Règlement correctif visant la modification et l’abrogation de certains règlements pris en vertu de la Loi sur les Nations Unies : DORS/2024-138

La Gazette du Canada, Partie II, volume 158, numéro 14

Enregistrement
DORS/2024-138 Le 17 juin 2024

LOI SUR LES NATIONS UNIES

C.P. 2024-716 Le 17 juin 2024

Attendu que, en vertu de l’Article 41 de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sĂ©curitĂ© des Nations Unies a adoptĂ© certaines rĂ©solutions;

Attendu qu’il semble utile à la gouverneure en conseil de prendre un règlement pour l’application des mesures énoncées dans ces résolutions,

Ă€ ces causes, sur recommandation de la ministre des Affaires Ă©trangères et en vertu de l’article 2 de la Loi sur les Nations Unies rĂ©fĂ©rence a, Son Excellence la Gouverneure gĂ©nĂ©rale en conseil prend le Règlement correctif visant la modification et l’abrogation de certains règlements pris en vertu de la Loi sur les Nations Unies, ci-après.

Règlement correctif visant la modification et l’abrogation de certains règlements pris en vertu de la Loi sur les Nations Unies

Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme

1 L’article 1 du Règlement d’application des rĂ©solutions des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme rĂ©fĂ©rence 1 est modifiĂ© par adjonction, selon l’ordre alphabĂ©tique, de ce qui suit :

jour ouvrable
Jour qui n’est ni un samedi ni un jour férié. (working day)

2 Le paragraphe 2.1(3) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

(3) S’il ne rend pas sa décision dans les soixante jours ouvrables suivant la réception de la demande, le ministre est réputé avoir décidé de ne pas recommander la radiation.

3 Le paragraphe 2.2(1) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

2.2 (1) Dans les soixante jours ouvrables suivant la rĂ©ception de l’avis visĂ© au paragraphe 2.1(4), le demandeur peut prĂ©senter au juge une demande de rĂ©vision de la dĂ©cision.

4 Le paragraphe 9(2) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

(2) Le ministre délivre l’attestation si le Conseil de sécurité des Nations Unies n’avait pas l’intention d’interdire l’activité ou si celle-ci a été préalablement approuvée par ce dernier ou par le Comité du Conseil de sécurité.

5 Le passage du paragraphe 11(2) du mĂŞme règlement prĂ©cĂ©dant l’alinĂ©a a) est remplacĂ© par ce qui suit :

(2) Dans les quarante-cinq jours ouvrables suivant la rĂ©ception de la demande, le ministre :

Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur le Soudan

6 L’article 1 du Règlement d’application des rĂ©solutions des Nations Unies sur le Soudan rĂ©fĂ©rence 2 est modifiĂ© par adjonction, selon l’ordre alphabĂ©tique, de ce qui suit :

ministre
Le ministre des Affaires étrangères. (Minister)

7 Le passage du paragraphe 13(2) du mĂŞme règlement prĂ©cĂ©dant l’alinĂ©a a) est remplacĂ© par ce qui suit :

Attestation — dĂ©lai

(2) Le ministre dĂ©livre l’attestation dans les quatre-vingt-dix jours ouvrables suivant la rĂ©ception de la demande et au moins dix jours ouvrables après avoir avisĂ© le ComitĂ© du Conseil de sĂ©curitĂ© de son intention de le faire s’il est Ă©tabli que :

Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur l’Iraq

8 (1) La dĂ©finition de rĂ©solution, Ă  l’article 1 du Règlement d’application des rĂ©solutions des Nations Unies sur l’Iraq rĂ©fĂ©rence 3, est remplacĂ©e par ce qui suit :

résolution
Résolution adoptée par le Conseil de sécurité. (Resolution)

(2) L’article 1 du mĂŞme règlement est modifiĂ© par adjonction, selon l’ordre alphabĂ©tique, de ce qui suit :

Conseil de sécurité
Le Conseil de sécurité des Nations Unies. (Security Council)
jour ouvrable
Jour qui n’est ni un samedi ni un jour férié. (working day)

9 (1) Le paragraphe 7(1) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

7 (1) Toute personne au Canada ou tout Canadien Ă  l’étranger qui a sciemment en sa possession ou Ă  sa disposition un bien visĂ© Ă  l’alinĂ©a 5(1)a) doit, sans dĂ©lai, en aviser par Ă©crit le ministre.

