ARCHIVÉ — Vol. 145, no 51 — Le 17 décembre 2011

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis concernant certaines amines aromatiques et certaines substances azoïques aromatiques et à base de benzidines aromatiques

Avis est par les présentes donné, conformément à l’alinéa 71(1)b) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le ministre de l’Environnement oblige, afin de déterminer si les substances inscrites à l’annexe 1 du présent avis sont effectivement ou potentiellement toxiques ou d’apprécier s’il y a lieu de prendre des mesures de contrôle et, dans l’affirmative, de déterminer la nature de celles-ci, toute personne désignée à l’annexe 2 du présent avis à lui communiquer les renseignements requis à l’annexe 3 du présent avis, dont elle dispose ou qui lui sont normalement accessibles, au plus tard le 16 avril 2012, à 15 h, heure avancée de l’Est.

Les réponses au présent avis doivent être envoyées au Ministre de l’Environnement, à l’attention du coordonnateur de la gestion des substances, Plan de gestion des produits chimiques, 200, boulevard Sacré-Cœur, Gatineau (Québec) K1A 0H3. Pour toute demande concernant l’avis, veuillez communiquer avec le coordonnateur de la gestion des substances à l’adresse susmentionnée, 1-800-567-1999 (sans frais au Canada) ou 819-953-7156 (à l’extérieur du Canada) [téléphone], 819-953-7155 (télécopieur), substances@ec.gc.ca (courriel).

En vertu de l’article 313 de la Loi, quiconque fournit des renseignements en réponse au présent avis peut en même temps demander par écrit qu’une partie ou la totalité des renseignements fournis soient considérés comme confidentiels.

En vertu du paragraphe 71(4) de la Loi, le ministre de l’Environnement peut, sur demande écrite du destinataire de l’avis, proroger le délai. La personne qui demande une telle prolongation doit présenter sa demande par écrit au Ministre de l’Environnement, à l’attention du coordonnateur de la gestion des substances, Plan de gestion des produits chimiques, 200, boulevard Sacré-Cœur, Gatineau (Québec) K1A 0H3.

La directrice générale
Direction du secteur des produits chimiques
MARGARET KENNY
Le directeur général par intérim
Direction des sciences et de l’évaluation des risques
DAVID MORIN
Au nom du ministre de l’Environnement

ANNEXE 1

Substances

Substances de la partie 1

NE CAS (voir référence 1)

Nom de la substance

60-09-3

4-Aminoazobenzène

85-83-6

1-(2-Méthyl-4-(2-méthylphénylazo)phénylazo)-2-naphtol

88-53-9

Acide 5-amino-2-chlorotoluène-4-sulfonique

91-59-8

2-Naphtylamine

91-92-9

3,3′-Dihydroxy-N,N′-(3,3′-diméthoxybiphényle-4,4′-diyl)di-2-naphtamide

91-97-4

Diisocyanate de 3,3′-diméthylbiphényle-4,4′-diyle

100-01-6

4-Nitroaniline

101-75-7

N-Phényl-4-(phénylazo)aniline

106-47-8

4-Chloroaniline

119-90-4

3,3′-Diméthoxybenzidine

298-83-9

Dichlorure de 5,5′-diphényl-3,3′-bis(4-nitrophényl)-2,2′-(3,3′-diméthoxybiphényl-4,4′-ylène)ditétrazolium

366-29-0

N,N,N,N′-Tétraméthylbenzidine

540-23-8

Chlorure de p-toluidinium

541-69-5

m-Phénylènediamine, dichlorhydrate

587-98-4

3-(p-Anilinophénylazo)benzènesulfonate de sodium

615-05-4

4-Méthoxy-m-phénylènediamine

633-96-5

4-[(2-Hydroxy-1-naphtyl)azo]benzènesulfonate de sodium

915-67-3

3-Hydroxy-4-(4′-sulfonatonaphtylazo)naphtalène-2,7-disulfonate de trisodium

992-59-6

3,3′-{[3,3′-Diméthyl(1,1′-biphényl)-4,4′-diyl]bis(azo)}bis(4-aminonaphtalène-1-sulfonate) de disodium

1934-21-0

5-Hydroxy-1-(4-sulfophényl)-4-(4-sulfophénylazo)pyrazole-3-carboxylate de trisodium

2150-54-1

3,3′-{[3,3′-Diméthyl(1,1′-biphényl)-4,4′-diyl]bis(azo)}bis(4,5-dihydroxynaphtalène-2,7-disulfonate) de tétrasodium

2429-71-2

3,3′-{[3,3′-Diméthoxy(1,1′-biphényl)-4,4′-diyl]bis(azo)}bis(4-hydroxynaphtalène-1-sulfonate) de disodium

2512-29-0

2-(4-Méthyl-2-nitrophénylazo)-3-oxo-N-phénylbutyramide

2611-82-7

1-(1-Naphtylazo)-2-hydroxynaphtalène-4′,6,8-trisulfonate de trisodium

2786-76-7

4-{[4-(Aminocarbonyl)phényl]azo}-N-(2-éthoxyphényl)-3-hydroxynaphtalène-2-carboxamide

2829-42-7

3,3′-[Carbonylbis(imino-4,1-phénylèneazo)]bis[6-hydroxybenzoate] de disodium

2869-83-2

Chlorure de 3-(diéthylamino)-7-[p-(diméthylamino)phénylazo]-5-phénylphénazinium

2870-32-8

4,4′-Bis[(4-éthoxyphényl)azo]stilbène-2,2′-disulfonate de disodium

3071-73-6

8-Anilino-5-[4-(5-sulfonatonaphtylazo)naphtylazo]naphtalènesulfonate de disodium

3214-47-9

3,3′-{Carbonylbis[imino(2-méthyl-4,1-phénylène)azo]}dinaphtalène-1,5-disulfonate de tétrasodium

3351-05-1

8-Anilino-5-[4-(3-sulfonatophénylazo)-1-naphtylazo]naphtalènesulfonate de sodium

3618-72-2

Diacétate de 2,2′-{[5-acétamido-4-(2-bromo-4,6-dinitrophénylazo)-2-méthoxyphényl]imino}diéthyle

3626-36-6

7,7′-(Carbonyldiimino)bis[4-hydroxy-3-(phénylazo)naphtalène-2-sulfonate] de disodium

3687-80-7

4-{6-[({[6-(o-Anisylazo)-5-hydroxy-7-sulfonato-2-naphtyl]amino}carbonyl)amino]-1-hydroxy-3-sulfonato-2-naphtylazo}naphtalène-1-sulfonate de trisodium

4399-55-7

3-{[4-({4-[(6-Amino-1-hydroxy-3-sulfonato-2-naphtyl)azo]-6-sulfonato-1-naphtyl}azo)-1-naphtyl]azo}naphtalène-1,5-disulfonate de tétrasodium

4608-12-2

Chlorure de 3-(diméthylamino)-7-[[4-(diméthylamino)phényl]azo]-5-phénylphénazinium

4618-88-6

Chlorure de 3-amino-7-{[4-(diméthylamino)phényl]azo}-5-phénylphénazinium

5001-72-9

7,7′-Iminobis[4-hydroxy-3-(phénylazo)naphtalène-2-sulfonate] de disodium

5290-62-0

4-(4-Nitrophénylazo)-1-naphtol

5489-77-0

7-Anilino-3-[[4-[(2,4-diméthyl-6-sulfonatophényl)azo]-6-méthoxy-m-tolyl]azo]-4-hydroxynaphtalène-2-sulfonate de disodium

6262-07-3

6-Hydroxy-5-[[4-[[4-anilino-3-sulfonatophényl]azo]naphtyl]azo]naphtalène-2-sulfonate de disodium

6406-87-7

5-[(7-Amino-1-hydroxy-3-sulfonato-2-naphtyl)azo]-8-[[4-(phénylazo)-7-sulfonatonaphtyl]azo]naphtalène-2-sulfonate de trisodium

6420-22-0

5-Amino-3-[[4-[(6-amino-1-hydroxy-3-sulfonato-2-naphtyl)azo]-3,3′-diméthyl[1,1′-biphényl]-4-yl]azo]-4-hydroxynaphtalène-2,7-disulfonate de trisodium

6420-33-3

3,3′-[Carbonylbis[imino(5-méthoxy-2-méthyl-4,1-phénylène)azo]]bis(naphtalène-1,5-disulfonate) de tétrasodium

6420-41-3

4-Hydroxy-7-[[[[5-hydroxy-6-(phénylazo)-7-sulfonato-2-naphtyl]amino]carbonyl]amino]-3-[(6-sulfonato-2-naphtyl)azo]naphtalène-2-sulfonate de trisodium

6420-43-5

4-Hydroxy-7-[[[[5-hydroxy-7-sulfonato-6-[(o-tolyl)azo]-2-naphtyl]amino]carbonyl]amino]-3-[(2-méthyl-4-sulfonatophényl)azo]naphtalène-2-sulfonate de trisodium

6449-35-0

3-[[4′-[(6-Amino-1-hydroxy-3-sulfonato-2-naphtyl)azo]-3,3′-diméthoxy[1,1′-biphényl]-4-yl]azo]-4-hydroxynaphtalène-1-sulfonate de disodium

6459-94-5

8-((3,3′-Diméthyl-4′-(4-(4-méthylphénylsulfonyloxy)phénylazo)(1,1′-biphényl)-4-yl)azo)-7-hydroxynaphtalène-1,3-disulfonate de disodium

6470-20-8

4-[(4,5-Dihydro-3-méthyl-5-oxo-1-phényl-1H-pyrazole-4-yl)azo]-4′-[(2-hydroxy-1-naphtyl)azo][1,1′-biphényl]-2,2′-disulfonate de disodium

6471-09-6

5-[[4-[[4-[[4-[(4-Amino-9,10-dihydro-9,10-dioxo-3-sulfonato-1-anthryl)amino]-2-sulfonatophényl]amino]-6-anilino-1,3,5-triazin-2-yl]amino]phényl]azo]salicylate de trisodium

6476-10-4

8-[(7-Amino-1-hydroxy-3-sulfonato-2-naphtyl)azo]-5-[[4-(phénylazo)-6-sulfonatonaphtyl]azo]naphtalène-2-sulfonate de trisodium

6486-23-3

2-[(4-Chloro-2-nitrophényl)azo]-N-(2-chlorophényl)-3-oxobutyramide

6507-77-3

7-Hydroxy-8-[[4-[1-[4-[(4-hydroxyphényl)azo]phényl]cyclohexyl]phényl]azo]naphtalène-1,3-disulfonate de disodium

6548-29-4

4,4′-[(3,3′-Dichloro[1,1′-biphényl]-4,4′-diyl)bis(azo)]bis[3-aminonaphtalène-2,7-disulfonate] de tétrasodium

6548-30-7

8-[[3,3′-Diméthoxy-4′-[[4-[[(p-tolyl)sulfonyl]oxy]phényl]azo][1,1′-biphényl]-4-yl]azo]-7-hydroxynaphtalène-1,3-disulfonate de disodium

6655-95-4

2,2′-[[4,4′-Bis[[1-hydroxy-6-[(4-méthoxyphényl)amino]-3-sulfonato-2-naphtyl]azo][1,1′-biphényl]-3,3′-diyl]bis(oxy)]diacétate de tétrasodium

