Regulations Amending Certain Regulations Made Under the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act: SOR/2020-267
Canada Gazette, Part II, Volume 154, Number 26
Registration
SOR/2020-267 December 4, 2020
FAMILY ORDERS AND AGREEMENTS ENFORCEMENT ASSISTANCE ACT
P.C. 2020-986 December 4, 2020
Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Justice, pursuant to paragraphs 22(a) footnote a, 61(b) footnote b and 78(b) footnote c of the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act footnote d, makes the annexed Regulations Amending Certain Regulations Made Under the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act.
Regulations Amending Certain Regulations Made Under the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act
Release of Information for Family Orders and Agreements Enforcement Regulations
1 Schedule 1 to the Release of Information for Family Orders and Agreements Enforcement Regulations footnote 1 is replaced by the Schedule 1 set out in Schedule 1 to these Regulations.
Mother’s surname at her birth |
10 |
|||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nom de famille de la mère à sa naissance |
Surname at birth of each parent |
10 |
||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nom de famille à la naissance de chaque parent |
Family Support Orders and Agreements Garnishment Regulations
3 Schedule 1 to the Family Support Orders and Agreements Garnishment Regulations footnote 2 is replaced by the Schedule 1 set out in Schedule 2 to these Regulations.
Mother’s surname at her birth |
11 |
|||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nom de famille de la mère à sa naissance |
Surname at birth of each parent |
11 |
|||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nom de famille à la naissance de chaque parent |
Denial of Licences for Family Orders and Agreements Enforcement Regulations
5 Subparagraph 2(a)(iv) of the Denial of Licences for Family Orders and Agreements Enforcement Regulations footnote 3 is replaced by the following:
- (iv) gender,
6 Schedule 1 to the Regulations is replaced by the Schedule 1 set out in Schedule 3 to these Regulations.
Coming into Force
7 (1) These Regulations, except sections 2 and 4, come into force on December 22, 2020, but if they are registered after that day, they come into force on the day on which they are registered.
(2) Sections 2 and 4 come into force on the day on which subsection 73(2) of An Act to amend the Divorce Act, the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act and the Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act and to make consequential amendments to another Act, chapter 16 of the Statutes of Canada, 2019, comes into force.
SCHEDULE 1
(Section 1)
SCHEDULE 1
(Paragraph 4(1)(a))
Department of Justice |
Ministère de la Justice |
Protected when received by the Department of Justice Protégé dès réception par le ministère de la Justice |
T01
APPLICATION: RELEASE OF INFORMATION UNDER PART I OF THE FAMILY ORDERS AND AGREEMENTS ENFORCEMENT ASSISTANCE ACT
PART 1
Court, peace officer or provincial enforcement service name |
01 |
|||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nom du tribunal, de l’agent de la paix ou de l’autorité provinciale |
||||||||||||||||||||||||||||||
Application reference code no. |
02 |
|||||||||||||||||||||||||||||
N° de code de la demande |
||||||||||||||||||||||||||||||
Court, peace officer or provincial enforcement service reference no. |
03 |
|||||||||||||||||||||||||||||
N° de référence du tribunal, de l’agent de la paix ou de l’autorité provinciale |
PART 2
INFORMATION ON PERSON TO BE LOCATED
The name of the person to be located must correspond with the name on the affidavit in support of this application.