(2) Le paragraphe 7(3) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

(3) Sauf si elle est avisĂ©e du contraire par le ministre dans les quarante-cinq jours ouvrables suivant l’envoi de l’avis, la personne doit, dès l’expiration de ce dĂ©lai, transfĂ©rer Ă  la Federal Reserve Bank of New York au crĂ©dit du Fonds de dĂ©veloppement pour l’Iraq, les espèces, devises ou valeurs mobilières, titres nĂ©gociables ou autres instruments financiers visĂ©s par l’avis, sauf ceux qui doivent servir Ă  l’exĂ©cution de la mesure ou de la dĂ©cision visĂ©es Ă  l’alinĂ©a (2)f).

(4) Aucune poursuite fondée sur la Loi sur les Nations Unies ni aucune procédure civile ne peuvent être intentées à l’égard d’une divulgation ou d’un transfert effectué de bonne foi en application du présent article.

10 Le paragraphe 8(2) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

(2) Le ministre délivre l’attestation si le Conseil de sécurité n’avait pas l’intention d’interdire l’activité ou si celle-ci a été préalablement approuvée par ce dernier ou par le Comité.

11 Le passage du paragraphe 8.1(2) du mĂŞme règlement prĂ©cĂ©dant l’alinĂ©a a) est remplacĂ© par ce qui suit :

(2) Dans les quarante-cinq jours ouvrables suivant la rĂ©ception de la demande, le ministre :

Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur la République démocratique du Congo

12 L’article 1 du Règlement d’application des rĂ©solutions des Nations Unies sur la RĂ©publique dĂ©mocratique du Congo rĂ©fĂ©rence 4 est modifiĂ© par adjonction, selon l’ordre alphabĂ©tique, de ce qui suit :

ministre
Le ministre des Affaires étrangères. (Minister)

13 Le passage du paragraphe 15(2) du mĂŞme règlement prĂ©cĂ©dant l’alinĂ©a a) est remplacĂ© par ce qui suit :

Attestation — dĂ©lai

(2) Le ministre dĂ©livre l’attestation dans les quatre-vingt-dix jours ouvrables suivant la rĂ©ception de la demande et au moins dix jours ouvrables après avoir avisĂ© le ComitĂ© du Conseil de sĂ©curitĂ© de son intention de le faire s’il est Ă©tabli que :

Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur l’Iran

14 Le paragraphe 10(2) du Règlement d’application des rĂ©solutions des Nations Unies sur l’Iran rĂ©fĂ©rence 5 est remplacĂ© par ce qui suit :

Attestation

(2) Le ministre dĂ©livre l’attestation si le Conseil de sĂ©curitĂ© n’avait pas l’intention d’interdire l’activitĂ© ou s’il est dĂ©montrĂ© que les exigences prĂ©vues Ă  la rĂ©solution 2231 du Conseil de sĂ©curitĂ© sont respectĂ©es et, si la rĂ©solution le requiert, que l’activitĂ© a Ă©tĂ© prĂ©alablement approuvĂ©e par le Conseil de sĂ©curitĂ©.

15 (1) Le passage de l’alinĂ©a 11(2)c) du mĂŞme règlement prĂ©cĂ©dant le sous-alinĂ©a (i) est remplacĂ© par ce qui suit :

(2) Le paragraphe 11(3) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

Attestation — alinĂ©as (1)b) et c)

(3) S’il est dĂ©montrĂ© que le bien est nĂ©cessaire Ă  la rĂ©alisation d’un projet ou d’une activitĂ© visĂ©s aux alinĂ©as (1)b) ou c), le ministre avise le Conseil de sĂ©curitĂ© de son intention de dĂ©livrer l’attestation et, si le Conseil de sĂ©curitĂ© approuve le projet ou l’activitĂ©, le ministre dĂ©livre l’attestation.