6657-00-7

4-[[2-Méthoxy-5-méthyl-4-(phénylazo)phényl]azo]phénol

6708-61-8

1-(4-Nitro-1-naphtyl)-3-[p-(phénylazo)phényl]-1-triazène

10114-47-3

2,2′-(Azodi-p-phénylène)bis[6-méthylbenzothiazole-7-sulfonate] de disodium

10114-58-6

1,3-Bis(2,3-diaminophénylazo)benzène, chlorhydrate

10134-33-5

8-[(7-Amino-1-hydroxy-3-sulfonato-2-naphtyl)azo]-5-[[4-(phénylazo)-7-sulfonatonaphtyl]azo]naphtalène-2-sulfonate de trisodium

10169-02-5

4,4′-Bis(2-hydroxynaphtalén-1-ylazo)biphényl-2,6′-disulfonate de disodium

10189-42-1

Chlorure de 1-[2-[[4-[[2,6-dichloro-4-[(diméthylamino)sulfonyl]phényl]azo]phényl]éthylamino]éthyl]
pyridinium

10482-42-5

5-[(7-Amino-1-hydroxy-3-sulfonato-2-naphtyl)azo]-8-[[4-(phénylazo)-6-sulfonatonaphtyl]azo]naphtalène-2-sulfonate de trisodium

12217-64-0

7,7′-[Carbonylbis[imino(5-méthoxy-2-méthyl-4,1-phénylène)azo]]bis(naphtalène-1,3-disulfonate) de tétrasodium

12236-62-3

2-[(4-Chloro-2-nitrophényl)azo]-N-(2,3-dihydro-2-oxo-1H-benzimidazol-5-yl)-3-oxobutyramide

12238-31-2

Manganèse, complexe avec l’acide 4-(4-chloro-5-méthyl-2-sulfophénylazo)-3-hydroxy-2-naphtoïque

13515-40-7

2-[(4-Chloro-2-nitrophényl)azo]-N-(2-méthoxyphényl)-3-oxobutyramide

13824-00-5

N-(p-Anisyl)-3-hydroxy-N-4-[(4-méthylphényl)azo]naphtalène-2-carboxamide

14408-20-9

Chlorure de 1-(2-{[4-(2,6-dichloro-4-nitrophénylazo)phényl]éthylamino}éthyl)pyridinium

15792-43-5

5-(Acétylamino)-3-[(4-dodécylphényl)azo]-4-hydroxynaphtalène-2,7-disulfonate de disodium

16071-86-6

[5-[[4′-[[2,6-Dihydroxy-3-[(2-hydroxy-5-sulfophényl)azo]phényl]azo][1,1′-biphényl]-4-yl]azo]salicylato(4-)]cuprate(2-) de disodium

16403-84-2

4-[(5-Carbamoyl-o-tolyl)azo]-3-hydroxynapht-2-anilide

17095-24-8

4-Amino-5-hydroxy-3,6-bis[[4-[[2-(sulfonatooxy)éthyl]sulfonyl]phényl]azo]naphtalène-2,7-disulfonate de tétrasodium

17947-32-9

N-(p-Anisyl)-3-hydroxy-4-(phénylazo)naphtalène-2-carboxamide

21519-06-2

2,4-Dihydro-2-(3-hydroxyphényl)-5-méthyl-4-[[4-(phénylazo)phényl]azo]-3H-pyrazol-3-one

23408-72-2

Trichlorozincate de 2-[[4-(diméthylamino)phényl]azo]-3-éthyl-6-méthoxybenzothiazolium

25317-22-0

Acide 3-[[4-(benzoyléthylamino)-2-méthylphényl]azo]-4-hydroxynaphtalène-1-sulfonique

26021-20-5

N-[2-[(2-Bromo-4,6-dinitrophényl)azo]-5-[(2-cyanoéthyl)(2-hydroxyéthyl)amino]-4-méthoxyphényl]acétamide

27184-69-6

4,4′-[p-Phénylènebis(azo)]di-m-crésol

28706-21-0

7,7′-[Uréylènebis[(2-méthyl-p-phénylène)azo]]dinaphtalène-1,3-disulfonate de tétrasodium

29508-48-3

Sulfate de 1,5-diméthyl-3-[(2-méthyl-1H-indol-3-yl)azo]-2-phényl-1H-pyrazolium et de méthyle

29706-48-7

Acide α-[[4-(benzothiazol-2-ylazo)-m-tolyl]éthylamino]-m-toluènesulfonique

32829-81-5

4,4′-Bis[[p-[(p-sulfonatophényl)azo]phényl]azo]stilbène-2,2′-disulfonate de tétrasodium

35342-16-6

2-[4-[(Hexahydro-2,4,6-trioxopyrimidin-5-yl)azo]phényl]-6-méthylbenzothiazole-7-sulfonate de lithium

36968-27-1

4-{[4-(Aminocarbonyl)phényl]azo}-3-hydroxy-N-(2-méthoxyphényl)naphtalène-2-carboxamide

36986-04-6

Chlorure de 1-[2-({4-[(2-chloro-4-nitrophényl)azo]phényl}éthylamino)éthyl]pyridinium

38801-08-0

Acide 4,4′-[uréylènebis(1-hydroxy-3-sulfonaphtalène-6,2-diyl)bisazo]dibenzoïque, composé (1 :4) avec le 2,2′,2′′-nitrilotriéthanol

42357-98-2

6-Hydroxy-5-[(2-méthoxy-4-nitrophényl)azo]-2-méthyl-1H-benzo[de]isoquinoléine-1,3(2H)-dione

42358-36-1

2-Éthyl-6-hydroxy-5-[(2-méthoxy-4-nitrophényl)azo]-1H-benzo[de]isoquinoléine-1,3(2H)-dione

49744-28-7

1-(4-Méthoxy-2-nitrophénylazo)napht-2-ol

51249-07-1

1-(2-Éthylhexyl)-1,2-dihydro-6-hydroxy-4-méthyl-5-(2-nitrophénylazo)-2-oxonicotinonitrile

51988-24-0

3-[4-[(4-Hydroxy-3-tolylazo)-3-méthoxyphénylazo]benzènesulfonate de lithium

52236-73-4

4-[(5-Amino-3-méthyl-1-phényl-1H-pyrazol-4-yl)azo]-2,5-dichlorobenzènesulfonate de lithium

53523-90-3

5,5′-[Vinylènebis[(3-sulfonato-4,1-phénylène)azo]]bis[3-méthylsalicylate] de tétralithium

53950-33-7

N-[2-[2-Bromo-4,6-dinitrophénylazo]-5-[(2-cyanoéthyl)amino]-4-méthoxyphényl]acétamide

55290-62-5

4-[(1-Butyl-5-cyano-1,6-dihydro-2-hydroxy-4-méthyl-6-oxo-3-pyridyl)azo]-N-(2-éthylhexyl)benzènesulfonamide

58104-55-5

6-Hydroxy-N-(2-hydroxyéthyl)-N-méthyl-5-[[4-(phénylazo)phényl]azo]naphtalène-2-sulfonamide

59641-46-2

Acide 7-[[4-chloro-6-[(3-sulfophényl)amino]-1,3,5-triazin-2-yl]amino]-4-hydroxy-3-[(4-méthoxy-2-sulfophényl)azo]naphtalène-2-sulfonique

62133-79-3

5-[[4-[Éthyl[(3-sulfonatophényl)méthyl]amino]phényl]azo]-8-(phénylazo)naphtalène-2-sulfonate de disodium

62133-80-6

8-[[4-[Éthyl[(3-sulfonatophényl)méthyl]amino]phényl]azo]-5-(phénylazo)naphtalène-2-sulfonate de disodium

65122-05-6

[(1,3-Dihydro-1,1,3-triméthyl-2H-indén-2-ylidène)méthane]azo(2-méthoxybenzène)

66693-26-3

N-[5-[Bis[2-(2-cyanoéthoxy)éthyl]amino]-2-[(2-chloro-4,6-dinitrophényl)azo]-4-méthoxyphényl]propionamide

67892-55-1

8-Anilino-5-[[4-[(2-chlorophényl)azo]-6(ou 7)-sulfonatonaphtyl]azo]naphtalène-1-sulfonate de disodium

67905-67-3

3-[Butyl[4-[(6-nitro-2-benzothiazolyl)azo]phényl]amino]propiononitrile

67923-89-1

5-Amino-4-hydroxy-3-[[4′-[(1-hydroxy-4-sulfonato-2-naphtyl)azo]-3,3′-diméthoxy[1,1′-biphényl]-4-yl]azo]naphtalène-2,7-disulfonate de trilithium

68155-63-5

5-[[2,4-Dihydroxy-5-[(4-nitrophényl)azo]phényl]azo]-4-hydroxy-3-[(2-hydroxy-3,5-dinitrophényl)azo]naphtalène-2,7-disulfonate de disodium

68214-63-1

5-[(3,4-Dichlorophényl)azo]-1,2-dihydro-6-hydroxy-4-méthyl-2-oxo-1-anilinonicotinonitrile

68318-35-4

4-Amino-3-[[4′-[(2,4-dihydroxyphényl)azo]-3,3′-diméthyl[1,1′-biphényl]-4-yl]azo]-5-hydroxy-6-[(4-sulfonatophényl)azo]naphtalène-2,7-disulfonate de trisodium

68555-86-2

4-[[5-Méthoxy-4-[(4-méthoxyphényl)azo]-2-méthylphényl]azo]benzènesulfonate de sodium

68929-07-7

Sulfate de 2-[[4-[éthyl(2-hydroxyéthyl)amino]phényl]azo]-5-méthoxy-3-méthylbenzothiazolium et de méthyle

68992-01-8

1-(2-Éthylhexyl)-1,2-dihydro-6-hydroxy-5-[(4-méthoxy-2-nitrophényl)azo]-4-méthyl-2-oxonicotinonitrile

69472-19-1

3-[Butyl[4-[(4-nitrophényl)azo]phényl]amino]propiononitrile

70210-05-8

3-[[2,4-Bis(2-méthylphénoxy)phényl]azo]-4-hydroxy-5-[[(p-tolyl)sulfonyl]amino]naphtalène-2,7-disulfonate de disodium

70210-06-9

3-[[Éthyl[4-[[4-[(3-sulfonatophényl)azo]-1-naphtyl]azo]phényl]amino]méthyl]benzènesulfonate de disodium

70210-25-2

5-[[2,4-Dihydroxy-5-[(2-hydroxy-3,5-dinitrophényl)azo]phényl]azo]-4-hydroxy-3-[(4-nitrophényl)azo]naphtalène-2,7-disulfonate de disodium

70210-28-5

Sel disodique de l’acide 5-[(4′-{[6-amino-5-(1H-benzotriazol-5-ylazo)-1-hydroxy-3-sulfo-2-naphtyl]azo}-3,3′-diméthoxybiphényl-4-yl)azo]-2-hydroxy-4-méthylbenzoïque

70210-34-3

5-[[2,4-Dihydroxy-5-[[4-[(4-nitro-2-sulfonatophényl)amino]phényl]azo]phényl]azo]-4-hydroxy-3-[[4-[(4-nitro-2-sulfonatophényl)amino]phényl]azo]naphtalène-2,7-disulfonate de tétrasodium

