provinciale, à agir en tant qu’intermédiaire entre un prêteur hypothécaire et un emprunteur. (mortgage broker)
prêteur hypothécaire
Personne ou entité, autre qu’une entité financière, qui se livre à l’octroi de prêts garantis par hypothèques sur immeubles ou biens réels. (mortgage lender)

2 L’alinĂ©a 4.1c) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

3 (1) Le sous-alinĂ©a 16(1)a)(i) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

(2) Le paragraphe 16(2) du mĂŞme règlement est modifiĂ© par adjonction, après l’alinĂ©a g), de ce qui suit :

(3) Le paragraphe 16(2) du mĂŞme règlement est modifiĂ© par adjonction, après l’alinĂ©a h), de ce qui suit :

(4) L’article 16 du mĂŞme règlement est modifiĂ© par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :

(3.1) L’entitĂ© financière qui Ă©tablit une relation de correspondant bancaire en assure le contrĂ´le continu, selon la frĂ©quence appropriĂ©e au niveau du risque, compte tenu de l’évaluation des risques prĂ©vue au paragraphe 9.6(2) de la Loi qui tient compte des renseignements obtenus Ă  l’égard de l’institution financière Ă©trangère conformĂ©ment Ă  la Loi et au prĂ©sent règlement, au moyen d’une surveillance pĂ©riodique visant Ă  :

4 Le mĂŞme règlement est modifiĂ© par adjonction, après l’article 64, de ce qui suit :

Administrateurs hypothécaires, courtiers hypothécaires et prêteurs hypothécaires

64.1 (1) L’administrateur hypothĂ©caire se livre Ă  l’exploitation d’une entreprise ou Ă  l’exercice d’une profession pour l’application de l’alinĂ©a 5i) de la Loi.

(2) Le courtier hypothĂ©caire se livre Ă  l’exploitation d’une entreprise ou Ă  l’exercice d’une profession pour l’application de l’alinĂ©a 5i) de la Loi.

(3) Le prĂŞteur hypothĂ©caire se livre Ă  l’exploitation d’une entreprise ou Ă  l’exercice d’une profession pour l’application de l’alinĂ©a 5i) de la Loi.

64.2 L’administrateur hypothĂ©caire, le courtier hypothĂ©caire ou le prĂŞteur hypothĂ©caire qui reçoit une somme en espèces de 10 000 $ ou plus au cours d’une seule opĂ©ration dĂ©clare au Centre cette opĂ©ration ainsi que les renseignements prĂ©vus Ă  l’annexe 1, sauf si la somme est reçue d’une entitĂ© financière ou d’un organisme public, ou d’une personne qui agit pour le compte d’un client qui est une entitĂ© financière ou un organisme public.

64.3 L’administrateur hypothĂ©caire, le courtier hypothĂ©caire ou le prĂŞteur hypothĂ©caire qui reçoit une somme en monnaie virtuelle de 10 000 $ ou plus au cours d’une seule opĂ©ration dĂ©clare au Centre cette opĂ©ration ainsi que les renseignements prĂ©vus Ă  l’annexe 4.

64.4 L’administrateur hypothĂ©caire, le courtier hypothĂ©caire ou le prĂŞteur hypothĂ©caire tient un relevĂ© d’opĂ©ration importante en espèces Ă  l’égard de toute somme en espèces de 10 000 $ ou plus qu’il reçoit au cours d’une seule opĂ©ration, sauf celle qu’il reçoit d’une entitĂ© financière ou d’un organisme public, ou d’une personne qui agit pour le compte d’un client qui est une entitĂ© financière ou un organisme public.

64.5 L’administrateur hypothĂ©caire, le courtier hypothĂ©caire ou le prĂŞteur hypothĂ©caire tient un relevĂ© d’opĂ©ration importante en monnaie virtuelle Ă  l’égard de toute somme en monnaie virtuelle de 10 000 $ ou plus qu’il reçoit au cours d’une seule opĂ©ration, sauf celle qu’il reçoit d’une entitĂ© financière ou d’un organisme public, ou d’une personne qui agit pour le compte d’un client qui est une entitĂ© financière ou un organisme public.

