Vol. 139, no 45 — Le 5 novembre 2005
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné que, aux termes des dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999), les conditions du permis no 4543-2-03366 sont modifiées comme suit :
9. Quantité totale à immerger : Maximum de 350 000 m3.
Protection de l'environnement
Région du Pacifique et du Yukon
M. NASSICHUK
[45-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Demande d'abandon de charte
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, une demande d'abandon de charte a été reçue de :
| No de dossier | Nom de la société | Reçu |
|---|---|---|
| 424294-7 | ACPCC-AFRICAN COMMUNITY PROGRAM COORDINATION CENTRE CANADA | 18/10/2005 |
| 361439-5 | CHRISTIAN SOLIDARITY WORLDWIDE (CANADA) | 16/08/2005 |
| 273523-7 | CONCERTS BACH | 09/09/2005 |
Le 28 octobre 2005
Le directeur
Direction des produits et services
d'incorporation et d'information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l'Industrie
[45-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes ont été émises en faveur de :
| No de dossier | Nom de la compagnie | Siège social | Date d'entrée en vigueur |
|---|---|---|---|
| 432042-5 | ALPHA-1 ANTITRYPSIN DEFICIENCY CANADA INC. | Kingston, Ont. | 24/08/2005 |
| 431241-4 | American-Canadian Conservative Coalition (AC3) Corporation/ La Coalition Conservatrice américain-canadien (AC3) Corporation |
Essex, Essex County, Ont. | 23/08/2005 |
| 429270-7 | Archdiocese, Ethiopian Orthodox Tewahedo Church in Canada of the Holy Synod of Ethiopia | Toronto, Ont. | 15/03/2005 |
| 429921-3 | Artist Run Centres and Collectives Conference - Conférence des collectifs et des centres d'artistes autogérés (ARCCC/CCCAA) |
Montréal, Que. | 02/05/2005 |
| 429907-8 | Bangladesh Club International Inc. | Scarborough, Ont. | 27/04/2005 |
| 432459-5 | BLOSSOM FOUNDATION | Toronto, Ont. | 21/09/2005 |
| 430538-8 | CANADA HUIYUAN EXCHANGE ASSOCIATION | Toronto, Ont. | 09/06/2005 |
| 432362-9 | CANADIAN AID CHARITY/ LA CHARITÉ CANADIENNE D'AIDE |
Toronto, Ont. | 01/09/2005 |
| 429467-0 | Canadian Association of Physicians with Disabilities | Victoria, B.C. | 30/03/2005 |
| 430522-1 | CANADIAN ASSOCIATION OF WHOLE BRAIN PRACTITIONERS | Langley, B.C. | 09/06/2005 |
| 432429-3 | CANADIAN DAWAH ASSOCIATION | Toronto, Ont. | 20/09/2005 |
| 432450-1 | CANADIAN FRIENDS OF GEORGE EASTMAN HOUSE | Toronto, Ont. | 19/09/2005 |
| 431493-0 | Canadian Macedonian Olympic Club | Newmarket, Ont. | 03/08/2005 |
| 432401-3 | Canadian Risk and Hazards Network - Réseau canadien d'étude des risques et dangers |
Winnipeg, Man. | 13/09/2005 |
| 432359-9 | CCPI CANADIAN CENTRE FOR POLICY INGENUITY/ CCPI CENTRE CANADIEN DES POLITIQUES INGÉNIEUSES |
Ottawa, Ont. | 31/08/2005 |