16 Le passage du paragraphe 12(2) du mĂŞme règlement prĂ©cĂ©dant l’alinĂ©a a) est remplacĂ© par ce qui suit :

Attestation — dĂ©lai

(2) Le ministre dĂ©livre l’attestation dans les quatre-vingt-dix jours ouvrables suivant la rĂ©ception de la demande et au moins dix jours ouvrables après avoir avisĂ© le Conseil de sĂ©curitĂ© de son intention de le faire s’il est Ă©tabli que :

17 Le passage du paragraphe 13(2) du mĂŞme règlement prĂ©cĂ©dant l’alinĂ©a a) est remplacĂ© par ce qui suit :

Décision du ministre

(2) Dans les quarante-cinq jours ouvrables suivant la rĂ©ception de la demande, le ministre :

Règlement d’application de la résolution des Nations Unies sur le Liban

18 Le titre du Règlement d’application de la rĂ©solution des Nations Unies sur le Liban rĂ©fĂ©rence 6 est remplacĂ© par ce qui suit :

Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur le Liban

19 (1) La dĂ©finition de rĂ©solution du Conseil de sĂ©curitĂ©, Ă  l’article 1 du mĂŞme règlement, est abrogĂ©e.

(2) L’article 1 du mĂŞme règlement est modifiĂ© par adjonction, selon l’ordre alphabĂ©tique, de ce qui suit :

Conseil de sécurité
Le Conseil de sécurité des Nations Unies. (Security Council)
ministre
Le ministre des Affaires étrangères. (Minister)

20 Le paragraphe 8(2) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

(2) Le ministre dĂ©livre l’attestation si le Conseil de sĂ©curitĂ© n’avait pas l’intention d’interdire l’activitĂ© ou si celle-ci a Ă©tĂ© prĂ©alablement approuvĂ©e par ce dernier ou par le ComitĂ© du Conseil de sĂ©curitĂ© Ă©tabli par la rĂ©solution 1636 (2005) du 31 octobre 2005, adoptĂ©e par le Conseil de sĂ©curitĂ©.

Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur la Somalie

21 Le paragraphe 7(1) du Règlement d’application des rĂ©solutions des Nations Unies sur la Somalie rĂ©fĂ©rence 7 est remplacĂ© par ce qui suit :

Exception — matĂ©riel militaire non meurtrier

7 (1) Le paragraphe 3(1) et l’alinĂ©a 5a) ne s’appliquent pas au matĂ©riel militaire non meurtrier devant uniquement ĂŞtre utilisĂ© Ă  des fins humanitaires ou de protection, si le ComitĂ© du Conseil de sĂ©curitĂ© a Ă©tĂ© avisĂ© de l’utilisation projetĂ©e cinq jours ouvrables Ă  l’avance.

Règlement d’application des résolutions des Nations Unies et des mesures économiques spéciales visant la Libye

22 Le paragraphe 6(3) de la version française du Règlement d’application des rĂ©solutions des Nations Unies et des mesures Ă©conomiques spĂ©ciales visant la Libye rĂ©fĂ©rence 8 est remplacĂ© par ce qui suit :

Mercenaires armés

(3) Il leur est interdit de sciemment fournir des mercenaires armés à la Libye et à toute personne en Libye.

23 Le paragraphe 11(2) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

Attestation

(2) Le ministre délivre l’attestation si le Conseil de sécurité n’avait pas l’intention d’interdire l’activité ou si celle-ci a été préalablement approuvée par ce dernier ou par le Comité du Conseil de sécurité.

24 Le passage de l’alinĂ©a 12(2)c) du mĂŞme règlement prĂ©cĂ©dant le sous-alinĂ©a (i) est remplacĂ© par ce qui suit :

25 Le passage du paragraphe 13(2) du mĂŞme règlement prĂ©cĂ©dant l’alinĂ©a a) est remplacĂ© par ce qui suit :

Attestation — dĂ©lai

(2) Le ministre dĂ©livre l’attestation dans les quatre-vingt-dix jours ouvrables suivant la rĂ©ception de la demande et au moins dix jours ouvrables après avoir avisĂ© le Conseil de sĂ©curitĂ© de son intention de le faire s’il est Ă©tabli que :