64.6 L’administrateur hypothĂ©caire, le courtier hypothĂ©caire ou le prĂŞteur hypothĂ©caire tient les documents suivants :

5 L’alinĂ©a 90b) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

6 Le mĂŞme règlement est modifiĂ© par adjonction, après l’article 102, de ce qui suit :

Administrateurs hypothécaires, courtiers hypothécaires et prêteurs hypothécaires

102.1 L’administrateur hypothĂ©caire, le courtier hypothĂ©caire ou le prĂŞteur hypothĂ©caire vĂ©rifie :

7 L’alinĂ©a 105(7)a) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

8 L’alinĂ©a 109(4)i) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

9 L’alinĂ©a 112(3)i) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

10 L’article 120.1 du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

120.1 (1) Le notaire public de la Colombie-Britannique, la sociĂ©tĂ© de notaires de la Colombie-Britannique, le comptable, le cabinet d’expertise comptable, le courtier ou l’agent immobilier, le promoteur immobilier, l’administrateur hypothĂ©caire, le courtier hypothĂ©caire, le prĂŞteur hypothĂ©caire, le nĂ©gociant en mĂ©taux prĂ©cieux et pierres prĂ©cieuses ou le ministère ou le mandataire de Sa MajestĂ© du chef du Canada ou d’une province prend des mesures raisonnables pour Ă©tablir si la personne avec laquelle il Ă©tablit une relation d’affaires est un Ă©tranger politiquement vulnĂ©rable, un national politiquement vulnĂ©rable, un dirigeant d’une organisation internationale, un membre de la famille visĂ© au paragraphe 2(1) de l’un ou l’autre ou une personne Ă©troitement associĂ©e Ă  un Ă©tranger politiquement vulnĂ©rable.

(2) Le notaire public de la Colombie-Britannique, la sociĂ©tĂ© de notaires de la Colombie-Britannique, le comptable, le cabinet d’expertise comptable, le courtier ou l’agent immobilier, le promoteur immobilier, l’administrateur hypothĂ©caire, le courtier hypothĂ©caire, le prĂŞteur hypothĂ©caire, le nĂ©gociant en mĂ©taux prĂ©cieux et pierres prĂ©cieuses ou le ministère ou le mandataire de Sa MajestĂ© du chef du Canada ou d’une province prend pĂ©riodiquement des mesures raisonnables pour Ă©tablir si la personne avec laquelle il a une relation d’affaires est un Ă©tranger politiquement vulnĂ©rable, un national politiquement vulnĂ©rable, un dirigeant d’une organisation internationale, un membre de la famille visĂ© au paragraphe 2(1) de l’un ou l’autre ou une personne Ă©troitement associĂ©e Ă  un Ă©tranger politiquement vulnĂ©rable.

(3) Le notaire public de la Colombie-Britannique, la sociĂ©tĂ© de notaires de la Colombie-Britannique, le comptable, le cabinet d’expertise comptable, le courtier ou l’agent immobilier, le promoteur immobilier, l’administrateur hypothĂ©caire, le courtier hypothĂ©caire, le prĂŞteur hypothĂ©caire, le nĂ©gociant en mĂ©taux prĂ©cieux et pierres prĂ©cieuses ou le ministère ou le mandataire de Sa MajestĂ© du chef du Canada ou d’une province prend des mesures raisonnables pour Ă©tablir si la personne de qui il reçoit une somme en espèces ou en monnaie virtuelle de 100 000 $ ou plus est un Ă©tranger politiquement vulnĂ©rable, un national politiquement vulnĂ©rable, un dirigeant d’une organisation internationale, un membre de la famille visĂ© au paragraphe 2(1) de l’un ou l’autre ou une personne Ă©troitement associĂ©e Ă  l’un ou l’autre.