71033-21-1

2,2′-(Azodi-p-phénylène)bis[6-méthylbenzothiazolesulfonate] de disodium

71215-83-3

5-[[4′-[(2-Amino-8-hydroxy-6-sulfonato-2-naphtyl)azo]-2,2′-dichloro[1,1′-biphényl]-4-yl]azo]salicylate de disodium

71550-22-6

3,3′-[(3,3′-Diméthoxy[1,1′-biphényl]-4,4′-diyl)bis(azo)]bis[5-amino-4-hydroxynaphtalène-2,7-disulfonate] de tétralithium

71767-19-6

5-[[6-Amino-1-hydroxy-3-sulfonato-5-[(3-sulfonatophényl)azo]-2-naphtyl]azo]-6-méthoxy-8-[[7-sulfonato-4-[(3-sulfonatophényl)azo]naphtyl]azo]naphtalène-2-sulfonate de pentasodium

71873-49-9

p,p′-[Vinylènebis[(3-sulfonato-p-phénylène)-ONN-azoxy-p-phénylèneazo]]dibenzoate de tétrasodium

71873-51-3

2,5-Dichloro-4-[4-[[5-[[(dodécyloxy)carbonyl]amino]-2-sulfonatophényl]azo]-4,5-dihydro-3-méthyl-5-oxo-1H-pyrazol-1-yl]benzènesulfonate de disodium

72139-21-0

5,5′-[(1,4-Dioxobut-2-ène-1,4-diyl)bis(imino-p-phénylèneazo)]disalicylate de disodium

72152-50-2

2-[[6-[[4-[[6-(Benzoylamino)-1-hydroxy-3-sulfonato-2-naphtyl]azo]-3-méthylbenzoyl]amino]-1-hydroxy-3-sulfonato-2-naphtyl]azo]benzoate de trisodium

72245-49-9

Sel de sodium de l’acide 4-{[1-hydroxy-6-(3-{5-hydroxy-6-[(2-méthyl-4-sulfophényl)azo]-7-sulfo-2-naphtyl}uréido)-3-sulfo-2-naphtyl]azo}benzoïque

72245-56-8

Acide 4-amino-3-[[4-[[[4-[(2,4-diaminophényl)azo]phényl]amino]carbonyl]phényl]azo]-5-hydroxy-6-(phénylazo)naphtalène-2,7-disulfonique, sel de sodium

72252-59-6

Acide 4-{6-anilino-1-hydroxy-5-[2-hydroxy-5-sulfamoylphénylazo]-3-sulfo-2-naphtylazo}-4′-[1-(3-carboxy-4-hydroxycarbaniloyl)acétonylazo]biphényl-3,3′-dicarboxylique, sel tétrasodique

72361-40-1

Chlorure de 1-[2-[[4-[(2-bromo-4,6-dinitrophényl)azo]-m-tolyl]éthylamino]éthyl]pyridinium

72496-92-5

5-[[2,4-Dihydroxy-5-[[4-[(4-nitro-2-sulfonatophényl)amino]phényl]azo]phényl]azo]-8-[[4-[(4-nitro-2-sulfonatophényl)amino]phényl]azo]naphtalènesulfonate de trisodium

72749-87-2

3,3′-Bis(o-tolylazo)-4,4′-dihydroxy-7,7′-uréylènedi(naphtalène-2-sulfonate de sodium)

72749-88-3

7,7′-(Carbonyldiimino)bis[4-hydroxy-3-[(2-méthoxyphényl)azo]naphtalène-2-sulfonate] de disodium

72828-67-2

7-Hydroxy-8-[[4-[1-[4-[(4-hydroxyphényl)azo]phényl]cyclohexyl]phényl]azo]naphtalène-1,3-disulfonate de potassium et de sodium

72828-83-2

5-(Benzoylamino)-3-[[2-(2-cyclohexylphénoxy)phényl]azo]-4-hydroxynaphtalène-2,7-disulfonate de disodium

72869-93-3

Acide 3,3′-bis[6-sulfo-2-naphtyl)azo]-4,4′-dihydroxy-7,7′-uréylènedi(naphtalène-2-sulfonique), composé préparé avec le 2,2′-(méthylimino)diéthanol (1 :4)

72968-80-0

5-[[4-[[(4-Méthylphényl)sulfonyl]oxy]phényl]azo]-8-[[4-[(4-nitro-2-sulfonatophényl)amino]phényl]azo]naphtalène-2-sulfonate de disodium

72968-81-1

8-[[4-[[(4-Méthylphényl)sulfonyl]oxy]phényl]azo]-5-[[4-[(4-nitro-2-sulfonatophényl)amino]phényl]azo]naphtalène-1-sulfonate de disodium

72986-60-8

5-[[4-[(4-Nitro-2-sulfonatophényl)amino]phényl]azo]-8-[[4-[(phénylsulfonyl)oxy]phényl]azo]naphtalène-2-sulfonate de disodium

72986-61-9

8-[[4-[(4-Nitro-2-sulfonatophényl)amino]phényl]azo]-5-[[4-[(phénylsulfonyl)oxy]phényl]azo]naphtalène-2-sulfonate de disodium

74744-63-1

Tétrachlorozincate(2-) de 3,3′ (ou 5,5′)-[éthylènebis[(éthylimino)-p-phénylèneazo]]bis[1,4-diméthyl-1H-1,2,4-triazolium]

75150-14-0

Acide 2-[[4-[[4-[[6-anilino-1-hydroxy-3-sulfo-2-naphtyl]azo]-1-naphtyl]azo]-6-sulfo-1-naphtyl]azo]benzène-1,4-disulfonique, sel de ammonium et de sodium

75199-20-1

Chlorure de 1′,2′-dihydro-6′-hydroxy-3,4′-diméthyl-2′-oxo-5′-[[4-(phénylazo)phényl]azo]-1,3′-bipyridinium

75659-72-2

Sel de monolithium et de trisodium de l’acide 5,5′-diamino-4,4′-dihydroxy-3,3′-[(3,3′-diméthoxybiphényl-4,4′-diyl)bis(azo)]di(naphtalène-2,7-disulfonique)

75659-73-3

Sel de dilithium et de disodium de l’acide 5,5′-diamino-4,4′-dihydroxy-3,3′-[(3,3′-diméthoxybiphényl-4,4′-diyl)bis(azo)]di(naphtalène-2,7-disulfonique)

75673-18-6

Sel de monolithium et de disodium de l’acide 5-amino-4-hydroxy-3-[4′-(1-hydroxy-4-sulfo-2-naphtylazo)-3,3′-diméthoxybiphényl-4-ylazo]naphtalène-2,7-disulfonique

75673-19-7

Sel de dilithium et de monosodium de l’acide 5-amino-4-hydroxy-3-[4′-(1-hydroxy-4-sulfo-2-naphtylazo)-3,3′-diméthoxybiphényl-4-ylazo]naphtalène-2,7-disulfonique

75673-34-6

Acide 4,4′-dihydroxy-3,3′-[(3,3′-diméthoxybiphényl-4,4′-diyl)bisazo]di(naphtalène-1-sulfonique), sel de dilithium

75673-35-7

Acide 4,4′-dihydroxy-3,3′-[(3,3′-diméthoxybiphényl-4,4′-diyl)bisazo]di(naphtalène-1-sulfonique), sel de monolithium et de monosodium

75752-17-9

Sel de trilithium et de monosodium de l’acide 5,5′-diamino-4,4′-dihydroxy-3,3′-[(3,3′-diméthoxybiphényl-4,4′-diyl)bis(azo)]di(naphtalène-2,7-disulfonique)

75768-93-3

Acide 7-benzamido-4-hydroxy-3-[p-(p-sulfophénylazo)phénylazo]naphtalène-2-sulfonique, composé (1 :2) préparé avec le 2,2′,2′′-nitrilotriéthanol

75949-73-4

4,4′-{Méthylènebis[4,1-phénylèneazo(3-méthyl-5-oxo-4,5-dihydro-1H-pyrazole-4,1-diyl)]}bis(3-méthylbenzènesulfonique) disodique

79234-36-9

5-(Benzoylamino)-3-[[2-(4-cyclohexylphénoxy)phényl]azo]-4-hydroxynaphtalène-2,7-disulfonate de disodium

83006-48-8

Acide 4-[4-[[3-[(éthylanilino)sulfonyl]-4-méthylphényl]azo]-4,5-dihydro-3-méthyl-5-oxo-1H-pyrazol-1-yl]benzènesulfonique

83006-74-0

Acide 8-anilino-5-[[4-[(5-sulfo-1-naphtyl)azo]-1-naphtyl]azo]naphtalène-1-sulfonique, sel d’ammonium et de sodium

83006-77-3

Acide 8-anilino-5-[[4-[(3-sulfophényl)azo]-1-naphtyl]azo]naphtalène-1-sulfonique, sel d’ammonium et de sodium

83221-38-9

4-[[4-[[4-(2-Hydroxybutoxy)-m-tolyl]azo]phényl]amino]-3-nitro-N-(phénylsulfonyl)benzènesulfonamidate de lithium

83221-53-8

Acide 5-[[4-[(7-amino-1-hydroxy-3-sulfo-2-naphtyl)azo]-1-naphtyl]azo]salicylique, sel de sodium

83221-54-9

Acide 3-[[4-[(7-amino-1-hydroxy-3-sulfo-2-naphtyl)azo]-1-naphtyl]azo]salicylique, sel de sodium

83221-56-1

Acide 7,7′-(carbonyldiimino)bis[4-hydroxy-3-(phénylazo)naphtalène-2-sulfonique], sel de sodium

83221-60-7

Acide 4-[[4-[[6-anilino-1-hydroxy-3-sulfo-2-naphtyl]azo]-1-naphtyl]azo]naphtalène-1,6-disulfonique, sel d’ammonium et de sodium

83221-63-0

Acide 4-amino-3-[[4′-[(2,4-diaminophényl)azo]-2,2′-disulfo[1,1′-biphényl]-4-yl]azo]-5-hydroxy-6-(phénylazo)naphtalène-2,7-disulfonique, sel de sodium

83221-68-5

6-[(2,4-Diaminophényl)azo]-3-[[4-[[4-[[7-[(2,4-diaminophényl)azo]-1-hydroxy-3-sulfonato-2-naphtyl]azo]phényl]amino]-3-sulfonatophényl]azo]-4-hydroxynaphtalène-2-sulfonate de trilithium

83221-69-6

Acide 6-[(2,4-diaminophényl)azo]-3-[[4-[[4-[[7-[(2,4-diaminophényl)azo]-1-hydroxy-3-sulfo-2-naphtyl]azo]phényl]amino]-3-sulfophényl]azo]-4-hydroxynaphtalène-2-sulfonique, sel de lithium et de sodium

83221-72-1

Acide 4-amino-3,6-bis[[4-[(2,4-diaminophényl)azo]phényl]azo]-5-hydroxynaphtalène-2,7-disulfonique, sel de lithium et de sodium

83221-73-2

Acide 4,4′-[carbonylbis[imino(1-hydroxy-3-sulfonaphtalène-6,2-diyl)azo]]bis[benzoïque], sel de sodium

83221-74-3

Acide p-[[1-hydroxy-6-[[[[5-hydroxy-6-(phénylazo)-7-sulfo-2-naphtyl]amino]carbonyl]amino]-3-sulfo-2-naphtyl]azo]benzoïque, sel de sodium