| 432095-6 | Confederation of Aboriginal People of Canada Confédération des peuples Autochtones du Canada |
Gatineau, Que. | 20/09/2005 |
| 429805-5 | CQIBG, CORPORATION QUÉBÉCOISE DE L'INDUSTRIE DU BÉTAIL ET DE LA HAUTE GÉNÉTIQUE | Municipalité de Lyster (Qué.) | 02/05/2005 |
| 432380-7 | Dance Educators of America/Canada Inc. | Toronto, Ont. | 07/09/2005 |
| 432364-5 | DAVID CURRIE HIKE OF HOPE FOUNDATION | Hillsburgh, Ont. | 01/09/2005 |
| 427663-9 | DEH CHO FIRST NATIONS ASSOCIATION | Fort Simpson, N.W.T. | 17/12/2004 |
| 432032-8 | DGC ADMINISTRATIVE SERVICES CORPORATION | Toronto, Ont. | 19/08/2005 |
| 432407-2 | Diamond Manufacturers Association of Canada | Ottawa, Ont. | 14/09/2005 |
| 432089-1 | DREAMANDBE SINE QUA NON | Toronto, Ont. | 31/08/2005 |
| 431517-1 | E=MC2 Foundation | Montréal, Que. | 09/08/2005 |
| 431487-5 | Eastern Ontario Staff Development Network | Kingston, Ont. | 02/08/2005 |
| 431119-1 | Ecole Pour Tous - School For All |
Ottawa (Ont.) | 20/06/2005 |
| 432081-6 | EGLISE DE LA PENTECOTE CAMINO DE SANTIDAD | Montréal (Qué.) | 30/08/2005 |
| 432715-2 | ENCORE MUSICAL STAGE | Waterloo, Ont. | 05/10/2005 |
| 431505-7 | ENERGYINET INC. | Calgary, Alta. | 05/08/2005 |
| 432398-0 | FIERTÉ CANADA PRIDE | Toronto (Ont.) | 12/09/2005 |
| 432342-4 | Fondation Jeux Franco Canada | Ottawa (Ont.) | 16/09/2005 |
| 431466-2 | FONDATION MÉLODIE ET AMIS / FOUNDATION MELODIE AND FRIENDS |
Montréal (Qué.) | 26/07/2005 |
| 428649-9 | FOUNTAIN OF KNOWLEDGE | Brampton, Ont. | 17/02/2005 |
| 431420-4 | FRANZ ROSENZWEIG FOUNDATION CANADA FONDATION FRANZ ROSENZWEIG CANADA |
Montréal, Que. | 19/07/2005 |
| 432057-3 | GARGAAR RELIEF & DEVELOPMENT | Etobicoke, Ont. | 25/08/2005 |
| 432567-2 | HARBOUR AUTHORITY OF PICTOU LANDING | Pictou Landing, N.S. | 23/09/2005 |
| 432227-4 | HARBOUR AUTHORITY OF WILSONS BEACH AND NORTH ROAD | Wilsons Beach, N.B. | 26/08/2005 |
| 432279-7 | HARVEST COLLEGE | New Westminster, B.C. | 01/09/2005 |
| 432484-6 | HELP LESOTHO | Ottawa, Ont. | 28/09/2005 |
| 432330-1 | HUMANE SOCIETY INTERNATIONAL/CANADA | Montréal, Que. | 14/09/2005 |
| 432464-1 | IMI Charitable Foundation | Calgary, Alta. | 22/09/2005 |
| 432614-8 | INSTITUTE FOR CANADIAN CITIZENSHIP / INSTITUT DE LA CITOYENNETÉ CANADIENNE |
Toronto, Ont. | 06/10/2005 |
| 431477-8 | Institute of Assessment and Appraisal Education - Institut pour l'éducation en évaluation publique et privée |
Calgary, Alta. | 28/07/2005 |
| 429003-8 | INTERNATIONAL ASSOCIATION OF AIRPORT EXECUTIVES CANADA CONSEIL INTERNATIONAL DES DIRECTEURS D'AÉROPORT DU CANADA |
Edmonton, Alta. | 03/03/2005 |
| 430463-2 | International Bible Baptist Church Canada Inc. | Mississauga, Ont. | 31/05/2005 |