(4) Si le notaire public de la Colombie-Britannique, la sociĂ©tĂ© de notaires de la Colombie-Britannique, le comptable, le cabinet d’expertise comptable, le courtier ou l’agent immobilier, le promoteur immobilier, l’administrateur hypothĂ©caire, le courtier hypothĂ©caire, le prĂŞteur hypothĂ©caire, le nĂ©gociant en mĂ©taux prĂ©cieux et pierres prĂ©cieuses ou le ministère ou le mandataire de Sa MajestĂ© du chef du Canada ou d’une province — ou l’employĂ© ou l’administrateur de l’un ou l’autre — prend connaissance d’un fait qui donne naissance Ă  un motif raisonnable de soupçonner que la personne avec laquelle il a une relation d’affaires est un Ă©tranger politiquement vulnĂ©rable, un national politiquement vulnĂ©rable, un dirigeant d’une organisation internationale, un membre de la famille visĂ© au paragraphe 2(1) de l’un ou l’autre ou une personne Ă©troitement associĂ©e Ă  l’un ou l’autre, il prend des mesures raisonnables pour Ă©tablir si elle est une telle personne.

11 (1) Le paragraphe 140(1) de la version anglaise du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

140 (1) For the purposes of paragraph 7(1)(a), sections 18 and 25 and paragraphs 30(1)(a) and 70(1)(a), if the person or entity that has the obligation to report authorizes another person or entity to receive funds on their behalf, and that other person or entity receives an amount of $10,000 or more in cash in a single transaction in accordance with the authorization, the person or entity that has the obligation to report is deemed to have received the amount when it is received by the other person or entity.

(2) Le paragraphe 140(3) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

(3) Pour l’application des articles 39, 48, 54, 60, 64.2, 66 et 78, la personne ou entitĂ© qui est tenue de faire une dĂ©claration au Centre et qui autorise une autre personne ou entitĂ© Ă  recevoir des fonds pour son compte Ă  l’égard de l’activitĂ© visĂ©e Ă  l’un ou l’autre de ces articles est rĂ©putĂ©e avoir reçu, au mĂŞme moment que la personne ou entitĂ© autorisĂ©e, toute somme en espèces de 10 000 $ ou plus que cette dernière reçoit conformĂ©ment Ă  l’autorisation au cours d’une seule opĂ©ration.

12 (1) Le paragraphe 141(1) de la version anglaise du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

141 (1) For the purposes of paragraph 7(1)(d), sections 19 and 26 and paragraphs 30(1)(f) and 70(1)(d), if the person or entity that has the obligation to report authorizes another person or entity to receive virtual currency on their behalf, and that other person or entity receives an amount of $10,000 or more in virtual currency in a single transaction in accordance with the authorization, the person or entity that has the obligation to report is deemed to have received the amount when it is received by the other person or entity.

(2) Le paragraphe 141(3) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

(3) Pour l’application des articles 40, 49, 55, 61, 64.3, 67 et 79, la personne ou entitĂ© qui est tenue de faire une dĂ©claration au Centre et qui autorise une autre personne ou entitĂ© Ă  recevoir de la monnaie virtuelle pour son compte Ă  l’égard de l’activitĂ© visĂ©e Ă  l’un ou l’autre de ces articles est rĂ©putĂ©e avoir reçu, au mĂŞme moment que la personne ou entitĂ© autorisĂ©e, toute somme en monnaie virtuelle de 10 000 $ ou plus que cette dernière reçoit conformĂ©ment Ă  l’autorisation au cours d’une seule opĂ©ration.

13 (1) Le paragraphe 142(1) de la version anglaise du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

142 (1) For the purposes of sections 10, 20, 27 and 31 and subsection 72(1), if the person or entity that has the obligation to keep a large cash transaction record authorizes another person or entity to receive funds on their behalf, and that other person or entity receives an amount of $10,000 or more in cash in a single transaction in accordance with the authorization, the person or entity that has the obligation to keep the large cash transaction record is deemed to have received the amount when it is received by the other person or entity.