26 Le passage du paragraphe 14(2) du mĂŞme règlement prĂ©cĂ©dant l’alinĂ©a a) est remplacĂ© par ce qui suit :

Décision du ministre

(2) Dans les quarante-cinq jours ouvrables suivant la rĂ©ception de la demande, le ministre :

Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur la République centrafricaine

27 Le passage du paragraphe 15(2) du Règlement d’application des rĂ©solutions des Nations Unies sur la RĂ©publique centrafricaine rĂ©fĂ©rence 9 prĂ©cĂ©dant l’alinĂ©a a) est remplacĂ© par ce qui suit :

Attestation — dĂ©lai

(2) Le ministre dĂ©livre l’attestation dans les quatre-vingt-dix jours ouvrables suivant la rĂ©ception de la demande et au moins dix jours ouvrables après avoir avisĂ© le ComitĂ© du Conseil de sĂ©curitĂ© de son intention de le faire s’il est Ă©tabli que :

28 L’article 18 du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

Interdiction — procĂ©dures judiciaires

18 Il ne peut être intenté de procédures judiciaires au Canada à l’instance du gouvernement de la République centrafricaine, de toute personne en République centrafricaine, de toute personne désignée ou de toute personne réclamant par l’intermédiaire d’une telle personne ou agissant pour le compte de celle-ci, en ce qui concerne tout contrat ou autre opération dont l’exécution a été empêchée par le présent règlement.

Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur le Yémen

29 Le paragraphe 5(3) de la version française du Règlement d’application des rĂ©solutions des Nations Unies sur le YĂ©men rĂ©fĂ©rence 10 est remplacĂ© par ce qui suit :

Mercenaires armés

(3) Il leur est interdit de sciemment fournir des mercenaires armés à une personne désignée ou à une personne agissant pour son compte ou suivant ses instructions.

30 Le paragraphe 10(2) du mĂŞme règlement est remplacĂ© par ce qui suit :

Attestation

(2) Le ministre délivre l’attestation si le Conseil de sécurité n’avait pas l’intention d’interdire l’activité ou si celle-ci a été préalablement approuvée par ce dernier ou par le Comité du Conseil de sécurité.

31 Le passage de l’alinĂ©a 11(2)c) du mĂŞme règlement prĂ©cĂ©dant le sous-alinĂ©a (i) est remplacĂ© par ce qui suit :

32 Le passage du paragraphe 12(2) du mĂŞme règlement prĂ©cĂ©dant l’alinĂ©a a) est remplacĂ© par ce qui suit :

Attestation — dĂ©lai

(2) Le ministre dĂ©livre l’attestation dans les quatre-vingt-dix jours ouvrables suivant la rĂ©ception de la demande et au moins dix jours ouvrables après avoir avisĂ© le ComitĂ© du Conseil de sĂ©curitĂ© de son intention de le faire s’il est Ă©tabli que :

33 Le passage du paragraphe 13(2) du mĂŞme règlement prĂ©cĂ©dant l’alinĂ©a a) est remplacĂ© par ce qui suit :

Décision du ministre

(2) Dans les quarante-cinq jours ouvrables suivant la rĂ©ception de la demande, le ministre :

Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur le Soudan du Sud

34 Le passage du paragraphe 13(2) du Règlement d’application des rĂ©solutions des Nations Unies sur le Soudan du Sud rĂ©fĂ©rence 11 prĂ©cĂ©dant l’alinĂ©a a) est remplacĂ© par ce qui suit :

Attestation — dĂ©lai

(2) Le ministre dĂ©livre l’attestation dans les quatre-vingt-dix jours ouvrables suivant la rĂ©ception de la demande et au moins dix jours ouvrables après avoir avisĂ© le ComitĂ© du Conseil de sĂ©curitĂ© de son intention de le faire s’il est Ă©tabli que :

Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur le Mali

35 Le Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur le Mali référence 12 est abrogé.

Règlement d’application de la résolution des Nations Unies sur Haïti

36 Le titre du Règlement d’application de la rĂ©solution des Nations Unies sur HaĂŻti rĂ©fĂ©rence 13 est remplacĂ© par ce qui suit :

Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur Haïti

Entrée en vigueur

37 Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.

RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT DE LA RÉGLEMENTATION

(Le présent résumé ne fait pas partie du Règlement.)

Enjeux

Le Règlement correctif visant la modification et l’abrogation de certains règlements pris en vertu de la Loi sur les Nations Unies (le Règlement) traite de deux questions.

1. Entre 2015 et 2019, les conseillers juridiques du ComitĂ© mixte permanent d’examen de la rĂ©glementation (CMPER) ont relevĂ© un certain nombre de questions dans plusieurs règlements pris en vertu de la Loi sur les Nations Unies (LNU). Le 31 mars 2023, une initiative rĂ©glementaire (DORS/2023-70) a permis de corriger la plupart des problèmes techniques non substantiels soulevĂ©s par le CMPER. Par ces diffĂ©rents correctifs, Affaires mondiales Canada (AMC) aborde certaines des questions soulevĂ©es par le CMPER qui nĂ©cessitaient une analyse approfondie et dĂ©finit les termes « jour ouvrable Â», « ministre Â» et Â« Conseil de sĂ©curitĂ© Â» que le gouvernement du Canada avait fait ressortir lors de l’examen de ces textes rĂ©glementaires. Des modifications sont apportĂ©es aux règlements suivants afin de rĂ©gler les questions soulevĂ©es :

2. Le 31 aoĂ»t 2023, la rĂ©solution 2374 (2017) prise par le Conseil de sĂ©curitĂ© des Nations Unies (CSNU) pour Ă©tablir un rĂ©gime de sanctions au Mali a expirĂ©. Le Canada a l’obligation, en vertu de l’article 25 de la Charte des Nations Unies, d’appliquer les dĂ©cisions du Conseil de sĂ©curitĂ© et, par consĂ©quent, d’abroger son Règlement d’application des rĂ©solutions des Nations Unies sur le Mali adoptĂ© en vertu de la LNU après l’expiration de la rĂ©solution du CSNU.

Objectif

Le Règlement correctif vise Ă  :

Description et justification

Modifications aux règlements pris en vertu de la LNU :

1. Inclusion d’une disposition interdisant l’auto-incrimination dans le Règlement sur l’Iraq.

En 2019, le CMPER a soulevĂ© l’absence d’une disposition interdisant l’auto-incrimination dans le Règlement sur l’Iraq. AMC a acceptĂ© de modifier ce dernier pour l’harmoniser avec d’autres règlements pris en vertu de la LNU. Un paragraphe a donc Ă©tĂ© ajoutĂ© Ă  l’article 7 du Règlement sur l’Iraq, dont le libellĂ© est similaire Ă  celui employĂ© dans d’autres règlements pris en vertu de la LNU.

2. Suppression du pouvoir discrétionnaire du ministre dans la délivrance d’attestations

En 2018, le CMPER a demandĂ© des explications sur le pouvoir discrĂ©tionnaire du ministre, dans le Règlement sur l’Iran, de dĂ©livrer une attestation pour soustraire Ă  l’application des interdictions une activitĂ©, une chose ou un bien lorsque les conditions sont remplies. Après examen, AMC a acceptĂ© de modifier ces dispositions. Cette initiative Ă©tend cette modification aux règlements suivants en remplaçant le « le ministre peut dĂ©livrer Â» par Â« le ministre dĂ©livre Â» dans les dispositions pertinentes : Règlement sur le terrorisme, paragraphe 9(2); Règlement sur l’Iraq, au paragraphe 8(2); Règlement sur l’Iran, aux paragraphes 10(2) et 11(3); Règlement sur le Liban, au paragraphe 8(2); Règlement sur la Libye, au paragraphe 11(2); Règlement sur le YĂ©men, au paragraphe 10(2).