83232-28-4

Acide 7,7′-(carbonyldiimino)bis[3-[[4-(acétamido)phényl]azo]-4-hydroxynaphtalène-2-sulfonique], sel de sodium

83232-29-5

Acide 3-[[4-(acétamido)phényl]azo]-4-hydroxy-7-[[[[5-hydroxy-6-(phénylazo)-7-sulfo-2-naphtyl]amino]carbonyl]amino]naphtalène-2-sulfonique, sel de sodium

83232-30-8

Acide 7,7′-(carbonyldiimino)bis[4-hydroxy-3-[(o-tolyl)azo]naphtalène-2-sulfonique], sel de sodium

83232-31-9

Acide 7,7′-(carbonyldiimino)bis[4-hydroxy-3-[(2-méthyl-4-sulfophényl)azo]naphtalène-2-sulfonique], sel de sodium

83232-32-0

Acide 4-hydroxy-7-[[[[5-hydroxy-6-[(o-tolyl)azo]-7-sulfo-2-naphtyl]amino]carbonyl]amino]-3-[(2-méthyl-4-sulfophényl)azo]naphtalène-2-sulfonique, sel de sodium

83249-60-9

2-[(2-Hydroxy-6-sulfonato-1-naphtyl)azo]naphtalènesulfonate de calcium

83399-85-3

Acide 2-[[4-[[4-[[(2,3-dichloro-6-quinoxalinyl)carbonyl]amino]-5-sulfo-1-naphtyl]azo]-7-sulfo-1-naphtyl]azo]benzène-1,4-disulfonique, sel de lithium et de sodium

83400-10-6

Acide 2-[[8-[[(2,3-dichloroquinoxalin-6-yl)carbonyl]amino]-1-hydroxy-3,6-disulfo-2-naphtyl]azo]naphtalène-1,5-disulfonique, sel de lithium et de sodium

83400-11-7

Acide 4-(benzoylamino)-6-[[5-[[(5-chloro-2,6-difluoro-4-pyrimidinyl)amino]méthyl]-1-sulfo-2-naphtyl]azo]-5-hydroxynaphtalène-1,7-disulfonique, sel de lithium et de sodium

83400-12-8

Acide 5-(benzoylamino)-3-[[5-[[(5-chloro-2,6-difluoro-4-pyrimidinyl)amino]méthyl]-1-sulfo-2-naphtyl]azo]-4-hydroxynaphtalène-2,7-disulfonique, sel de lithium et de sodium

83783-94-2

Acide 3,3′-[vinylènebis[(3-sulfo-p-phénylène)azo]]bis[5-amino-4-hydroxynaphtalène-2,7-disulfonique], sel de lithium et de sodium, composé avec le 2,2′-(méthylimino)diéthanol

83783-95-3

Acide 3,3′-[vinylènebis[(3-sulfo-p-phénylène)azo]]bis[6-amino-4-hydroxynaphtalène-2-sulfonique], sel de lithium et de sodium, composé avec le 2,2′-(méthylimino)diéthanol

83783-96-4

Acide 5-amino-3-{4-[4-(7-amino-1-hydroxy-3-sulfo-2-naphtylazo)-2-sulfostyryl]-3-sulfophénylazo}-4-hydroxynaphtalène-2,7-disulfonique, sel de lithium et de sodium, composé avec le 2,2′-(méthylimino)diéthanol

83783-99-7

Acide 5,5′-[vinylènebis[(3-sulfo-p-phénylène)azo]]bis[3-méthylsalicylique], sel de lithium et de sodium, composé avec le 2,2′-(méthylimino)diéthanol

83969-13-5

Sulfate de bis[5-(diisopropylamino)-2-[[4-(diméthylamino)phényl]azo]-3-méthyl-1,3,4-thiadiazolium]

84559-92-2

3,3′-[Azoxybis[(2-méthoxy-4,1-phénylène)azo]]bis[4,5-dihydroxynaphtalène-2,7-disulfonate] de tétralithium

84878-16-0

Acide 4-amino-6-[[4-[[4-[(2,4-dihydroxyphényl)azo]phényl]thio]phényl]azo]-5-hydroxy-3-[(4-nitrophényl)azo]naphtalène-2,7-disulfonique, sel de sodium

84878-17-1

Acide 4-amino-6-[[4-[[[4-[(2,4-dihydroxyphényl)azo]phényl]amino]sulfonyl]phényl]azo]-5-hydroxy-3-[(4-nitrophényl)azo]naphtalène-2,7-disulfonique, sel de potassium

84962-50-5

Acide 2,5-dichloro-4-[[2-(dibutylamino)-4-méthyl-6-[[2-(4-sulfophényl)éthyl]amino]-5-pyrimidinyl]azo]benzènesulfonique, sel de sodium

85030-31-5

Acide 3-hydroxy-4-[[4-[[4-[(2-hydroxy-6-sulfo-1-naphtyl)azo]-o-tolyl]méthyl]-m-tolyl]azo]naphtalène-2,7-disulfonique, sel de sodium

85114-37-0

Tétrachlorozincate(2-) de bis[3(ou 5)-[[4-[benzylméthylamino]phényl]azo]-1,4-diméthyl-1H-1,2,4-triazolium]

85136-25-0

Acide 3,3′-[azoxybis[(2-méthoxy-p-phénylène)azo]]bis[4,5-dihydroxynaphtalène-2,7-disulfonique], sel de lithium et de sodium

85169-18-2

N-[4-[[2-[4-[[1-Amino-8-hydroxy-2-naphtyl-7-phénylazo-3,6-disulfo]azo]phényl]-1H-benzimidazol-5-yl]azo]-3-hydroxyphényl]glycine, composé avec le 2,2′-iminobiséthanol (1 :3)

85223-35-4

Acide 3,3′-méthylènebis[6-[[2,4-dihydroxy-5-[(4-sulfophényl)azo]phényl]azo]benzoïque], sel de sodium

85269-31-4

Acide 5,5′-[vinylènebis[(3-sulfo-p-phénylène)azo]]bis[3-méthylsalicylique], sel de potassium, composé avec le 2,2′,2′′-nitrilotriéthanol

85480-88-2

Tétrachlorozincate de bis[3-(3-amino-3-oxopropyl)-2-[(1-éthyl-2-phényl-1H-indol-3-yl)azo]benzothiazolium]

85586-78-3

Acide 3-[[4-[[4-[(4-amino-6-chloro-1,3,5-triazin-2-yl)amino]-7-sulfo-1-naphtyl]azo]-7-sulfo-1-naphtyl]azo]naphtalène-1,5-disulfonique, sel de potassium et de sodium

89923-60-4

3,3′-[(2,2′-Diméthyl[1,1′-biphényl]-4,4′-diyl)bis[azo(4,5-dihydro-3-méthyl-5-oxo-1H-pyrazole-4,1-diyl)]]bis[4-chlorobenzènesulfonate] de disodium

93803-37-3

4-Amino-5-hydroxy-3-[[4-[5-[(4-hydroxyphényl)azo]-1H-benzimidazol-2-yl]phényl]azo]-6-(phénylazo)naphtalène-2,7-disulfonate de disodium

93940-21-7

3,3′-(3,3′-Diméthoxy[1,1′-biphényl]-4,4′-diyl)bis[1-triazène-1-carbonitrile]

94276-35-4

(3-{[1-(Carboniloyl)-2-oxopropyl]azo}-2-hydroxy-5-nitrobenzènesulfonato(3-))hydroxychromate(1-) de 9-[2-(éthoxycarbonyl)phényl]-3,6-bis(éthylamino)-2,7-diméthylxanthylium

102082-94-0

Acide 4-amino-6-(p-{N-[p-(2,4-diaminophénylazo)phényl]sulfamoyl}phénylazo)-5-hydroxy-3-(p-nitrophénylazo)naphtalène-2,7-disulfonique, sel de lithium

102616-51-3

Acide 3,3′-méthylène-6,6′-bis[2,4-dihydroxy-5-(p-sulfophénylazo)phénylazo]dibenzoïque, sel de sodium

106028-58-4

6-Amino-4-hydroxy-3-({7-sulfo-4-[(4-sulfophényl)azo]naphtalén-1-yl}azo)naphtalène-2,7-disulfonate de tétralithium

108624-00-6

Acide 4-amino-6-({5-[(5-chloro-2,6-difluoropyrimidin-4-yl)amino]-2-sulfophényl}azo)-5-hydroxy-3-({4-[(2-hydroxyéthyl)sulfonyl]phényl}azo)naphtalène-2,7-disulfonique, sel de lithium et de sodium

110152-63-1

5,5′-Bis(p-hydroxyphénylazo)-2,2-vinylènedibenzènesulfonate de lithium et de sodium

125329-01-3

Acide lactique, composé (1 :1) avec l’acide 7-[(4,6-bis{[3-(diéthylamino)propyl]amino}-1,3,5-triazin-2-yl)amino]-4-hydroxy-3-[p-(phénylazo)phénylazo]naphtalène-2-sulfonique

Substances de la partie 2

NE CAS (voir référence 2)

Nom de la substance

1325-37-7

Acide 2-méthyl-5-nitrobenzènesulfonique, produits de condensation alcaline

1325-54-8

Acide 5,5′-dinitro-2,2′-vinylènedibenzènesulfonate disodique, produits de réaction avec l’acide p-(p-anilinophénylazo)benzènesulfonique, sels de sodium

65150-80-3

Acide 2-méthyl-5-nitrobenzènesulfonique, produits de condensation alcaline, sels de lithium

72391-06-1

Chlorure de 3′,6′-bis(diéthylamino)-3-oxospiro[isobenzofurane-1(3H),9′(8′aH)-xanthylium], composé (1 :1) avec le [3-hydroxy-4-(3-méthyl-5-oxo-1-phényl-4,5-dihydro-1H-pyrazol-4-ylazo)naphtalène-1-sulfonato(3-)]chrome

73507-36-5

Acide 7-benzamido-4-hydroxy-3-[p-(p-sulfophénylazo)phénylazo]naphtalène-2-sulfonique, composés avec un monochlorhydrate de la N,N′-di(phényl, tolyl et xylyl)guanidine (mixte)

85029-57-8

Bis[4-(2-hydroxy-4-nitrophénylazo)-5-méthyl-2-phényl-2,4-dihydro-3H-pyrazol-3-onato(2-)]chromates(1-) de C10-14-alkylammonium (ramifié et linéaire)

90432-08-9

Acide 4-amino-5-hydroxynaphtalène-2,7-disulfonique diazoté, couplé avec la p-nitrobenzène-2,7-diamine diazotée et le résorcinol, sels de potassium et de sodium

Substances de la partie 3

NE CAS (voir référence 3)

Nom de la substance

1103-38-4

Bis{2-[(2-hydroxynaphtyl)azo]naphtalènesulfonate} de baryum

5102-83-0

2,2′-{[3,3′-Dichloro(1,1′-biphényl)-4,4′-diyl]bis(azo)}bis [N-(2,4-diméthylphényl)-3-oxobutyramide]

5160-02-1

Bis{2-chloro-5-[(2-hydroxy-1-naphtyl)azo]toluène-4-sulfonate} de baryum

5567-15-7

2,2′-[(3,3′-Dichloro[1,1′-biphényl]-4,4′-diyl)bis(azo)]bis[N-(4-chloro-2,5-diméthoxyphényl)-3-oxobutyramide]