| 432476-5 | INTERNATIONAL FEDERATION OF BIOMEDICAL LABORATORY SCIENCE | Hamilton, Ont. | 26/09/2005 |
| 431090-0 | INTERNATIONAL MYCORRHIZA SOCIETY / SOCIÉTÉ INTERNATIONALE DES MYCORHIZES |
Metropolitan Region of Montréal, Que. | 24/06/2005 |
| 432070-1 | Iranian-Canadian Community Centre | Toronto, Ont. | 29/08/2005 |
| 432077-8 | ISLAMIC RELIEF - IR CANADA | Hamilton, Ont. | 30/08/2005 |
| 432043-3 | KIARA RESIDENTIAL SERVICES INC. | Markham, Ont. | 24/08/2005 |
| 424131-2 | L'ASSOCIATION CONSCIENCE KASAÏENNE DU CANADA | Toronto (Ont.) | 15/08/2005 |
| 430475-6 | LA CORPORATION DE DÉVELOPPEMENT DES OEUVRES DU PÈRE LIONEL DEHOUX | Laval (Qué.) | 02/06/2005 |
| 431994-0 | La société I.A.O. INTERCOM AFCOSMOS ORGANISATION | Ottawa (Ont.) | 09/09/2005 |
| 432400-5 | LIFESPRING CHRISTIAN FELLOWSHIP | Waterloo, Ont. | 12/09/2005 |
| 423288-7 | MADONNA HOUSE PUBLICATIONS INC. | Township of Renfrew, Ont. | 19/04/2004 |
| 432086-7 | MARACLE-ELMY PROGRESSIVE FOUNDATION FOR WOMEN | Belleville, Ont. | 31/08/2005 |
| 432415-3 | METAMORPHOSES ENSEMBLE THEATRE | Toronto, Ont. | 14/09/2005 |
| 431442-5 | MICAH HOUSE REFUGEE RECEPTION SERVICES INC. | Hamilton, Ont. | 21/07/2005 |
| 432333-5 | MONTRÉAL COMMUNITY MIKVA / MIKVA COMMUNAUTAIRE DE MONTRÉAL |
Metropolitan Region of Montréal, Que. | 15/09/2005 |
| 432374-2 | NAVIGATOR TRAINING & COUNSELLING ORGANIZATION | Vancouver, B.C. | 29/08/2005 |
| 432421-8 | Online Youth Educational Advocacy | Vancouver, B.C. | 15/09/2005 |
| 432067-1 | Ottawa WaterWalkers Water Polo Club | Ottawa, Ont. | 26/08/2005 |
| 432061-1 | Petrie Island Outdoors Club/ Club de plein air d'Ile Petrie |
Ottawa, Ont. | 26/08/2005 |
| 432331-9 | QUALITY DEER MANAGEMENT ASSOCIATION - CANADA | Québec, Que. | 13/09/2005 |
| 431475-1 | Race Track Chaplaincy of Canada | Rexdale, Ont. | 28/07/2005 |
| 431359-3 | REBEARTH COMMUNICATIONS / COMMUNICATIONS REBEARTH | Montréal, Que. | 11/07/2005 |
| 431573-1 | RICHMOND HILL CHINESE COMMUNITY CHURCH | Regional Municipality of York, Ont. | 04/08/2005 |
| 430990-1 | Rideau Valley Wildlife Sanctuary | North Gower, Ont. | 21/06/2005 |
| 432022-1 | Rimé Canada | Toronto, Ont. | 17/08/2005 |
| 432389-1 | SEI CHARITABLE FOUNDATION | Toronto, Ont. | 08/09/2005 |
| 432387-4 | SIKH LITERATURE AND RESEARCH CENTRE INC. | Mississauga, Ont. | 07/09/2005 |
| 431438-7 | SINA NETWORK FOR MENTALLY CHALLENGED CHILDREN | Vancouver, B.C. | 21/07/2005 |
| 431364-0 | SKATE FOR KIDS INC. | Toronto, Ont. | 12/07/2005 |
| 431218-0 | SOCIETY FOR DIABETIC RIGHTS | Vancouver, B.C. | 27/06/2005 |
| 426492-4 | Somali Youth Basketball League | Ottawa, Ont. | 21/10/2004 |
| 432392-1 | Stouffville-Igoma Partnership Inc. | Stouffville, Ont. | 09/09/2005 |
| 431380-1 | Student Technology Innovation Challenge Inc. | Calgary, Alta. | 13/07/2005 |