3. Clarification des termes « jour ouvrable Â», « ministre Â» et « Conseil de sĂ©curitĂ© Â»

Dans l’ensemble des règlements pris en vertu de la LNU, les termes « jour Â», « jour ouvrable Â», « ministre Â» et Â« Conseil de sĂ©curitĂ© Â» sont employĂ©s de manière incohĂ©rente ou sans la prĂ©sence d’une dĂ©finition adĂ©quate. Cette initiative ajoute des dĂ©finitions aux termes et corrige les incohĂ©rences dans les règlements suivants : Règlement sur le terrorisme (« jour ouvrable Â» seulement), Ă  l’article 1 ainsi qu’aux paragraphes 2.1(3) et 2.2(1); Règlement sur le Soudan (« ministre Â» et « jour ouvrable Â»), Ă  l’article 1 ainsi qu’au paragraphe 13(2); Règlement sur l’Iraq (« jour ouvrable Â» et « Conseil de sĂ©curitĂ© Â»), Ă  l’article 1 ainsi qu’au paragraphe 8.1(2); Règlement sur la RDC (« ministre Â» et « jour ouvrable Â»), Ă  l’article 1 ainsi qu’au paragraphe 15(2); Règlement sur l’Iran (« jour ouvrable Â» seulement), Ă  l’alinĂ©a 11(2)c) ainsi qu’aux paragraphes 12(2) et 13(2); Règlement sur le Liban (« ministre Â» et « Conseil de sĂ©curitĂ© Â»), Ă  l’article 1; Règlement sur la Libye (« jour ouvrable Â»), Ă  l’alinĂ©a 12(2)c) et au paragraphe 14(2); Règlement sur la RCA (« jour ouvrable Â»), au paragraphe 15(2); Règlement sur la Somalie (« jour ouvrable Â»), au paragraphe 7(1); Règlement sur le YĂ©men (« jour ouvrable Â»), Ă  l’alinĂ©a 11(2)c) ainsi qu’aux paragraphes 12(2) et 13(2); Règlement sur le Soudan du Sud (« jour ouvrable Â»), au paragraphe 13(2).

4. Incohérence dans le libellé des dispositions relatives aux procédures judiciaires

En 2019, le CMPER a soulevĂ© une divergence dans le libellĂ© employĂ© dans le Règlement sur le Mali et celui employĂ© dans le Règlement sur le YĂ©men concernant la disposition interdisant l’auto-incrimination. Après un examen plus approfondi, AMC a remarquĂ© qu’une formulation similaire avait Ă©tĂ© utilisĂ©e dans quatre autres règlements pris en vertu de la LNU. Cette initiative vise Ă  harmoniser le libellĂ© de ces dispositions avec celui utilisĂ© Ă  l’article 14 du Règlement sur HaĂŻti. Ce changement concerne l’article 18 du Règlement sur la RCA, l’article 16 du Règlement sur la Libye et l’article 15 du Règlement sur le YĂ©men.

5. Titres du Règlement sur le Liban et du Règlement sur Haïti

En 2019, le CMPER a soulevĂ© le fait que le titre du Règlement sur le Mali indiquait « rĂ©solutions Â» au pluriel alors que le Conseil de sĂ©curitĂ© de l’ONU n’a adoptĂ© qu’une seule rĂ©solution. Afin d’éviter d’avoir Ă  modifier les titres de plusieurs règlements pris en vertu de la LNU chaque fois qu’une rĂ©solution est adoptĂ©e, AMC a choisi d’inclure la forme plurielle de « rĂ©solution Â» dans tous les titres de ces textes rĂ©glementaires. Cette initiative vise Ă  corriger les incohĂ©rences qui subsistent dans les titres du Règlement sur le Liban et du Règlement sur HaĂŻti. Cette modification du Règlement sur le Liban a Ă©galement entraĂ®nĂ© l’abrogation de la dĂ©finition de « rĂ©solution du Conseil de sĂ©curitĂ© Â» Ă  l’article 1.

6. Divergence liĂ©e au terme « mercenaires armĂ©s Â» dans les textes anglais et français

Les versions française et anglaise des règlements sur la Libye et le YĂ©men prĂ©sentent une divergence dans les dispositions mentionnant le terme « mercenaires armĂ©s Â». LĂ  oĂą la version anglaise emploie « mercenaires armĂ©s Â», la traduction française indique le terme « services de mercenaires armĂ©s Â», ce qui crĂ©e une confusion quant Ă  l’interprĂ©tation correcte Ă  donner Ă  cette disposition. Le CMPER a relevĂ© ce problème dans le Règlement sur le YĂ©men ainsi que dans le Règlement sur la Libye. Les modifications ont Ă©tĂ© apportĂ©es dans la version française du paragraphe 5(3) du Règlement sur le YĂ©men ainsi que dans celle du paragraphe 6(3) du Règlement sur la Libye, en se fondant sur le libellĂ© utilisĂ© dans le Règlement sur la RCA.