(2) Le paragraphe 142(3) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

(3) Pour l’application des articles 41, 50, 56, 62, 64.4, 68 et 80, la personne ou entitĂ© qui doit tenir un relevĂ© d’opĂ©ration importante en espèces et qui autorise une autre personne ou entitĂ© Ă  recevoir des fonds pour son compte Ă  l’égard de l’activitĂ© visĂ©e Ă  l’un ou l’autre de ces articles est rĂ©putĂ©e avoir reçu, au mĂŞme moment que la personne ou entitĂ© autorisĂ©e, toute somme en espèces de 10 000 $ ou plus que cette dernière reçoit conformĂ©ment Ă  l’autorisation au cours d’une seule opĂ©ration.

14 (1) Le paragraphe 143(1) de la version anglaise du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

143 (1) For the purposes of sections 11, 21, 28, 32 and 73, if the person or entity that has the obligation to keep a large virtual currency transaction record authorizes another person or entity to receive virtual currency on their behalf, and that other person or entity receives an amount of $10,000 or more in virtual currency in a single transaction in accordance with the authorization, the person or entity that has the obligation to keep the large virtual currency transaction record is deemed to have received the amount when it is received by the other person or entity.

(2) Le paragraphe 143(3) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

(3) Pour l’application des articles 42, 51, 57, 63, 64.5, 69 et 81, la personne ou entitĂ© qui doit tenir un relevĂ© d’opĂ©ration importante en monnaie virtuelle et qui autorise une autre personne ou entitĂ© Ă  recevoir de la monnaie virtuelle pour son compte Ă  l’égard de l’activitĂ© visĂ©e Ă  l’un ou l’autre de ces articles est rĂ©putĂ©e avoir reçu, au mĂŞme moment que la personne ou entitĂ© autorisĂ©e, toute somme en monnaie virtuelle de 10 000 $ ou plus que cette dernière reçoit conformĂ©ment Ă  l’autorisation au cours d’une seule opĂ©ration.

15 Le sous-alinĂ©a 156(1)c)(i) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

16 Dans la version anglaise du mĂŞme règlement, sauf dans l’article 120.1, « Her Majesty Â» est remplacĂ© par « His Majesty Â».

17 Les renvois qui suivent le titre « ANNEXE 1 Â», Ă  l’annexe 1 du mĂŞme règlement, sont remplacĂ©s par ce qui suit :

(alinĂ©a 7(1)a), articles 18 et 25, alinĂ©as 30(1)a) et 33(1)a), articles 39, 48, 54, 60, 64.2 et 66, alinĂ©a 70(1)a), article 78, paragraphe 131(3) et article 152)

18 Les renvois qui suivent le titre « ANNEXE 4 Â», Ă  l’annexe 4 du mĂŞme règlement, sont remplacĂ©s par ce qui suit :

(alinĂ©a 7(1)d), articles 19 et 26, alinĂ©as 30(1)f) et 33(1)f), articles 40, 49, 55, 61, 64.3 et 67, alinĂ©a 70(1)d), article 79, paragraphe 131(3) et article 152)

Règlement sur les pĂ©nalitĂ©s administratives — recyclage des produits de la criminalitĂ© et financement des activitĂ©s terroristes

19 (1) La partie 2 de l’annexe du Règlement sur les pĂ©nalitĂ©s administratives — recyclage des produits de la criminalitĂ© et financement des activitĂ©s terroristes rĂ©fĂ©rence 2 est modifiĂ©e par adjonction, après l’article 18, de ce qui suit :
Article

Colonne 1

Disposition de la Loi

Colonne 2

Disposition du Règlement sur le recyclage des produits de la criminalitĂ© et le financement des activitĂ©s terroristes

Colonne 3

Nature de la violation

18.1 9.4(1)e) 16(3.1) Grave
(2) La partie 2 de l’annexe du mĂŞme règlement est modifiĂ©e par adjonction, après l’article 67, de ce qui suit :
Article

Colonne 1

Disposition de la Loi

Colonne 2

Disposition du Règlement sur le recyclage des produits de la criminalitĂ© et le financement des activitĂ©s terroristes