| 432064-6 | Sundog Soul Care | Georgian Bluffs, Ont. | 29/08/2005 |
| 431523-5 | The Canadian International Art Fair Foundation | Vancouver, B.C. | 05/08/2005 |
| 431474-3 | THE CENTRE FOR DEMOCRATIC EDUCATION | Calgary, Alta. | 27/07/2005 |
| 432539-7 | The Council on Transatlantic Relations / Le conseil sur les relations transatlantiques |
Toronto, Ont. | 21/09/2005 |
| 432718-7 | THE CREEK FOUNDATION | Ottawa, Ont. | 05/10/2005 |
| 432354-8 | THE EXOTIC ANIMAL RESCUE SOCIETY | St. Catharines, Ont. | 31/08/2005 |
| 431961-3 | THE GORDON AND LORRAINE GIBSON FAMILY FOUNDATION | Toronto, Ont. | 24/08/2005 |
| 432399-8 | THE HOLY ORTHODOX METROPOLIS OF TORONTO, INC. | Newmarket, Ont. | 12/09/2005 |
| 432085-9 | The International Fruit and Vegetable Alliance | Ottawa, Ont. | 30/08/2005 |
| 429697-4 | THE ISLAMIC INSTITUTE FOR INTERFAITH DIALOGUE INC. | Municipality of London, Ont. | 18/08/2005 |
| 431462-0 | THE KOREAN BUDDHIST CHONTAE ORDER PYUNG HWA SA | Richmond Hill, Ont. | 25/07/2005 |
| 432060-3 | THE MEDIA & DEMOCRACY GROUP - LE GROUPE MEDIA & DEMOCRATIE |
Vancouver, B.C. | 25/08/2005 |
| 432716-1 | THE RUDDER FOUNDATION | Ottawa, Ont. | 05/10/2005 |
| 432717-9 | THE SAHARA FOUNDATION | Ottawa, Ont. | 05/10/2005 |
| 431525-1 | THE STERLING HALL SCHOOL FOUNDATION | Toronto, Ont. | 11/08/2005 |
| 432033-6 | The Thompson T. Egbo-Egbo Arts Foundation | Toronto, Ont. | 19/08/2005 |
| 429514-5 | THE WEST ISLAND CRUSADE AGAINST CANCER | Greater Metropolitan Region of Montréal, Que. | 07/04/2005 |
| 430255-9 | Trump Martial Arts Fitness Club (Ottawa) | Ottawa, Ont. | 27/05/2005 |
| 431529-4 | TUCKER HOUSE RENEWAL CENTRE/ MAISON TUCKER: CENTRE DE RENOUVELLEMENT |
Clarence-Rockland, Ont. | 12/08/2005 |
| 432457-9 | WARM AN' LOVING MINISTRIES | Quadra Island, B.C. | 16/09/2005 |
| 431398-4 | WENTWORTH SCHOLARSHIP ADVANCEMENT FOUNDATION | City of Hamilton, in the Regional Municipality of Hamilton, Ont. | 15/07/2005 |
| 432039-5 | WOLLASTON LAKE HARBOUR AUTHORITY | Wollaston Lake, Sask. | 22/08/2005 |
Le 28 octobre 2005
Le directeur
Direction des services de constitution
et de diffusion d'information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l'Industrie
[45-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes supplémentaires
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
| No de dossier | Nom de la compagnie | Date de la L.P.S. |
|---|---|---|
| 283874-5 | Athletes CAN - Athletes' Association of Canada / Athlètes CAN - L'Association Athlètes du Canada |
14/01/2005 |
| 378985-3 | Canadian African Heritage Coalition | 07/07/2005 |
| 376095-2 | CANADIAN BIOTECHNOLOGY EDUCATION RESOURCE CENTRE/ CENTRE CANADIEN DE RESSOURCES PÉDAGOGIQUES EN BIOTECHNOLOGIE |