Surname |
04 |
|||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nom de famille |
||||||||||||||||||||||||||||||
First name |
05 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Prénom |
||||||||||||||||||||||||||||||
Second name |
06 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Second prénom |
||||||||||||||||||||||||||||||
Date of birth |
07 |
08 | Gender | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Date de naissance |
Year / Année |
Month / Mois |
Day / Jour |
☐ |
Male |
|||||||
☐ |
Female |
|||||||||||
☐ |
Another gender |
|||||||||||
☐ |
Information not available |
|||||||||||
Genre |
||||||||||||
☐ |
Masculin |
|||||||||||
☐ |
Féminin |
|||||||||||
☐ |
Autre genre |
|||||||||||
☐ |
Information non disponible |
Social Insurance Number |
09 |
||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Numéro d’assurance sociale |
|||||||||||||||||||||
Mother’s surname at her birth |
10 |
||||||||||||||||||||
Nom de famille de la mère à sa naissance |
PART 3
A - Person in default of the support provision |
11 |
☐ |
A - Personne ne s’étant pas conformée à la disposition alimentaire |
B - Person believed to have possession of the child or children in contravention of the custody provision |
12 |
☐ |
B - Personne soupçonnée de détenir un enfant ou des enfants en violation de la disposition de garde |
C - Person charged with an offence under section 282 or 283 of the Criminal Code |
13 |
☐ |
C - Personne accusée d’une infraction aux articles 282 ou 283 du Code criminel |
D - Missing child |
14 |
☐ |
D - Enfant porté disparu |
E - Person believed to have possession of a child or children in contravention of the access right |
15 |
☐ |
E - Personne soupçonnée de détenir un enfant ou des enfants en violation du droit d’accès |
PART 4
DOCUMENTS
All applications must be accompanied by the following documents:
- a) where the application is made by an officer or judge of a court,
- (i) a copy of the family provision to which the application relates,
- ii) the court’s authorization obtained under section 12 of the Act, and
- (iii) a copy of the affidavit submitted in support of the application for the court’s authorization;
- b) where the application is made by a provincial enforcement service, an affidavit in support of the application in accordance with subsection 14(4) of the Act;
- c) where the application is made by a peace officer investigating a child abduction pursuant to section 282 or 283 of the Criminal Code,
- (i) a copy of the Criminal Code information, and
- (ii) an affidavit in support of the application in accordance with subsection 14(5) of the Act.
PART 5
DECLARATION
I declare that the information given in this application is true and is for the purpose of applying for the release of information to assist in locating a person in accordance with the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act.
Y - A M D - J |
|||
Name of declarant (print) |
Signature of declarant |
Date |
JUS 527 (2013/06)
SCHEDULE 2
(Section 3)
SCHEDULE 1
(Section 5)
Department of Justice |
Ministère de la Justice |
Protected when received by the Department of Justice Protégé dès réception par le ministère de la Justice |
I01
APPLICATION: INTERCEPTION OF FEDERAL MONEYS UNDER PART II OF THE FAMILY ORDERS AND AGREEMENTS ENFORCEMENT ASSISTANCE ACT
PART 1
Court or provincial enforcement service name |
01 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Nom du tribunal ou de l’autorité provinciale |
||||||||||||||||||||||||||||||
Application reference code no. |
02 |
|||||||||||||||||||||||||||||
N° de code de la demande |
||||||||||||||||||||||||||||||
Court or provincial enforcement service reference no. |
03 |
|||||||||||||||||||||||||||||
N° de référence du tribunal ou de l’autorité provinciale |
||||||||||||||||||||||||||||||
Garnishee summons issue date |
04 |
||||||||
Date du bref de saisie-arrêt |
Year / Année |
Month / Mois |
Day / Jour |
||||||
PART 2
Debtor / Débiteur |
||||||||||||||||||||||||||||||
Surname |
05 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Nom de famille |