6358-85-6

2,2′-[(3,3′-Dichloro[1,1′-biphényl]-4,4′-diyl)bis(azo)]bis[3-oxo-N-phénylbutyramide]

6372-81-2

Bis[2-[(2-hydroxy-1-naphtyl)azo]benzoate] de baryum

6417-83-0

3-Hydroxy-4-[(1-sulfonato-2-naphtyl)azo]-2-naphtoate de calcium

6535-46-2

3-Hydroxy-N-(o-tolyl)-4-[(2,4,5-trichlorophényl)azo]naphtalène-2-carboxamide

7023-61-2

4-[(5-Chloro-4-méthyl-2-sulfonatophényl)azo]-3-hydroxy-2-naphtoate de calcium

17852-99-2

4-[(4-Chloro-5-méthyl-2-sulfonatophényl)azo]-3-hydroxy-2-naphtoate de calcium

71832-83-2

4-[(5-Chloro-4-méthyl-2-sulfonatophényl)azo]-3-hydroxy-2-naphtoate de magnésium

Substance de la partie 4

NE CAS (voir référence 4)

Nom de la substance

90268-24-9

2,2′-[(3,3′-Dichlorobiphényl-4,4′-ylène)bis(azo)-3,3′-dioxodibutyramide, dérivés N,N′-bis(4-chloro-2,5-diméthoxyphénylés et 2,4-xylylés) mixtes

ANNEXE 2

Personnes tenues de communiquer les renseignements

1. Le présent avis s’applique à toute personne qui, au cours de l’année civile 2010, a fabriqué une quantité totale supérieure à 100 kg, à n’importe quelle concentration, d’une substance inscrite à l’annexe 1 du présent avis.

2. Le présent avis s’applique à toute personne qui, au cours de l’année civile 2010, a importé une quantité totale supérieure à 100 kg, à n’importe quelle concentration, d’une substance inscrite aux parties 1 et 2 de l’annexe 1 du présent avis, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé destiné à être utilisé pour les enfants ou par ceux-ci.

3. Le présent avis s’applique à toute personne qui, au cours de l’année civile 2010, a importé une quantité totale supérieure à 100 kg, à n’importe quelle concentration, d’une substance inscrite aux parties 3 et 4 de l’annexe 1 du présent avis, seule ou en mélange.

4. Pour les fins du présent avis, les cosmétiques, les produits de fibres textiles, les vêtements et les chaussures de cuir, la nourriture et l’emballage alimentaire sont considérés des produits. Pour les fins du présent avis, cette liste de produits n’est pas exhaustive.

5. Le présent avis ne s’applique pas à la substance, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé en transit au Canada.

6. Le répondant au présent avis qui

  • a) a fabriqué une substance inscrite à la partie 1 de l’annexe 1 du présent avis doit remplir les articles 3, 4, 5, 6, 8 et 9 de l’annexe 3 du présent avis;
  • b) a importé une substance inscrite à la partie 1 de l’annexe 1 du présent avis doit remplir les articles 3, 4, 5, 6, 7, 8 et 9 de l’annexe 3 du présent avis;
  • c) a fabriqué une substance inscrite à la partie 2 de l’annexe 1 du présent avis doit remplir les articles 3, 4, 5, 6, 8, 9 et 10 de l’annexe 3 du présent avis;
  • d) a importé une substance inscrite à la partie 2 de l’annexe 1 du présent avis doit remplir les articles 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 et 10 de l’annexe 3 du présent avis;
  • e) a fabriqué ou importé une substance inscrite à la partie 3 de l’annexe 1 du présent avis doit remplir les articles 3 et 11 de l’annexe 3 du présent avis;
  • f) a fabriqué ou importé une substance inscrite à la partie 4 de l’annexe 1 du présent avis doit remplir les articles 3, 10 et 11 de l’annexe 3 du présent avis.

ANNEXE 3

Renseignements requis

1. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent avis.

« année civile » Période de 12 mois consécutifs commençant le 1er janvier.

« article manufacturé » Article doté d’une forme ou de caractéristiques matérielles précises pendant sa fabrication et qui a, pour son utilisation finale, une ou plusieurs fonctions en dépendant en tout ou en partie.

« cosmétique » Notamment les produits pouvant servir à nettoyer, purifier, embellir ou modifier le teint, la peau, les cheveux ou les dents, y compris les désodorisants et les parfums.

« fabriquer » Produire ou préparer une substance y compris la production fortuite d’une substance.

« fibre textile » Substance naturelle ou artificielle susceptible d’être filée ou tissée, y compris les cheveux, le kapok, les plumes et le duvet ainsi que les poils ou la fourrure provenant de la peau d’un animal.

« mélange » Combinaison de substances ne produisant pas elles-mêmes une substance différente de celles qui ont été combinées, notamment les formulations préparées, les hydrates et les mélanges de réaction qui sont entièrement caractérisés en terme de leurs constituants.

« produit » Ce terme exclut mélange et article manufacturé.

« produit de fibres textiles » Textile de consommation ainsi que fibre ou fil textile ou tissu servant à la fabrication d’un textile de consommation.

« textile de consommation » Fibre ou fil textile ou tissu destiné à être utilisé pour un usage personnel ou produit fait en tout ou en partie de l’un de ces éléments et destiné à un usage personnel.

« tissu » Matière faite, exclusivement ou non, de fibres textiles notamment tissées, tricotées, crochetées, nouées, tressées, feutrées, liées ou laminées.

2. Si la personne sujette au présent avis est une entreprise propriétaire de plus d’une installation, une réponse unique au présent avis devra être soumise.

3. Les personnes visées par le présent avis doivent fournir les renseignements suivants :

Formulaire d’identification et de déclaration
Identification

Nom de la personne (par exemple le nom de l’entreprise) : _________________________________________________________

Adresse municipale du siège social de l’entreprise au Canada (et l’adresse postale si elle diffère de l’adresse municipale) :

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

Numéro d’entreprise fédéral (voir référence 5) : _________________________________________________________________

Nom du répondant pour les avis en vertu de l’article 71 de la LCPE (1999) : _________________________________________________________________

Titre du répondant : ________________________________________________________________

Adresse postale du répondant (si différente de celle(s) ci-dessus) : ________________________________________________________________

________________________________________________________________

________________________________________________________________

Numéro de téléphone : ______ Numéro de télécopieur (s’il existe) : ___________

Courriel (s’il existe) : _______________________________________________

Demande de confidentialité

case à cocher En vertu de l’article 313 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), je demande que les parties suivantes des renseignements fournis soient considérées comme confidentielles. (Préciser la partie [par exemple, les articles, les tableaux, les pièces jointes, les études ou les données non publiées soumises antérieurement] des renseignements.)

___________________________________________________________

__________________________________________________________

__________________________________________________________

case à cocher Je ne demande pas que les renseignements fournis soient considérés comme confidentiels et je consens à ce qu’ils soient communiqués sans restriction.

Je déclare que les renseignements fournis sont exacts et complets.

__________________________________________
                  Nom (en lettres moulées)

__________________________________________ 
                              Titre

__________________________________________
                           Signature

__________________________________________
                     Date de la signature

Fournir les renseignements au plus tard
le 16 avril 2012, à 15 h, heure avancée de l’Est au :
Ministre de l’Environnement, à l’attention du coordonnateur de la gestion des substances
Plan de gestion des produits chimiques
200, boulevard Sacré-Cœur, Gatineau QC K1A 0H3
Courriel : Substances@ec.gc.ca
Téléphone : 1-800-567-1999 (sans frais au Canada) ou 1-819-953-7156 (à l’extérieur du Canada)
Télécopieur : 819-953-7155
www.chemicalsubstanceschimiques.gc.ca

 

4. Pour chacune des substances inscrites aux parties 1 et 2 de l’annexe 1, qu’une personne a fabriquée ou qu’une personne a importée, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé destiné à être utilisé pour les enfants ou par ceux-ci, au cours de l’année civile 2010, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

  • a) le NE CAS (voir référence 6) de la substance;
  • b) le nom de la substance;
  • c) la quantité totale de la substance fabriquée ou importée, en kilogrammes (arrondie au kilogramme près, si la quantité est inférieure à 1 000 kg; arrondie à la centaine de kilogrammes près, si la quantité est supérieure à 1 000 kg);
  • d) le ou les code(s) approprié(s) à six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN (voir référence 7), correspondant à chaque activité faite par la personne, de la substance, y compris la substance présente dans un mélange, un produit ou un article manufacturé destiné à être utilisé pour les enfants ou par ceux-ci.
a)
NE CAS
b)
Nom de la substance
c)
Quantité totale de la substance, en kg (arrondie au kg près, si la quantité est inférieure à 1 000 kg; arrondie à la centaine de kg près, si la quantité est supérieure à 1 000 kg)
d)
Code(s) du SCIAN (voir référence 8)

Fabriquée en 2010

Importée en 2010

         
         
         
         
Au besoin, utiliser une autre feuille.

5. (1) Pour chacune des substances inscrites aux parties 1 et 2 de l’annexe 1, qu’une personne a fabriquée ou qu’une personne a importée, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé destiné à être utilisé pour les enfants ou par ceux-ci, au cours de l’année civile 2010, cette personne doit fournir les renseignements suivants pour toute année civile :

  • a) le NE CAS de la substance;
  • b) toute donnée non publiée concernant la substance relative à l’un ou l’autre des sujets suivants :
    • (i) l’absorption, la répartition, le métabolisme ou l’élimination,
    • (ii) la biodégradation (aérobie ou anaérobie) ou l’hydrolyse,
    • (iii) le clivage réducteur des liaisons azoïques sur la peau, dans le tractus gastro-intestinal ou dans l’environnement,
    • (iv) les facteurs de bioconcentration ou de bioamplification,
    • (v) l’écotoxicité,
    • (vi) la cancérogénicité,
    • (vii) la génotoxicité,
    • (viii) le point de fusion,
    • (ix) la solubilité dans l’octanol,
    • (x) le coefficient de partage carbone octanol/eau,
    • (xi) le coefficient de partage carbone organique/eau,
    • (xii) la pression de vapeur,
    • (xiii) la solubilité dans l’eau;
  • c) le nom de l’étude ou des études des données soumises à l’alinéa (1)b);
  • d) le nom de l’étude ou des études de toute donnée non publiée supplémentaire, qui n’a pas été soumise à l’alinéa (1)b), concernant la nature de la substance : les propriétés physico-chimiques, la toxicité, le métabolisme, la dégradation ou l’émission de la substance lors de l’usage final dans le mélange, le produit ou l’article manufacturé.

a)
NE CAS

b)
Données soumises à l’égard des propriétés physico-chimiques et de la toxicité (Indiquer les types de données correspondant aux données soumises pour chaque NE CAS)

c)
Nom de l’étude ou des études des données soumises à l’alinéa (1)b)

d)
Nom de l’étude ou des études de toute donnée non soumise à l’alinéa (1)b)

       
       
Au besoin, utiliser une autre feuille.