22/08/2005 |
| 426383-9 | CANADIAN FRIENDS OF THE SAMARIAN SOCIAL FUND | 16/09/2005 |
| 326083-6 | CAREER EDGE ORGANIZATION/ ORGANISATION AVANTAGE CARRIÈRE |
19/08/2005 |
| 351170-7 | DAO EN TEMPLE | 23/08/2005 |
| 405975-1 | Elephant Thoughts Global Development Initiatives Pensée Éléphant Développement des Initiatives Globales |
29/08/2005 |
| 370403-3 | GÉNOME CANADA/ GENOME CANADA |
12/09/2005 |
| 408370-9 | International Institute for Child Rights and Development \ Institut international pour les droits des enfants et le developpement |
12/09/2005 |
| 422826-0 | LA FAMILLE DES CŒURS DE JÉSUS ET MARIE | 15/06/2005 |
| 415680-3 | LIANHUA ARTS GROUP - GROUPE ARTISTIQUE LIANHUA |
25/08/2005 |
| 360375-0 | NatureServe Canada | 29/08/2005 |
| 210105-0 | NOW ROOZ EDUCATIONAL FOUNDATION | 27/09/2005 |
| 035068-1 | THE CANADIAN SOCIETY FOR MEDICAL LABORATORY SCIENCE SOCIÉTÉ CANADIENNE DE SCIENCE DE LABORATOIRE MÉDICAL |
19/09/2005 |
| 296861-4 | TIBET INNOVATIONS / INNOVATIONS TIBET |
06/09/2005 |
| 424871-6 | Tooker Gomberg Greenspiration Fund | 24/08/2005 |
Le 28 octobre 2005
Le directeur
Direction des produits et services
d'incorporation et d'information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l'Industrie
[45-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes supplémentaires — Changement de nom
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
| No de dossier | Ancien nom de la compagnie | Nouveau nom de la compagnie | Date de la L.P.S. |
|---|---|---|---|
| 427148-3 | BONDEKO NA LISANGA (FRATERNITE ENTRE LES PEUPLES) |
TOSALISANA NA LINGOMBA (ENTRAIDE ENTRE LES PEUPLES) | 05/10/2005 |
| 263356-6 | CLUB EXPORT AGRO-ALIMENTAIRE DU QUEBEC/ QUEBEC AGRI-FOOD EXPORT CLUB |
Groupe Export agroalimentaire QUÉBEC - CANADA Agri-Food Export Group QUÉBEC - CANADA | 08/08/2005 |
| 351436-6 | COUPLES FOR CHRIST, ONTARIO INC. | 3514366 Association Corporation | 24/10/2005 |
| 294129-5 | GLOUCESTER JUNIOR A RANGERS INC. | Orleans Blues d'Orléans Hockey Club Inc. | 09/08/2005 |
| 017741-5 | PERIODICAL WRITERS ASSOCIATION OF CANADA | Professional Writers Association of Canada | 06/09/2005 |
| 340285-1 | PHILADELPHIA MISSIONARY SOCIETY | C.C. International Christian Vision Society/ C.C. Vision Cristiana Internacional Society |
29/08/2005 |
| 422826-0 | SOCIÉTÉ DES CŒURS UNIS DE JÉSUS ET MARIE SOCIETY OF THE UNITED HEARTS OF JESUS AND MARY |
LA FAMILLE DES CŒURS DE JÉSUS ET MARIE | 15/06/2005 |
| 378985-3 | THE BLACK AFRICAN HERITAGE COALITION | Canadian African Heritage Coalition | 07/07/2005 |
| 389342-1 | THE L. WINFIELD KENNEDY CHARITABLE FOUNDATION | The L. Winfield Sifton Charitable Foundation | 09/08/2005 |
| 253561-1 | THE LUDMER FAMILY FOUNDATION LA FONDATION FAMILIALE LUDMER |