Colonne 3

Nature de la violation

67.1 9(1) 64.2 Mineure
67.2 9(1) 64.3 Mineure
67.3 6 64.4 Mineure
67.4 6 64.5 Mineure
67.5 6 64.6 Mineure
(3) L’article 92 de la partie 2 de l’annexe du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :
Article

Colonne 1

Disposition de la Loi

Colonne 2

Disposition du Règlement sur le recyclage des produits de la criminalitĂ© et le financement des activitĂ©s terroristes

Colonne 3

Nature de la violation

92 9.4(1)a) 90b)(i) Mineure
92.1 9.4(1)a) 90b)(ii) Mineure
92.2 9.4(1)e) 90b)(iii) Mineure
92.3 9.4(1)e) 90c) Mineure
(4) La partie 2 de l’annexe du mĂŞme règlement est modifiĂ©e par adjonction, après l’article 103, de ce qui suit :
Article

Colonne 1

Disposition de la Loi

Colonne 2

Disposition du Règlement sur le recyclage des produits de la criminalitĂ© et le financement des activitĂ©s terroristes

Colonne 3

Nature de la violation

103.1 6.1 102.1 Mineure

Entrée en vigueur

20 Le présent règlement entre en vigueur le jour qui, dans le huitième mois suivant le mois de sa publication dans la Partie II de la Gazette du Canada, porte le même quantième que le jour de sa publication ou, à défaut de quantième identique, le dernier jour de ce huitième mois.

Conditions d’utilisation et Avis de confidentialité

Conditions d’utilisation

Vous ĂŞtes tenu de vous assurer que les commentaires que vous formulez ne contiennent aucun des Ă©lĂ©ments suivants :

  • renseignement personnel;
  • renseignement protĂ©gĂ© ou classifiĂ© du gouvernement du Canada;
  • commentaire discriminatoire ou qui incite Ă  la discrimination fondĂ©e sur la race, le sexe, la religion, l’orientation sexuelle ou contre tout autre groupe protĂ©gĂ© en vertu de la Loi canadienne sur les droits de la personne ou de la Charte canadienne des droits et libertĂ©s;
  • commentaire haineux, diffamatoire ou obscène;
  • commentaire menaçant, violent, intimidant ou harcelant;
  • commentaire venant Ă  l’encontre des lois fĂ©dĂ©rales, provinciales ou territoriales du Canada;
  • commentaire qui constitue une usurpation d’identitĂ©, de la publicitĂ© ou du pollupostage;
  • commentaire dont le but est d’encourager ou d’inciter une activitĂ© criminelle;
  • commentaire rĂ©digĂ© dans une langue autre que le français ou l’anglais;
  • commentaire qui contrevient autrement au prĂ©sent avis.

L’institution fĂ©dĂ©rale qui gère le changement rĂ©glementaire proposĂ© conserve le droit d’examiner et de supprimer les renseignements personnels, les propos haineux ou tout autre renseignement jugĂ© inappropriĂ© Ă  la publication, tel qu’il est dĂ©crit ci-dessus.

Les renseignements commerciaux confidentiels ne doivent ĂŞtre affichĂ©s que dans la zone de texte rĂ©servĂ©e Ă  cette fin. En gĂ©nĂ©ral, « renseignements commerciaux confidentiels Â» dĂ©signe les renseignements qui i) ne sont pas accessibles au public, ii) sont traitĂ©s de façon confidentielle par la personne dont l’entreprise est concernĂ©e par ces renseignements et iii) ont une valeur Ă©conomique rĂ©elle ou potentielle pour la personne ou ses concurrents, car ils ne sont pas accessibles au public et leur divulgation entraĂ®nerait une perte financière pour la personne ou un gain important pour ses concurrents. Les commentaires fournis dans la zone rĂ©servĂ©e aux renseignements commerciaux confidentiels qui correspondent Ă  cette description ne seront pas rendus publics. L’institution fĂ©dĂ©rale qui gère le changement rĂ©glementaire proposĂ© conserve le droit de rendre le commentaire public s’il n’est pas considĂ©rĂ© qu’il s’agit d’un renseignement commercial confidentiel.