5. (2) Aux fins de l’alinéa (1)b), si la personne a déjà soumis les données requises au ministre de l’Environnement, les données peuvent être utilisées comme réponse si la personne fournit les renseignements suivants :

  • a) le NE CAS de la substance;
  • b) la date à laquelle les données ont été envoyées;
  • c) le nom de la personne qui a soumis les données;
  • d) si les données ont été soumises en réponse à un avis publié en vertu de l’article 71 de la Loi :
    • (i) le titre et la date de publication de l’avis dans la Partie Ⅰ de la Gazette du Canada,
    • (ii) l’article applicable et ses parties de l’avis;
  • e) si les données ont été soumises conformément à l’article 70 de la Loi, le numéro de référence émis par Environnement Canada.

a)
NE CAS

b)
Date à laquelle les données ont été envoyées

c)
Nom de la personne qui a soumis les données

d)
Titre et date de publication de l’avis dans la Partie Ⅰ de la Gazette du Canada et l’article et ses parties de l’avis (pour les données soumises en réponse à un avis publié en vertu de l’article 71 de la Loi)
e)
Numéro de référence émis par Environnement Canada (pour les données soumises conformément à l’article 70 de la Loi)
         
         
Au besoin, utiliser une autre feuille.

5. (3) Si les renseignements fournis au paragraphe (2) servent à répondre à l’alinéa (1)b), la personne est considérée comme ayant accepté que les données non publiées mentionnées deviennent la réponse à l’alinéa (1)b).

6. (1) Pour chacune des substances inscrites aux parties 1 et 2 de l’annexe 1, qu’une personne a fabriquée ou qu’une personne a importée, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé destiné à être utilisé pour les enfants ou par ceux-ci, au cours de l’année civile 2010, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

  • a) le NE CAS de la substance;
  • b) le code de fonction industrielle approprié mentionné à l’article 12 appliqué à la substance;
  • c) pour chaque code de fonction industrielle approprié, la quantité de la substance fabriquée ou importée, en kilogrammes (arrondie au kilogramme près, si la quantité est inférieure à 1 000 kg; arrondie à la centaine de kilogrammes près, si la quantité est supérieure à 1 000 kg).

6. (2) Une description écrite de la fonction de la substance doit être fournie lorsque le code U999 s’applique à l’alinéa (1)b).

a)
NE CAS

b)
Code de fonction industrielle approprié applicable à la substance (mentionné à l’article 12)

c)
Quantité de la substance fabriquée ou importée pour chaque code de fonction industrielle en kg (arrondie au kg près, si la quantité est inférieure à 1 000 kg; arrondie à la centaine de kg près, si la quantité est supérieure à 1 000 kg)
     
     
Au besoin, utiliser une autre feuille.

7. Pour chacune des substances inscrites aux parties 1 et 2 de l’annexe 1, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé destiné à être utilisé pour les enfants ou par ceux-ci, qu’une personne a importée au cours de l’année civile 2010, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

  • a) le NE CAS de la substance;
  • b) le nom, les adresses municipale et postale du siège social, le nom d’une personne-ressource, le numéro de téléphone et l’adresse électronique des cinq fournisseurs desquels la plus grande quantité de substance a été reçue.

a)
NE CAS

  • b)
    Nom, adresses municipale et postale du siège social, nom d’une personne-ressource, numéro de téléphone et adresse électronique des cinq fournisseurs desquels la plus grande quantité de substance a été reçue
   
   
Au besoin, utiliser une autre feuille.

8. Pour chacune des substances inscrites aux parties 1 et 2 de l’annexe 1, seule, en mélange, en produit ou en article manufacturé destiné à être utilisé pour les enfants ou par ceux-ci, qu’une personne a vendue au cours de l’année civile 2010, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

  • a) le NE CAS de la substance;
  • b) le nom, les adresses municipale et postale du siège social, le numéro de téléphone et l’adresse électronique des 10 personnes au Canada à qui les plus grandes quantités de la substance ont été vendues;
  • c) la quantité totale de la substance vendue à chaque personne rapportée à l’alinéa b) en kilogrammes (arrondie au kilogramme près, si la quantité est inférieure à 1 000 kg; arrondie à la centaine de kilogrammes près, si la quantité est supérieure à 1 000 kg).

a) NE CAS

  • b)
    Nom, adresses municipale et postale du siège social, numéro de téléphone et adresse électronique des 10 personnes au Canada à qui les plus grandes quantités de la substance ont été vendues

c)
Quantité totale de la substance vendue à chaque personne rapportée à l’alinéa b) en kilogrammes (arrondie au kg près, si la quantité est inférieure à 1 000 kg; arrondie à la centaine de kg près, si la quantité est supérieure à 1 000 kg)

     
     
Au besoin, utiliser une autre feuille.

9. (1) Pour chacune des substances inscrites aux parties 1 et 2 de l’annexe 1, qu’une personne a fabriquée ou qu’une personne a importée, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé destiné à être utilisé pour les enfants ou par ceux-ci, au cours de l’année civile 2010, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

  • a) le NE CAS de la substance;
  • b) le ou les code(s) de produits à usage domestique et commercial approprié(s), mentionné(s) à l’article 13, applicable(s) à la substance;
  • c) pour chaque code de produits à usage domestique et commercial approprié, la quantité de la substance fabriquée ou importée, en kilogrammes (arrondie au kilogramme près, si la quantité est inférieure à 1 000 kg; arrondie à la centaine de kilogrammes près, si la quantité est supérieure à 1 000 kg);
  • d) pour chaque code de produits à usage domestique et commercial approprié, la concentration ou la plage de concentrations de la substance, exprimée en pourcentage en poids (w/w%), dans le mélange, le produit ou l’article manufacturé destiné à être utilisé pour les enfants ou par ceux-ci;
  • e) pour chaque code de produits à usage domestique et commercial approprié, l’usage final connu ou prévu de la substance, du mélange, du produit ou de l’article manufacturé contenant la substance;
  • f) indiquer par « oui » ou « non », pour chaque code de produits à usage domestique et commercial approprié, si l’usage final connu ou prévu de la substance ou du mélange, du produit ou de l’article manufacturé comprenant la substance est destiné à une utilisation commerciale;
  • g) indiquer par « oui » ou « non », pour chaque code de produits à usage domestique et commercial approprié, si l’usage final connu ou prévu de la substance ou du mélange, du produit ou de l’article manufacturé comprenant la substance est destiné à une utilisation domestique;
  • h) indiquer par « oui » ou « non », pour chaque code de produits à usage domestique et commercial approprié, si l’usage final connu ou prévu de la substance ou du mélange, du produit ou de l’article manufacturé comprenant la substance est destiné à être utilisé pour les enfants ou par ceux-ci.

9. (2) Une description écrite du mélange, du produit ou de l’article manufacturé doit être fournie lorsque le code C999 s’applique à l’alinéa (1)b).

a) NE CAS

b)
Code de produits à usage domestique et commercial applicable à la substance (décrit à l’article 13)
c)
Quantité de la substance fabriquée ou importée pour chaque code de produits à usage domestique et commercial approprié, en kilogrammes (arrondie au kg près, si la quantité est inférieure à 1 000 kg; arrondie à la centaine de kg près, si la quantité est supérieure à 1 000 kg)
d)
Concentration ou plage de concentrations de la substance (le % en poids) dans le mélange, le produit ou l’article manufacturé destiné à être utilisé pour les enfants ou par ceux-ci
       
       

e)
Usage final connu ou prévu de la substance, du mélange, du produit, ou de l’article manufacturé contenant la substance

f)
Indiquer par « oui » ou « non » si l’usage final connu ou prévu de la substance ou du mélange, du produit ou de l’article manufacturé comprenant la substance est destiné à une utilisation commerciale
g)
Indiquer par « oui » ou « non » si l’usage final connu ou prévu de la substance ou du mélange, du produit ou de l’article manufacturé comprenant la substance est destiné à une utilisation domestique
h)
Indiquer par « oui » ou « non » si l’usage final connu ou prévu de la substance ou du mélange, du produit ou de l’article manufacturé comprenant la substance est destiné à être utilisé pour les enfants ou par ceux-ci
       
       
Au besoin, utiliser une autre feuille.

10. Pour chacune des substances inscrites à la partie 2 de l’annexe 1 qu’une personne a fabriquée ou qu’une personne a importée, seule, en mélange, en produit ou présente dans un article manufacturé destiné à être utilisé pour les enfants ou par ceux-ci, et pour chacune des substances inscrites à la partie 4 de l’annexe 1 qu’une personne a fabriqué ou qu’une personne a importée, seule ou en mélange, au cours de l’année civile 2010, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

  • a) le NE CAS de la substance;
  • b) l’identité chimique et le NE CAS des composants de la substance;
  • c) la concentration ou la plage de concentrations de chaque composant de la substance, en pourcentage en poids ou en volume, exprimé en w/w% ou en v/v%;
  • d) les données analytiques de soutien et les méthodes utilisées pour identifier les composants.
a) NE CAS

b)
Identité chimique et NE CAS des composants de la substance
c)
Concentration ou plage de concentrations de chaque composant de la substance (w/w% ou v/v%)
  • d)
    Données analytiques de soutien et méthodes utilisées pour identifier les composants
       
       
Au besoin, utiliser une autre feuille.

11. Pour chacune des substances inscrites aux parties 3 et 4 de l’annexe 1 qu’une personne a fabriquée ou qu’une personne a importée, seule ou en mélange, au cours de l’année civile 2010, cette personne doit fournir les renseignements suivants :

  • a) le NE CAS de la substance;
  • b) la quantité de la substance fabriquée ou importée, en kilogrammes (arrondie au kg près, si la quantité est inférieure à 1 000 kg; arrondie à la centaine de kg près, si la quantité est supérieure à 1 000 kg);
  • c) le ou les code(s) approprié(s) à six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN (voir référence 9)), correspondant à chaque activité faite par la personne, de la substance;
  • d) le ou les code(s) de produits à usage domestique et commercial approprié(s), mentionné(s) à l’article 13, applicable(s) à la substance.

a)
NE CAS

b)
Quantité totale de la substance, en kg (arrondie au kg près, si la quantité est inférieure à 1 000 kg; arrondie à la centaine de kg près, si la quantité est supérieure à 1 000 kg)

c)
Code(s) du SCIAN (voir référence 10)

d)
Code de fonction industrielle approprié applicable à la substance (mentionné à l’article 13)

Fabriquée en 2010

Importée en 2010

         
         
Au besoin, utiliser une autre feuille.

12. Aux fins de l’article 6, les codes de fonction industrielle et leur description correspondante sont les suivants :

Codes de fonction industrielle et leur description correspondante

Codes de fonction industrielle

Titre

Description

U001

Abrasifs

Substances utilisées pour frotter des surfaces en vue de les abraser ou les polir.

U002

Adhésifs, liants et scellants

Substances utilisées pour favoriser la liaison entre d’autres substances, favoriser l’adhésion des surfaces ou empêcher l’infiltration de l’humidité ou de l’air.

U003

Adsorbants et absorbants

Substances utilisées pour maintenir d’autres substances par accumulation sur leur surface ou par assimilation.

U004

Substances agricoles (autres que les pesticides)

Substances utilisées pour augmenter la productivité et la qualité des cultures agricoles.

U005

Agents antiadhésifs

Substances utilisées pour inhiber la liaison entre d’autres substances en empêchant l’attachement à la surface.

U006

Agents de blanchiment

Substances utilisées pour éclaircir ou blanchir un substrat par réaction chimique, habituellement un processus oxydant qui dégrade le système de couleurs.