7. Remplacement de l’expression « directeur de la Direction de la coordination des politiques et des opĂ©rations des sanctions du ministère des Affaires Ă©trangères, du Commerce et du DĂ©veloppement Â» par « ministre Â»

Dans le Règlement sur l’Iraq, la dĂ©signation « directeur de la Direction de la coordination des politiques et des opĂ©rations des sanctions du ministère des Affaires Ă©trangères, du Commerce et du DĂ©veloppement Â» a Ă©tĂ© remplacĂ©e par « ministre Â» aux paragraphes 7(1) et (3) afin d’éviter d’avoir Ă  modifier frĂ©quemment ce texte rĂ©glementaire chaque fois qu’un changement est apportĂ© dans le titre de ce poste. Cette approche est Ă©galement conforme Ă  celle suivie pour les règlements pris en application de la LNU qui consiste Ă  informer ou Ă  aviser par Ă©crit le ministre plutĂ´t qu’un directeur en particulier.

Régime de sanctions contre le Mali

Le Règlement abroge le Règlement d’application des rĂ©solutions des Nations Unies sur le Mali, qui mettait en application dans le droit canadien le gel des avoirs et l’interdiction des transactions en vertu de la rĂ©solution 2374 (2017) du CSNU. Cette rĂ©solution a Ă©tĂ© adoptĂ©e pour Ă©tablir un rĂ©gime de sanctions ciblĂ©es contre les personnes responsables d’entraves Ă  la mise en Ĺ“uvre de l’Accord pour la paix et la rĂ©conciliation au Mali (2015). Le 31 aoĂ»t 2023, la France et les Émirats arabes unis ont prĂ©sentĂ© un projet de rĂ©solution visant Ă  proroger le mandat du ComitĂ© et du Groupe d’experts qui avaient Ă©tĂ© Ă©tablis dans le cadre de la rĂ©solution 2374 (2017) du CSNU. La Russie a utilisĂ© son droit de veto pour voter contre la prorogation, mettant ainsi fin au rĂ©gime de sanctions des Nations Unies contre le Mali.

Le Règlement permettra au Canada de s’acquitter de ses obligations internationales en vertu de l’article 25 de la Charte des Nations Unies et de ses obligations juridiques nationales en vertu de l’article 2 de la LNU en abrogeant un rĂ©gime de sanctions qui n’est plus appuyĂ© par une rĂ©solution du CSNU. L’expiration de la rĂ©solution 2374 a entraĂ®nĂ© la fin des sanctions visant des particuliers Ă©laborĂ©es par le ComitĂ© des sanctions connexe.

Règle du « un pour un Â» et lentille des petites entreprises

L’analyse sous la lentille des petites entreprises a conclu que les modifications n’auront aucune incidence sur les petites entreprises canadiennes.

La règle du « un pour un Â» ne s’applique pas Ă  cette initiative, puisqu’elle n’a aucune incidence sur les entreprises. En dĂ©pit de l’abrogation du Règlement d’application des rĂ©solutions des Nations Unies sur le Mali et de la disparition du fardeau administratif qui en dĂ©coule, l’abrogation n’est pas prise en compte en vertu de la règle du « un pour un Â», puisque le Conseil du TrĂ©sor avait, lors de la crĂ©ation du Règlement, exemptĂ© celui-ci de l’obligation de compenser le fardeau et les titres rĂ©glementaires.

Personne-ressource

Kelsey Comeau
Directrice adjointe
Unité des affaires réglementaires et d’appui au litige
Secrétariat des affaires ministérielles
Affaires mondiales Canada
125, promenade Sussex
Ottawa (Ontario)
K1A 0G2
Courriel : kelsey.comeau@international.gc.ca