||||||||||||||||||||||||||||||
First name |
06 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Prénom |
||||||||||||||||||||||||||||||
Second name |
07 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Second prénom |
||||||||||||||||||||||||||||||
Date of birth |
08 |
09 | Gender | |||||||||||
Date de naissance |
Year / Année |
Month / Mois |
Day / Jour |
☐ |
Male |
|||||||||
☐ |
Female |
|||||||||||||
☐ |
Another gender |
|||||||||||||
☐ |
Information not available |
|||||||||||||
Genre |
||||||||||||||
☐ |
Masculin |
|||||||||||||
☐ |
Féminin |
|||||||||||||
☐ |
Autre genre |
|||||||||||||
☐ |
Information non disponible |
Social Insurance Number |
10 |
||||||||||||||||||||||
Numéro d’assurance sociale |
|||||||||||||||||||||||
Mother’s surname at her birth |
11 |
||||||||||||||||||||||
Nom de famille de la mère à sa naissance |
|||||||||||||||||||||||
Language of choice |
12 |
☐ |
1 ENGLISH |
☐ |
2 FRENCH |
||||||
Langue préférée |
Address |
13 |
||||||||||||||||||||||
Adresse |
|||||||||||||||||||||||
City / Province |
14 |
||||||||||||||||||||||
Ville / Province |
Postal Code |
15 |
16 | Country | ||||||||||||||
Code postal |
Pays |
Creditor / Créancier |
|||||||||||||||||||||||||
Surname |
17 |
||||||||||||||||||||||||
Nom de famille |
|||||||||||||||||||||||||
First name |
18 |
||||||||||||||||||||||||
Prénom |
|||||||||||||||||||||||||
Second name |
19 |
||||||||||||||||||||||||
Second prénom |
|||||||||||||||||||||||||
Date of birth |
20 |
|||||||||
Date de naissance |
Year / Année |
Month / Mois |
Day / Jour |
|||||||
PART 3
Lump sum amount |
21 |
$ |
, |
. |
||||||||
Somme globale |
||||||||||||
Periodic payments |
22 |
$ |
, |
. |
||||||||
Paiements périodiques |
Payment period code |
23 |
☐ |
A |
Weekly |
E |
Semi-annually |
Paiements périodiques |
Hebdomadaire |
Semestriel |
||||
B | Bi-weekly | F | Annually | |||
Aux deux semaines |
Annuel |
|||||
C | Monthly | G | Semi-monthly | |||
Mensuel |
Bimensuel |
|||||
D | Quarterly | |||||
Trimestriel |
Are periodic payments cumulative? |
12 |
1 ☐ |
No |
2 ☐ |
Yes |
Les paiements périodiques sont-ils cumulatifs? |
Garnishment Options / Options visant la saisie-arrêt
25 Default holdbacks / Retenues par défaut
Amount or percentage you wish to be exempt from garnishment. / Montant ou pourcentage d’exonération de la saisie-arrêt que vous souhaitez obtenir.
A |
☐ | No holdback |
||||||||||||
Aucune retenue |
||||||||||||||
B |
☐ | Percentage* | % |
|||||||||||
Pourcentage* |
||||||||||||||
C |
☐ | Fixed amount* |
$ | , |
. |
|||||||||
Montant fixe* |
26 Specific holdbacks per source of funds / Retenues spécifiques par source de fonds
Fill in A or B if you wish exemptions from garnishment to differ from default above, or C if you wish to have a set amount garnished per transaction.
Remplissez A ou B si vous souhaitez obtenir une exonération de saisie-arrêt pour différer les retenues par défaut mentionées ci-dessus, ou C si vous souhaitez établir un montant à saisir par transaction.
For A and B, indicate the amount or percentage you want exempted from garnishment. / Pour A et B, indiquez le montant ou le pourcentage d’exonération de la saisie-arrêt que vous souhaitez obtenir.
For C, indicate the specific amount to be garnished. / Pour C, indiquez le montant précis à saisir.
A |
Percentage |
|
Or | B |
Fixed Amount |
Or |
C |
Amount to garnish per transaction |
D |
Source department |
|||||||||||||||||||||
Pourcentage |
|
Ou | Montant fixe |
Ou |
Montant à saisir par transaction |
Ministère payeur |
|||||||||||||||||||||||||
% | $ |
, |
, | $ |
, | , | . |
|
|||||||||||||||||||||||
% | $ |
, |
, | $ |
, | , | . |
|
|||||||||||||||||||||||
% | $ |
, |
, | $ |
, | , | . |
|
|||||||||||||||||||||||
% | $ |
, |
, | $ |
, | , | . |
|
PART 4
DOCUMENTS
This application must be accompanied by a garnishee summons.
PART 5
DECLARATION
I declare that the information given in this application is true and is for the purpose of applying for the interception of federal moneys in accordance with the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act.
