La Gazette du Canada, Partie I, volume 149, numéro 48 : AVIS DU GOUVERNEMENT
Le 28 novembre 2015
MINISTÈRE DES TRANSPORTS
LOI SUR L'INDEMNISATION DE L'INDUSTRIE AÉRIENNE
Engagement
À : TOUTE PERSONNE COUVERTE VISÉE À L'ANNEXE CI-JOINTE
Je soussigné, ministre des Transports agissant pour le compte du gouvernement du Canada, en vertu de la Loi sur l'indemnisation de l'industrie aérienne, par les présentes, m'engage à indemniser tout participant de l'industrie aérienne visé à l'annexe ci-jointe, conformément aux conditions figurant aux présentes et dans cette annexe.
L'acceptation du présent engagement par tout participant de l'industrie aérienne couvert est présumée et ne requiert aucune communication formelle de la part de ce participant de l'industrie aérienne.
L'indemnisation fournie en vertu du présent engagement est assujettie aux conditions figurant aux présentes et à l'annexe ci-jointe. Par dérogation à toute autre disposition contenue aux présentes ou à l'annexe ci-jointe, cette indemnisation n'excédera pas la limite du montant couvert pour la responsabilité aérienne visée par la police d'assurance du participant de l'industrie aérienne.
Sous réserve de la Loi sur l'indemnisation de l'industrie aérienne, toutes les conditions applicables contenues dans les polices d'assurance s'appliquent au présent engagement.
Les mots et expressions contenus aux présentes ont le même sens qui leur est donné dans l'annexe ci-jointe.
Le présent engagement prend effet le 1er janvier 2016 et remplace l'engagement pris conformément au décret C.P. 2013-1340 daté du 13 décembre 2013. Cet engagement prendra fin le 30 juin 2016.
Fait à Ottawa (Ontario),
le 16e jour de novembre 2015.
____________________________
L'honorable Marc Garneau, député
Ministre des Transports
ANNEXE
CONDITIONS
DÉFINITIONS
« événement » a le même sens que dans la Loi sur l'indemnisation de l'industrie aérienne;
« participant de l'industrie aérienne » a le même sens que dans la Loi sur l'indemnisation de l'industrie aérienne;
« personne » désigne toute personne physique, compagnie, personne morale, partenariat, société en commandite, firme, fiducie, entreprise individuelle, gouvernement ou organisme public, autorité ou entité, quel que soit sa désignation ou son mode de constitution.
RISQUES COUVERTS
Pertes ou dommages causés par un événement au sens de la Loi sur l'indemnisation de l'industrie aérienne, subis par le participant ou dont il a la responsabilité; il est entendu que toute couverture supplémentaire à l'égard de la responsabilité contre les risques de guerre touchant l'industrie aérienne pour blessures corporelles et dommages à la propriété d'un tiers en sus de la première tranche de 150 millions de dollars US couverts par les assureurs en vertu de AVN52E ou un autre avenant à écriture type à l'égard d'une ligne aérienne participante de l'industrie aérienne, ou en sus des 50 millions de dollars US couverts par les assureurs en vertu de AVN52G ou d'un autre avenant à écriture type à l'égard de tous les autres participants de l'industrie aérienne ainsi que toute autre personne couverte par une police d'assurance détenue par un participant de l'industrie aérienne ou lorsqu'une personne couverte par l'engagement a souscrit à une assurance couvrant la responsabilité contre les risques de guerre pour blessures corporelles et dommages à la propriété d'un tiers de plus de 150 millions de dollars US à l'égard de AVN52E ou de plus de 50 millions de dollars US à l'égard de AVN52G, toute couverture additionnelle excédant le montant souscrit. Un participant de l'industrie aérienne recevra une couverture jusqu'à concurrence d'un montant équivalant à la politique d'assurance générale détenue par ce participant de l'industrie aérienne.
PÉRIODE
Du 1er janvier 2016 au 30 juin 2016.
DISPOSITIONS CONTRACTUELLES
Identiques à celles de l'avenant à écriture, à l'exception des dispositions du présent document quant à la limite de couverture, à la période couverte et au renouvellement, et à l'égard des risques qui ne sont pas indiqués dans l'avenant à écriture que le ministre des Transports a déclaré par écrit être assujettis au présent engagement, conditions qui sont requises pour que le ministre des Transports puisse donner effet à l'indemnisation prévue dans le présent document.
[48-1-o]
BANQUE DU CANADA
État de la situation financière au 31 octobre 2015
ACTIF | montant | totale |
---|---|---|
Encaisse et dépôts en devises | 11,5 | |
Prêts et créances | ||
Titres achetés dans le cadre de conventions de revente | 2 900,3 | |
Avances aux membres de l'Association canadienne des paiements | — | |
Avances aux gouvernements | — | |
Autres créances | 3,6 | |
2 903,9 | ||
Placements | ||
Bons du Trésor du Canada | 20 993,4 | |
Obligations du gouvernement du Canada | 76 741,1 | |
Autres placements | 388,2 | |
98 122,7 | ||
Immobilisations corporelles | 401,4 | |
Actifs incorporels | 38,4 | |
Autres éléments d'actif | 172,5 | |
Actif totale | 101 650,4 |
PASSIF ET CAPITAUX PROPRES | montant | totale |
---|---|---|
Billets de banque en circulation | 72 586,6 | |
Dépôts | ||
Gouvernement du Canada | 25 337,9 | |
Membres de l'Association canadienne des paiements | 1 190,3 | |
Autres dépôts | 1 481,0 | |
28 009,2 | ||
Autres éléments de passif | ||
Titres vendus dans le cadre de conventions de rachat | — | |
Autres éléments de passif | 570,5 | |
570,5 | ||
101 166,3 | ||
Capitaux propres | ||
Capital-actions | 5,0 | |
Réserve légale et réserve spéciale | 125,0 | |
Réserve d'actifs disponibles à la vente | 354,1 | |
484,1 | ||
Totale de passif et capitaux propres | 101 650,4 |
Je déclare que l'état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.
Ottawa, le 18 novembre 2015
Le chef des finances et comptable en chef
CARMEN VIERULA
Je déclare que l'état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu'il montre fidèlement et clairement la situation financière de la Banque, en application de l'article 29 de la Loi sur la Banque du Canada.
Ottawa, le 18 novembre 2015
Le gouverneur
STEPHEN S. POLOZ
[48-1-o]