THE IRVING LUDMER FAMILY FOUNDATION LA FONDATION FAMILIALE IRVING LUDMER |
23/09/2005 |
| 410231-2 | THE NEW CONSENSUS PARTY OF CANADA The Consensus Party of Canada |
THE ATLANTICA PARTY | 02/09/2005 |
| 296861-4 | TIBET FUND CANADA/ FONDS TIBET CANADA |
TIBET INNOVATIONS / INNOVATIONS TIBET |
06/09/2005 |
Le 28 octobre 2005
Le directeur
Direction des produits et services
d'incorporation et d'information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l'Industrie
[45-1-o]
LOI SUR LES MARQUES DE COMMERCE
Indications géographiques
Le ministre de l'Industrie propose que les indications géographiques suivantes soient insérées dans la liste des indications géographiques conservée en vertu du paragraphe 11.12(1) de la Loi sur les marques de commerce, où : « (i) » renvoie au numéro de dossier, « (ii) » renvoie à l'indication précisant s'il s'agit d'un vin ou d'un spiritueux, « (iii) » renvoie au territoire, ou à la région ou localité d'un territoire d'où provient le vin ou le spiritueux, « (iv) » renvoie au nom de l'autorité responsable (personne, firme ou autre entité qui, en raison de son état ou d'un intérêt commercial, est suffisamment associée au vin ou au spiritueux et le connaît bien), « (v) » renvoie à l'adresse au Canada de l'autorité responsable et « (vi) » renvoie à la qualité, la réputation ou à une autre caractéristique du vin ou du spiritueux qui, de l'opinion du ministre, rend pertinente cette indication en tant qu'indication géographique :
(i) Numéro de dossier 1224507
(ii) Valencia (Vin)
(iii) Espagne — La province de Valencia. L'appellation d'origine contrôlée Valencia comprend les quatre sous-zones suivantes : Alto Turia; Valentino; Moscatel de Valencia; Clariano. La sous-zone Alto Turia : les municipalités de Alpuente, Aras de Alpuente, Calles, Chelva, La Yesa, Titaguas et Tuejar. La sous-zone Valentino : les municipalités de Alborache, Alcubias, Andilla, Bugarra, Buñol, Casinos, Cheste, Chiva, Chulilla, Domeño, Gestalgar, Godelleta, Higueruelas, Lliria, Losa del Obispo, Macastre, Monserrat, Montroi, Pedralba, Real de Montroi, Turis, Vilamarxant et Villar del Arzobispo. La sous-zone Moscatel de Valencia : les municipalités de Catadau, Cheste, Chiva, Godelleta, Llombai, Montroy, Monserrat, Real de Montroi et Turis. La sous-zone Clariano : les municipalités de Adzaneta de Albaida, Agullent, Albaida, Alfarrasi, Aielo de Malferit, Ayelo de Rugat, Ayora, Bélgida, Bellús, Beniatjar, Benicolet, Benigánim, Bocairent, Bufali, Castelló de Rugat, Enguera, Fontanars dels Alforins, La Font de la Figuera, Guadasequies, Llutxent, Moixent, Montaberner, Montesa, Montichelvo, l'Olleria, Ontinyent, Otos, Palomar, Pinet, La Pobla de Duc, Quatretonda, Rafól de Salem, Sempere, Terrateig et Vallada.