Y - A M D - J |
||||
Name of declarant (print) |
Signature of declarant |
Date |
JUS 578 (2013/06)
SCHEDULE 3
(Section 6)
SCHEDULE 1
(Section 2)
Department of Justice |
Ministère de la Justice |
Protected when received by the Department of Justice Protégé dès réception par le ministère de la Justice |
L01
APPLICATION: LICENCE DENIAL UNDER PART III OF THE FAMILY ORDERS AND AGREEMENTS ENFORCEMENT ASSISTANCE ACT
PART 1
Provincial enforcement service name |
01 |
||||||||||||||||||||||||
Nom de l’autorité provinciale |
Application reference code no. |
02 |
|||||||||||||||||||||||||||
N° de code de la demande |
Enforcement service reference no |
03 |
|||||||||||||||||||||
N° de référence de l’autorité provinciale |
Date notice sent to debtor |
04 |
|||
Date d’envoi de l’avis au débiteur |
Year / Année |
Month / Mois |
Day / Jour |
PART 2
Surname |
05 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Nom de famille |
||||||||||||||||||||||||||||||
First name |
06 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Prénom |
||||||||||||||||||||||||||||||
Second name |
07 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Second prénom |
Date of birth |
08 |
09 | Gender | |||||||||||
Date de naissance |
Year / Année |
Month / Mois |
Day / Jour |
☐ |
Male |
|||||||||
☐ |
Female |
|||||||||||||
☐ |
Another gender |
|||||||||||||
☐ |
Information not available |
|||||||||||||
Genre |
||||||||||||||
☐ |
Masculin |
|||||||||||||
☐ |
Féminin |
|||||||||||||
☐ |
Autre genre |
|||||||||||||
☐ |
Information non disponible |
Social Insurance Number |
10 |
||||||||||||||||||||||
Numéro d’assurance sociale |
|||||||||||||||||||||||
Mother’s surname at her birth |
11 |
||||||||||||||||||||||
Nom de famille de la mère à sa naissance |
|||||||||||||||||||||||
Height |
12 |
► |
Metric (M) or Imperial (I) |
||||||
Taille |
(if known / si elle est connue) |
Métrique (M) ou impérial (I) |
Colour of eyes |
13 |
|||
Couleur des yeux |
(if known / si elle est connue) |
|||
City and country of birth |
14 |
||||
Ville et pays de naissance |
City -Ville |
(if known / si elle est connue) |
|||
15 |
|||||
Country -Pays |
(if known / s’il est connu) |
Language of choice |
16 |
☐ |
1 ENGLISH |
☐ |
2 FRENCH |
||
Langue préférée |
Latest known address |
17 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Dernière adresse connue |
||||||||||||||||||||||||||||||||
City / Province |
18 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Ville / Province |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Postal Code |
19 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Code postal |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Country / Pays |
20 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Employer name |
21 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Nom de l’employeur |
||||||||||||||||||||||||||||||||
(if known/ si elle est connue) |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Employer address |
22 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Adresse de l’employeur |
||||||||||||||||||||||||||||||||
City/Province |
23 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Ville/Province |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Postal Code |
24 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Code postal |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Country / Pays |
25 |
PART 3
ORDER OR PROVISION IN DEFAULT
Date of support order or provision |
26 |
|||
Date de l’ordonnance ou de la disposition alimentaire |
Year / Année |
Month / Mois |
Day / Jour |
Name of court |
27 |
|||||||||||||||||
Nom du tribunal |
||||||||||||||||||
Surname of parties |
28 |
|||||||||||||||||
Nombre de paiements dus |
VS. / C. |
|||||||||||||||||
29 |
||||||||||||||||||
Number of payments in default |
30 |
|||||||||||||||||
Nombre de paiements dus |
Payment period code |
31 |
A |
Weekly |
E |
Semi-annually |
||
Code de la période de paiement |
Hebdomadaire |
Semestriel |
|||||
B | Bi-weekly |
|
F | Annually |
|||
Aux deux semaines |
Annuel |
||||||
C | Monthly |
|
G | Semi-monthly |
|||
Mensuel |
Bimensuel |
||||||
D | Quarterly |
|
|||||
Trimestriel |
Amount of arrears |
32 |
$ |
, |
. |
||||||||||||||
Montant des arriérés |
PART 4
DOCUMENTS
This application must be accompanied by a Licence Denial Affidavit (L02).
PART 5
DECLARATION
I declare that the information given in this application is true and is for the purpose of applying for licence denial in accordance with the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act.
Y - A M D - J |
||||
Name of declarant (print) |
Signature of declarant |
Date |
JUS 342 (2013/06)
REGULATORY IMPACT ANALYSIS STATEMENT
(This statement is not part of the Regulations.)
Issues
The regulations made under the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act (FOAEAA) were not aligned with the Government of Canada’s Policy Direction to Modernize the Government of Canada’s Sex and Gender Information Practices (Policy Direction).
Background
FOAEAA provides measures to assist the provinces and territories with their family support obligation enforcement activities. FOAEAA is divided into three Parts and regulations have been made under each Part.