U007

Inhibiteurs de corrosion et agents anti-incrustants

Substances utilisées pour empêcher ou retarder la corrosion ou l’entartrage.

U008

Teintures

Substances utilisées pour colorer d’autres matériaux ou mélanges en pénétrant la surface du substrat.

U009

Agents de remplissage

Substances utilisées pour fournir du bourrage, augmenter la résistance, accroître la dureté ou améliorer la résistance au choc.

U010

Agents de finition

Substances ayant plusieurs fonctions, telles que celles d’agent d’adoucissage, d’agent antistatique, d’agent de résistance à la froissure et d’agent hydrofuge.

U011

Ignifugeants

Substances appliquées à la surface des matériaux combustibles ou incorporées afin de réduire ou d’éliminer leur tendance à s’enflammer lorsqu’ils sont exposés à la chaleur ou à une flamme.

U012

Carburant et additifs pour carburants

Substances utilisées pour produire une énergie mécanique ou thermique par réactions chimiques ou ajoutées à un carburant dans le but de contrôler le rythme de la réaction ou de limiter la production de produits de combustion indésirables, ou qui présentent d’autres avantages tels que l’inhibition de la corrosion, la lubrification ou la détergence.

U013

Fluides fonctionnels (systèmes fermés)

Substances liquides ou gazeuses utilisées pour une ou plusieurs propriétés fonctionnelles dans un système fermé. Ce code ne concerne pas les fluides utilisés comme lubrifiants.

U014

Fluides fonctionnels (systèmes ouverts)

Substances liquides ou gazeuses utilisées pour une ou plusieurs propriétés fonctionnelles dans un système ouvert.

U015

Intermédiaires

Substances consommées lors d’une réaction chimique afin de produire d’autres substances pour un avantage commercial.

U016

Agents d’échange d’ions

Substances utilisées pour retirer de façon sélective les ions ciblés d’une solution. Ce code concerne aussi les zéolites aluminosilicate.

U017

Lubrifiants et additifs pour lubrifiants

Substances utilisées pour réduire la friction, la chaleur ou l’usure entre des pièces mobiles ou des surfaces solides adjacentes, ainsi que pour augmenter la lubrifiance d’autres substances.

U018

Agents de contrôle des odeurs

Substances utilisées pour contrôler, éliminer, masquer ou produire des odeurs.

U019

Agents oxydants ou réducteurs

Substances utilisées pour modifier l’énergie du niveau de valence d’une autre substance en libérant ou en acceptant des électrons ou en ajoutant ou en enlevant de l’hydrogène à une substance.

U020

Substances photosensibles

Substances utilisées pour leur capacité à modifier leur structure physique ou chimique par l’absorption de la lumière dont le résultat est l’émission de la lumière, la dissociation, la décoloration ou la provocation d’autres réactions chimiques.

U021

Pigments

Substances utilisées pour colorer d’autres matériaux ou mélanges en se rattachant à la surface du substrat par la liaison ou l’adhésion.

U022

Plastifiants

Substances ajoutées aux plastiques, au ciment, au béton, aux panneaux muraux, aux corps d’argile ou à d’autres matériaux afin d’accroître leur plasticité ou fluidité.

U023

Agents de placage et agents de traitement de surface

Substances déposées sur le métal, le plastique ou d’autres surfaces afin de modifier les propriétés physiques ou chimiques de la surface.

U024

Régulateurs de procédés

Substances utilisées pour changer la vitesse d’une réaction chimique, pour la déclencher ou l’arrêter, ou pour exercer toute autre forme d’influence sur le cours de la réaction.

U025

Additifs propres à la production de pétrole

Substances ajoutées à l’eau, au pétrole ou aux boues de forage à base synthétique ou à d’autres fluides utilisés dans la production de pétrole afin de contrôler la mousse, la corrosion, l’alcalinité et le pH, la croissance microbiologique ou la formation des hydrates, ou dans le but d’améliorer l’opération de l’équipement de transformation lors de la production de pétrole, de gaz et d’autres produits du sous-sol terrestre.

U026

Additifs qui autrement ne figurent pas sur la liste

Substances utilisées dans des applications autres que la production de pétrole, de gaz ou d’énergie thermale afin de contrôler la mousse, la corrosion ou l’alcalinité et le pH, ou dans le but d’améliorer l’opération de l’équipement de transformation.

U027

Agents propulseur et agents de gonflement

Substances utilisées pour dissoudre ou suspendre d’autres substances, que ce soit pour expulser ces dernières d’un contenant sous forme d’un aérosol ou pour donner une structure cellulaire aux plastiques, au caoutchouc ou aux résines thermocollantes.

U028

Agents de séparation des solides

Substances ajoutées à un liquide afin d’en favoriser la séparation de solides suspendus.

U029

Solvants (pour le nettoyage ou le dégraissage)

Substances utilisées pour dissoudre les huiles, les graisses et des matières semblables des textiles, de la verrerie, des surfaces de métal et d’autres articles.

U030

Solvants (qui font partie d’une formulation ou d’un mélange)

Substances utilisées pour dissoudre une autre substance afin de former un mélange dont la répartition des composants est uniforme à l’échelle moléculaire.

U031

Agents de surface

Substances utilisées pour modifier la tension de la surface lorsqu’elles sont dissoutes dans l’eau ou dans des solutions aqueuses, pour réduire la tension interfaciale entre les liquides, entre un liquide et un solide ou entre un liquide et l’air.

U032

Régulateurs de viscosité

Substances utilisées pour modifier la viscosité d’une autre substance.

U033

Substances de laboratoire

Substances utilisées dans les laboratoires, pour procéder à des analyses ou à des synthèses chimiques, pour extraire et purifier d’autres substances, en dissolvant d’autres substances, ainsi que pour d’autres activités semblables.

U034

Additifs de peinture et de revêtement qui autrement ne figurent pas sur la liste

Substances ajoutées à la peinture ou à une formulation de revêtement pour en améliorer les propriétés, telles que le caractère hydrofuge, l’éclat, la résistance à la décoloration, la facilité d’application ou la prévention de mousse.

U061

Substances antiparasitaires

Substances utilisées comme ingrédients ou produits de formulation actifs entrant dans la composition de produits, de mélanges ou d’articles manufacturés utilisés comme moyen direct ou indirect soit pour contrôler, supprimer, attirer ou repousser un parasite, soit pour en atténuer ou en prévenir les effets préjudiciables, nuisibles ou gênants.

U999

Autre (préciser)

Substances dont la fonction n’est pas décrite sur la liste. Une description écrite doit être fournie lorsque ce code est utilisé.

13. Aux fins des articles 9 et 11, les codes de produits à usage domestique et commercial et leur description correspondante sont les suivants :

Tableau 1 : Substances utilisées dans l’entretien des meubles, le nettoyage, le traitement ou les soins

Codes à usage domestique et commercial

Titre

Description

C101

Revêtements de sol

Substances contenues dans les revêtements de sol.

C102

Mousse utilisée dans les sièges et les produits de literie

Substances contenues dans les mousses de matelas, d’oreillers, de coussins, ainsi que dans d’autres mousses semblables utilisées dans la fabrication de sièges, de meubles et d’ameublement.

C103

Mobilier et ameublement (qui autrement ne figurent pas sur la liste)

Substances contenues dans les meubles et l’ameublement faits de métal, de bois, de cuir, de plastique ou d’autres matières.

C104

Articles faits de tissu, de textiles et de cuir (qui autrement ne figurent pas sur la liste)

Substances contenues dans les produits faits de tissu, d’autres textiles et de cuir pour les colorer ou leur donner d’autres propriétés, telles que l’imperméabilité, la résistance à la salissure, aux taches, à la froissure ou l’étanchéité aux flammes.

C105

Nettoyage et entretien de mobilier

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés utilisés pour éliminer la saleté, les graisses, les taches et les matières étrangères des meubles et du mobilier, ainsi que celles destinées à nettoyer, à désinfecter, à blanchir, à décaper, à polir, à protéger ou à améliorer l’apparence des surfaces.

C106

Lavage du linge et de la vaisselle

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés utilisés pour le lavage du linge et de la vaisselle.

C107

Traitement de l’eau

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés de traitement de l’eau et qui ont pour objectif de désinfecter, de réduire la teneur des contaminants ou d’autres composants indésirables, ainsi que pour conditionner ou améliorer l’aspect esthétique de l’eau.

C108

Soins personnels

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés de soins personnels utilisés pour l’hygiène, la toilette et l’amélioration de la peau, des cheveux ou des dents.

C109

Hygiène de l’air ambiant

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés utilisés pour parfumer ou désodoriser l’air à l’intérieur de la maison, des bureaux, des véhicules motorisés, ainsi que d’autres espaces fermés.

C110

Entretien des vêtements et des chaussures

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés destinés à l’entretien des vêtements et des chaussures et qui sont appliqués après la mise en marché.

C160

Soins des animaux de compagnie

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés de soins des animaux de compagnie utilisés pour l’hygiène, la toilette et l’amélioration de la peau, des poils ou des dents.

Tableau 2 : Substances utilisées en construction, peinture, électricité ou dans le métal

Codes à usage domestique et commercial

Titre

Description

C201

Adhésifs et scellants

Substances contenues dans les produits adhésifs ou scellants utilisés pour fixer d’autres matériaux ensemble ou empêcher l’infiltration ou la fuite des liquides ou des gaz.

C202

Peintures et revêtements

Substances contenues dans les peintures et les revêtements.

C203

Matériaux de construction — Bois et produits ligneux d’ingénierie

Substances contenues dans les matériaux de construction faits de bois et de produits, mélanges ou articles manufacturés ligneux d’ingénierie ou pressés.

C204

Matériaux de construction (qui autrement ne figurent pas sur la liste)

Substances contenues dans les matériaux de construction qui autrement ne figurent pas sur la liste.

C205

Articles électriques et électroniques

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés électriques et électroniques.

C206

Produits métalliques (qui autrement ne figurent pas sur la liste)

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés métalliques qui autrement ne figurent pas sur la liste.

C207

Piles

Substances contenues dans les piles rechargeables et non rechargeables, notamment les piles sèches ou liquides qui emmagasinent de l’énergie.

Tableau 3 : Substances contenues dans les emballages, les papiers, les plastiques ou les articles récréatifs

Codes à usage domestique et commercial

Titre

Description

C301

Emballage alimentaire

Substances contenues dans les emballages à couche unique ou multiple, en papier, en plastique, en métal, en feuilles d’aluminium, ou en une autre matière, qui sont ou qui pourraient être en contact direct avec les aliments.

C302

Produits, mélanges ou articles manufacturés en papier

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés en papier.

C303

Produits en plastique ou en caoutchouc (qui autrement ne figurent pas sur la liste)

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés en plastique ou en caoutchouc qui autrement ne figurent pas sur la liste.

C304

Jouets et équipements de terrains de jeux et de sports

Substances contenues dans les jouets et les équipements de terrains de jeux et de sports faits de bois, de métal, de plastique ou de tissu.

C305

Matériel d’activités artistiques, artisanales ou récréatives

Substances contenues dans le matériel d’activités artistiques, artisanales ou récréatives.

C306

Encres liquides ou en poudre et colorants

Substances contenues dans l’encre liquide ou en poudre et dans les colorants utilisés pour la rédaction, l’impression et la création d’images sur du papier et d’autres substrats, ainsi que ceux appliqués sur ces derniers pour en changer la couleur ou pour dissimuler une image.