Vos commentaires seront affichés sur le site Web de la Gazette du Canada à la disposition du public pour examen. Cependant, vous avez le droit de soumettre vos commentaires de façon anonyme. Le cas échéant, vos commentaires seront rendus publics et attribués à une personne anonyme. Aucun autre renseignement à votre sujet ne sera rendu public.

Les commentaires seront affichĂ©s sur le site Web de la Gazette du Canada pendant au moins 10 ans.

Ă€ l’heure actuelle, la fonction de commentaires en ligne ne prend pas en charge les pièces jointes; les zones de texte ne prennent pas en charge les graphiques, les tableaux ou autres Ă©lĂ©ments multimĂ©dias semblables. Si vous devez joindre une pièce jointe Ă  vos commentaires, veuillez Ă©crire Ă  l’adresse de courriel ministĂ©rielle indiquĂ©e dans l’avis de publication prĂ©alable. Veuillez noter que la communication par courriel public n’est pas sĂ©curisĂ©e. Par consĂ©quent, si la pièce jointe Ă  transmettre contient des renseignements de nature dĂ©licate, veuillez Ă©crire Ă  l’adresse de courriel ministĂ©rielle pour discuter des façons dont vous pouvez transmettre ces renseignements.

Avis de confidentialité

Les renseignements fournis sont recueillis en vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques, de la Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, de la Loi de mise en Ĺ“uvre de l’Accord Canada–États-Unis–Mexique, ainsi que des lois habilitantes des organismes de rĂ©glementation concernĂ©s, aux fins de recueillir des commentaires liĂ©s aux changements rĂ©glementaires. Vos commentaires et vos documents sont recueillis dans le but d’accroĂ®tre la transparence du processus rĂ©glementaire et de rendre le gouvernement plus accessible aux Canadiens.

Les renseignements personnels soumis sont recueillis, utilisĂ©s, communiquĂ©s, conservĂ©s et protĂ©gĂ©s contre l’accès par les personnes ou les organismes non autorisĂ©s conformĂ©ment aux dispositions de la Loi sur la protection des renseignements personnels et du Règlement sur la protection des renseignements personnels. Les noms des personnes fournis ne seront pas affichĂ©s en ligne; ils seront toutefois conservĂ©s pour que nous puissions communiquer avec ces personnes au besoin. Les noms des organisations qui formulent des commentaires seront affichĂ©s en ligne.

Les renseignements soumis, y compris les renseignements personnels, seront accessibles Ă  Services publics et Approvisionnement Canada, Ă  qui incombe les responsabilitĂ©s de la page Web de la Gazette du Canada, et Ă  l’institution fĂ©dĂ©rale responsable de la gestion du changement rĂ©glementaire proposĂ©.

Toute personne est en droit de demander que les renseignements personnels la concernant lui soient communiquĂ©s ou qu’ils soient corrigĂ©s. Pour demander l’accès Ă  vos renseignements personnels ou leur correction, communiquez avec le Bureau de l’accès Ă  l’information et de la protection des renseignements personnels (AIPRP) de l’institution fĂ©dĂ©rale responsable de la gestion du changement rĂ©glementaire proposĂ©.

Vous pouvez adresser une plainte au Commissariat à la protection de la vie privée du Canada au sujet de la gestion de vos renseignements personnels par une institution fédérale.

Les renseignements personnels fournis sont versĂ©s dans le fichier de renseignements personnels POU 938 ActivitĂ©s de sensibilisation. Les personnes qui souhaitent accĂ©der Ă  leurs renseignements personnels en vertu de la Loi sur la protection des renseignements personnels doivent en faire la demande Ă  l’organisme de rĂ©glementation compĂ©tent en fournissant suffisamment de renseignements pour permettre Ă  l’institution fĂ©dĂ©rale de rĂ©cupĂ©rer les renseignements personnels concernant ces personnes. L’institution fĂ©dĂ©rale pourrait avoir de la difficultĂ© Ă  retracer les renseignements personnels au sujet de personnes qui formulent des commentaires de façon anonyme et qui demandent l’accès Ă  leurs renseignements personnels.