- 1. Part I allows for the search and release of a person’s (such as a support debtor’s) home address and employer’s name and address from federal information banks designated by the Release of Information for Family Orders and Agreements Enforcement Regulations. Although peace officers and court officials may also submit applications to locate individuals, generally all FOAEAA Part I applications are submitted by provincial enforcement services (PES). The information is intended to assist PES in locating family support debtors for the purposes of recovering arrears of family support obligations. To effect a search, a PES must submit to the Minister of Justice the application prescribed in the Release of Information for Family Orders and Agreements Enforcement Regulations with a search request.
- 2. Under Part II, federal payments (such as Employment Insurance, Canada Pension Plan payments and Income Tax Refunds) designated under the Family Support Orders and Agreements Garnishment Regulations may be garnisheed to pay family support obligations. To effect garnishment, an applicant (such as a PES) must serve on the Minister of Justice the application prescribed in the Family Support Orders and Agreements Garnishment Regulations with a garnishment request.
- 3. Under Part III, the federal government can — at the request of a PES — suspend, deny or refuse to renew licences listed in the FOAEAA Schedule, including Canadian passports. A PES must submit the application prescribed in the Denial of Licences for Family Orders and Agreements Enforcement Regulations with a licence denial request. Federal licence denial under this Part targets individuals who have failed to meet family support obligations for three payment periods or have accumulated arrears of at least $3,000.
Under the three FOAEAA regulations, the prescribed application forms collected information concerning the “sex” of the person to be located or the support debtor and offered only two options (“Male” and “Female”). It also collected the surname of the person’s mother at her birth. The collection of this information was for identification purposes and directly related to the FOAEAA operations, its ability to accurately identify support debtors and process the enforcement measure requested under each part of FOAEAA. The information collected was also used to inform mandatory gender-based analysis of federal government activities and for policy development. The collection of “sex” rather than “gender” information did not, however, fulfill a specific program requirement (for example, a requirement related to health).
Over a period of two years, the Treasury Board of Canada Secretariat and the Department of Justice worked with 30 departments and agencies to develop a policy direction to modernize how the Government of Canada handles sex and gender information. In September 2018, the Government of Canada issued a government-wide policy direction that balances inclusive practices with program requirements. Federal departments were directed to review their information practices in alignment with the new Policy Direction to ensure that a clear rationale exists for the collection of sex or gender information. The federal government’s Policy Direction recommends that programs collect gender information by default (as opposed to sex information), and to collect sex information only where biological information is required. It also recommends that a third gender option (“another gender”) be offered in addition to female and male when requesting gender information.
Objective
The government-wide Policy Direction sets out the Government of Canada’s objectives of promoting and protecting gender equality, diversity and inclusion. The changes ensure that the regulations made under FOAEAA align with the objectives of the Policy Direction and that the FOAEAA application forms collect accurate, appropriate and relevant information about individuals for the purposes of the enforcement measures.
In addition, synchronizing the amendments to the three FOAEAA regulations ensures that the FOAEAA system collects identical information in the application forms set out in the regulations made under FOAEAA.
Description
The amendments to the three regulations made under FOAEAA require that applicants (such as a PES) indicate the gender of support debtors (persons who owe child and/or spousal support) or persons to be located rather than their sex, and the “Surname at birth of each parent” of the person. These amendments align the regulations with the Policy Direction, which recommends that gender information be collected by default and that sex information only be collected for programs or services where biological information is required.
In accordance with the Policy Direction, the FOAEAA application forms have also been revised to offer a third gender option (“another gender”). A fourth option (“information not available”) is also offered. Without a fourth option, applicants (such as a PES) that do not have a debtor’s gender information would be unable to apply under FOAEAA for help in enforcing a support obligation. Rather than simply denying access to the enforcement tool for the benefit of support recipients, a fourth option is added to allow for the FOAEAA application to proceed in cases where the other pieces of information are enough to correctly identify the debtor.
The three regulations are specifically amended as follows:
1. Release of Information for Family Orders and Agreements Enforcement Regulations
The word “sex” was replaced by “gender” and two additional options “another gender” and “information not available” were added to item 08 of the application form set out in Schedule 1. The words “Mother’s surname at her birth” was replaced by “Surname at birth of each parent” at item 10 of the same form.
2. Family Support Orders and Agreements Garnishment Regulations
The word “sex” was replaced by “gender” and two additional options “another gender” and “information not available” were added to item 09 of the application form set out in Schedule 1. The words “Mother’s surname at her birth” was replaced by “Surname at birth of each parent” at item 11 of the same form.