C307

Matériel, films et produits photochimiques pour la photographie

Substances contenues dans le matériel, les films et les substances chimiques de traitement photographique.

Tableau 4 : Substances utilisées dans le transport, les carburants, les activités agricoles ou de plein air

Codes à usage domestique et commercial

Titre

Description

C401

Entretien des voitures

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés de nettoyage et d’entretien de l’intérieur et de la carrosserie des voitures.

C402

Lubrifiants et graisses

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés visant à réduire les frottements, le réchauffement et l’usure des surfaces solides.

C403

Déglaçage et antigel

Substances ajoutées aux fluides afin de réduire le point de gel du mélange, ou celles appliquées aux surfaces pour faire fondre la glace qui les recouvre ou pour empêcher la formation de cette dernière.

C404

Carburants et produits, mélanges ou articles manufacturés connexes

Substances que l’on brûle pour produire de la chaleur, de la lumière ou de l’électricité et ajoutées à d’autres produits pour inhiber la corrosion, assurer la lubrification, augmenter l’efficacité de l’utilisation ou diminuer la génération de produits dérivés indésirables.

C405

Matières explosives

Substances qui sont susceptibles de se dilater subitement en produisant de la chaleur et une variation importante de la pression dès l’allumage.

C406

Produits chimiques, mélanges ou articles manufacturés agricoles (autres que les pesticides)

Substances utilisées pour améliorer le rendement et la qualité des plantes, des animaux et des cultures forestières produits à une échelle commerciale.

C407

Entretien de la pelouse et du jardin

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés pour l’entretien des pelouses, des plantes d’intérieur ou de jardin, ainsi que des arbres.

C461

Produits antiparasitaires

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés utilisés comme moyen direct ou indirect soit pour contrôler, prévenir, supprimer, atténuer, attirer ou repousser un parasite.

C462

Voiture, aéronef et transport

Substances contenues dans les voitures, les aéronefs et les autres types de transport ou utilisées dans leur fabrication.

Tableau 5 : Substances contenues dans les articles alimentaires, de santé ou de tabac

Codes à usage domestique et commercial

Titre

Description

C562

Aliments et boissons

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés d’alimentation et les boissons.

C563

Médicaments

Substances contenues dans les médicaments délivrés sur ordonnance ou en vente libre, à usage humain ou animal.

C564

Santé naturelle

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés de santé naturels à usage humain ou animal.

C565

Matériel médical

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés à usage humain ou animal utilisés pour le diagnostic, le traitement, l’atténuation ou la prévention d’une maladie, d’un trouble, d’un état physique anormal, ainsi que pour rétablir les fonctions physiologiques, les corriger ou les modifier.

C566

Produits, mélanges ou articles manufacturés du tabac

Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés composés entièrement ou en partie de tabac, y compris les feuilles de tabac, ainsi que tout extrait de tabac.

Tableau 6 : Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés non décrits par d’autres codes

Codes à usage domestique et commercial

Titre

Description

C999

Autre (préciser)

Les substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés non visés par d’autres codes doivent faire l’objet d’une déclaration portant le présent code. Une description écrite du produit, du mélange ou de l’article manufacturé doit être fournie lorsque ce code est utilisé.

NOTE EXPLICATIVE

(La présente note ne fait pas partie de l’avis.)

Un avis d’intention a été publié dans la Partie Ⅰ de la Gazette du Canada le 5 juin 2010 afin de donner un aperçu des intentions de Santé Canada et d’Environnement Canada à traiter une catégorie de certaines amines aromatiques et certaines substances azoïques aromatiques et à base de benzidines aromatiques. Cet avis d’intention traitait des substances définies à l’étape de catégorisation comme nécessitant une prise en charge supplémentaire et qui sont considérées comme étant des substances azoïques aromatiques qui peuvent se transformer en certaines amines aromatiques, en certaines benzidines et en amines aromatiques ou benzidines dérivées.

L’Avis concernant certaines amines aromatiques et certaines substances azoïques aromatiques et à base de benzidines aromatiques s’applique à un sous-ensemble de ces substances comprises dans la catégorie pour lesquelles des renseignements à jour sont nécessaires. Les renseignements récoltés à partir de cet avis serviront à l’évaluation des risques et, si nécessaire, à la gestion des risques pour cette catégorie de substances.

En vertu du paragraphe 71(3) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), les personnes assujetties à cet avis sont tenues de s’y conformer dans le délai qui leur est imparti. Le délai imparti dans le présent avis se termine le 16 avril 2012, à 15 h, heure avancée de l’Est.

Toute personne qui n’est pas tenue de répondre à cet avis et qui n’a aucun intérêt commercial à l’égard des substances inscrites dans cet avis peut soumettre un Formulaire de déclaration de non-implication pour cet avis. À la réception de cette déclaration, le gouvernement du Canada pourra rayer le nom de cette personne de la liste de distribution de futurs envois reliés à cet avis. La déclaration est disponible sur le site Web portant sur les substances chimiques à l’adresse www.chemicalsubstanceschimiques.gc.ca.

Les personnes qui ne sont pas sujettes à cet avis et qui ont un intérêt à l’égard des activités actuelles ou futures associées à une des substances de l’annexe 1 du présent avis peuvent s’inscrire comme parties intéressées en remplissant le formulaire des parties intéressées. Le formulaire permet aussi à celles-ci de fournir des renseignements qui pourraient servir à l’évaluation des risques et à la gestion des risques des substances. La personne sera ajoutée à la liste de distribution relative à ces substances et pourrait être sollicitée à fournir des renseignements additionnels sur ses liens avec ces substances. Le formulaire est disponible sur le site Web des substances chimiques au www.chemicalsubstanceschimiques.gc.ca au moyen du système eSoumissions.

Le ministre de l’Environnement et la ministre de la Santé demandent également aux parties intéressées de fournir des renseignements supplémentaires qu’ils jugent utiles. Les organisations qui pourraient souhaiter fournir des renseignements supplémentaires en réponse à cette invitation sont celles qui ont fabriqué, importé, exporté ou utilisé la substance, seule ou dans un mélange ou dans un produit ou présente dans un article manufacturé.

Les renseignements sur d’autres substances azoïques aromatiques qui peuvent se transformer en certaines amines aromatiques ou en certaines benzidines pourraient être utilisés afin de compléter ce processus de collecte de renseignements.

L’observation de la Loi est obligatoire. Le paragraphe 272(1) de la Loi prévoit ce qui suit :

272. (1) Commet une infraction quiconque contrevient :

  • a) à la présente loi ou à ses règlements;
  • b) à toute obligation ou interdiction découlant de la présente loi ou de ses règlements;
  • c) à tout ordre donné — ou arrêté pris — en application de la présente loi;

[…]

Le paragraphe 272(2) de la Loi prévoit ce qui suit :

272. (2) L’auteur de l’infraction encourt, sur déclaration de culpabilité :

  • a) par mise en accusation, une amende maximale d’un million de dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une de ces peines;
  • b) par procédure sommaire, une amende maximale de trois cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines.

De plus, le paragraphe 273(1) de la Loi prévoit, en ce qui concerne les renseignements faux ou trompeurs, ce qui suit :

273. (1) Commet une infraction quiconque, relativement à toute question visée par la présente loi ou ses règlements :

  • a) communique des renseignements, échantillons ou résultats faux ou trompeurs;
  • b) produit des documents comportant des renseignements faux ou trompeurs.

Le paragraphe 273(2) de la Loi prévoit ce qui suit :

273. (2) L’auteur de l’infraction encourt sur déclaration de culpabilité, selon le cas :

  • a) par mise en accusation, une amende maximale d’un million de dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise sciemment;
  • b) par procédure sommaire, une amende maximale de trois cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise sciemment;
  • c) par mise en accusation, une amende maximale de cinq cent mille dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise par négligence;
  • d) par procédure sommaire, une amende maximale de deux cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise par négligence.

La Loi sur le contrôle d’application de lois environnementales, chapitre 14 des Lois du Canada (2009), modifiera les dispositions susmentionnées lorsque l’article 72 de la Loi sur le contrôle d’application de lois environnementales entrera en vigueur. Les dispositions susmentionnées de la Loi ont été reproduites uniquement pour la commodité du lecteur. En cas de divergence entre les dispositions susmentionnées et le libellé de la Loi, le texte de la Loi prévaudra. Aux fins de l’interprétation et de l’application de la loi, le lecteur doit consulter les versions officielles des lois du Parlement.

Pour tout renseignement additionnel sur la Loi et la Politiques d’observation et d’application de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) et les peines applicables, veuillez communiquer avec la Direction générale de l’application de la loi à enforcement.environmental@ec.gc.ca. Une copie de la Politique est disponible à l’adresse Internet suivante : www.ec.gc.ca/RegistreLCPE/policies.

Fournir les renseignements au plus tard le 16 avril 2012, à 15 h, heure avancée de l’Est, au ministre de l’Environnement, à l’attention du coordonnateur de la gestion des substances, Plan de gestion des produits chimiques, 200, boulevard Sacré-Cœur, Gatineau (Québec) K1A 0H3, substances@ec.gc.ca (courriel), 1-800-567-1999 (sans frais au Canada) ou 819-953-7156 (à l’extérieur du Canada), 819-953-7155 (télécopieur). Une copie électronique du présent avis est disponible à l’adresse Internet suivante : www.chemicalsubstanceschimiques.gc.ca.

  • Référence 1
    NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.
  • Référence 2
    NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.
  • Référence 3
    NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.
  • Référence 4
    NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.
  • Référence 5
    Le numéro d’entreprise fédéral est le numéro d’inscription à neuf chiffres attribué par l’Agence du revenu du Canada (ARC) à toute entreprise canadienne qui s’inscrit à au moins un des comptes suivants : impôt sur le revenu des sociétés; importations-exportations; retenues (comptes en fiducie) salariales (à la source); taxe sur les produits et services. Ce numéro paraît sur tous les formulaires émis à une entreprise par l’ARC. Les neuf premiers chiffres de la série apparaissant sur les formulaires constituent le numéro d’entreprise.
  • Référence 6
    NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Service sont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.
  • Référence 7
    Une liste de code à six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN) est disponible à l’adresse Internet suivante de Statistique Canada: www.statcan.ca/francais/Subjects/Standard/naics/2007/naics07-menu_f.htm. Notez que l’adresse Internet exige de distinguer les majuscules des minuscules.
  • Référence 8
    Une liste de code à six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN) est disponible à l’adresse Internet suivante de Statistique Canada: www.statcan.ca/francais/Subjects/Standard/naics/2007/naics07-menu_f.htm. Notez que l’adresse Internet exige de distinguer les majuscules des minuscules.
  • Référence 9
    Une liste de code à six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN) est disponible à l’adresse Internet suivante de Statistique Canada: www.statcan.ca/francais/Subjects/Standard/naics/2007/naics07-menu_f.htm. Notez que l’adresse Internet exige de distinguer les majuscules des minuscules.
  • Référence 10
    Une liste de code à six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN) est disponible à l’adresse Internet suivante de Statistique Canada: www.statcan.ca/francais/Subjects/Standard/naics/2007/naics07-menu_f.htm. Notez que l’adresse Internet exige de distinguer les majuscules des minuscules.