3. Denial of Licences for Family Orders and Agreements Enforcement Regulations
The word “sex” was replaced by “gender” in subparagraph 2(a)(iv). The word “sex” was replaced by “gender” and two options “another gender” and “information not available” were added to item 09 of the application form set out in Schedule 1. Through a separate regulatory change to the Denial of Licences for Family Orders and Agreements Enforcement Regulations, the words “Mother’s surname at her birth” will be replaced by “Surname at birth of each parent” in subparagraph 2(a)(vi).
Regulatory development
Consultation
Federal partners, including the Social Insurance Number registry, Employment and Social Development Canada, Transport Canada and the Canada Revenue Agency, and PES whose systems must interact properly with the FOAEAA system and who are affected by the new application forms have been consulted prior to making the Regulations.
Modern treaty obligations and Indigenous engagement and consultation
There are no modern treaty obligations relevant to this proposal and there was no specific engagement or consultation with Indigenous peoples.
Instrument choice
A regulatory amendment was the only option considered. As regulations are law, they may only be changed by regulatory amendment. Without these regulatory amendments, the application forms prescribed in the regulations made under FOAEAA would continue to not align with the Policy Direction.
Regulatory analysis
Benefits and costs
There are costs associated with changes to the application forms and changes to the federal FOAEAA system to implement the regulatory amendments. These costs are minimal and can be absorbed by existing resources.
Provinces and territories were consulted and will be responsible for their implementation costs. The cost is not expected to be significant because the necessary work is expected to be minor (for example amending existing systems and forms) and will be done by existing personnel resources in the provinces and territories.
Small business lens
Analysis under the small business lens determined that the regulatory changes will not affect small businesses in Canada.
One-for-one rule
The one-for-one rule does not apply, as there is no incremental change in administrative burden on business.
Regulatory cooperation and alignment
To ensure that the amendments are operationalized properly, collaboration will continue through regular federal-provincial-territorial (FPT) conference calls and in-person meetings of the Maintenance Enforcement Program Directors Working Group, and the FPT FOAEAA System Working Group (which specifically discusses technical changes and enhancements to the FOAEAA system).
Strategic environmental assessment
In accordance with the Cabinet Directive on the Environmental Assessment of Policy, Plan and Program Proposals, a preliminary scan concluded that a strategic environmental assessment is not required.
Gender-based analysis plus (GBA+)
The distinction between sex and gender is very important for those who have a gender identity or lived experience that does not align with their sex at birth. Studies have shown that people who have identity documents that do not correspond with their lived gender are more likely to face discrimination and violence.
Various elements of information are required to ensure the correct debtor is identified, and gender information is an important piece of information for this purpose. The more information is missing, the less likely the debtor will be identified and the FOAEAA application will be rejected, to the detriment of support recipients.
The regulatory changes are expected to have an impact on transgender, non-binary and two-spirit individuals who do not identify exclusively as “female” or “male.” The inclusion of the options for gender is expected to provide an identifier that is inclusive of their gender identity, contributing to advancing equality between persons.
Furthermore, the regulatory changes will support the accurate collection of gender information to inform mandatory gender-based analysis of federal government activities and for policy development.
Rationale
Failure to amend the regulations made under FOAEAA would result in the regulations not being in alignment with the objectives of the Policy Direction and that relevant information about individuals for the purposes of the FOAEAA enforcement measures would not be collected accurately and appropriately.
Implementation, compliance and enforcement, and service standards
Collaboration is ongoing with the PT to ensure an effective and efficient implementation. In addition, collaboration is also taking place with federal departments that may be affected by the changes, including Transport Canada and Employment and Social Development Canada. These departments are aware of the changes and their implementation dates.
The Regulations come into force on December 22, 2020, with the exception of the following changes which are expected to come into force on November 12, 2021:
- The replacement of “Mother’s surname at her birth” with “Surname at birth of each parent” (Release of Information for Family Orders and Agreements Enforcement Regulations, Schedule 1, item 10; and Family Support Orders and Agreements Garnishment Regulations, Schedule 1, item 11).
Contact
Sylviane Deslauriers
Counsel
Family and Children’s Law Team
Family Law and Youth Justice Policy Section
Department of Justice Canada
Government of Canada
Email: commentsFOAEAA-GAPDA.commentairesLAEOEF-LSADP@justice.gc.ca