(iv) Regulatory Council of the Denomination of Origin of Valencia, C/Quart, 22, 46001 Valencia, Espagne
(v) Embassy of Spain, 151, rue Slater, Bureau 801, Ottawa (Ontario) K1P 5H3
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme dénomination géographique pour le vin selon l'Orden de 19 de octubre de 2000 de Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación (directive ministérielle du ministère de l'agriculture, de la pêche et de l'alimentation de l'Espagne du 19 octobre 2000), publiée dans le bulletin officiel de l'État BOE no 264 du 3 novembre 2000.
(i) Numéro de dossier 1234294
(ii) Rioja Baja (Vin)
(iii) Espagne — La Rioja. La région de La Rioja est divisée en trois sous-zones. La sous-zone de Rioja Baja comprend les municipalités suivantes : Agoncillo, Aguilar del Río Alhama, Albelda, Alberite, Alcanadre, Aldeanueva de Ebro, Alfaro, Arnedillo, Arnedo, Arrúbal, Ausejo, Autol, Bergasa, Bergasilla, Calahorra, Cervera del Río Alhama, Clavijo, Corera, Cornago, El Redal, El Villar de Arnedo, Galilea, Grávalos, Herce, Igea, Lagunilla de Jubera, Leza del Río Leza, Molinos de Ocón, Murillo de Río Leza, Muro de Aguas, Nalda, Ocón (La Villa), Pradejón, Préjano, Quel, Ribafrecha, Rincón de Soto, Santa Engracia de Jubera (zone nord), Santa Eulalia Bajera, Tudelilla, Villamediana de Iregua et Villarroya, dans la province de La Rioja, ainsi que Andosilla, Aras, Azagra, Bargota, Mendavia, San Adrián, Sartaguda et Viana, dans la province de Navarra.
(iv) Regulatory Council of the Denomination of Origin Qualified Rioja, C/. Estambrera, 52, Logrono 26006, Espagne
(v) Embassy of Spain, 151, rue Slater, Bureau 801, Ottawa (Ontario) K1P 5H3
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme dénomination géographique pour le vin dans le Règlement du Conseil (CEE) no 1493/99, et en vertu de la loi espagnole 24/2003 du 10 juillet 2003 sur les vignobles et le vin. Le vin doit être produit en conformité avec la directive ministérielle 3465/2004 de l'Espagne publiée dans le bulletin officiel de l'État espagnol BOE no 259 du 27 octobre 2004.
(i) Numéro de dossier 1234295
(ii) Rioja Alta (Vin)
(iii) Espagne — La Rioja. La région de La Rioja se compose de trois sous-zones. La sous-zone de Rioja Alta comprend les municipalités suivantes : Ábalos, Alesanco, Alesón, Anguciana, Arenzana de Abajo, Arenzana de Arriba, Azofra, Badarán, Bañares, Baños de Río Tobía, Baños de Rioja, Berceo, Bezares, Bobadilla, Briñas, Briones, Camprovín, Canillas, Cañas, Cárdenas, Casalarreina, Castañares de Rioja, Cellórigo, Cenicero, Cidamón, Cihuri, Cirueña, Cordovín, Cuzcurrita de Río Tirón, Daroca de Rioja, Entrena, Estollo, Foncea, Fonzaleche, Fuenmayor, Galbárruli, Gimileo, Haro, Hervías, Herramélluri, Hormilla, Hormilleja, Hornos de Moncalvillo, Huércanos, Lardero, Leiva, Logroño, Manjarrés, Matute, Medrano, Nájera, Navarrete, Ochánduri, Ollauri, Rodezno, Sajazarra, San Asensio, San Millán de Yécora, San Torcuato, San Vicente de la Sonsierra, Santa Coloma, Sojuela, Sorzano, Sotés, Tirgo, Tormantos, Torrecilla sobre Alesanco, Torremontalbo, Treviana, Tricio, Uruñuela, Ventosa, Villalba de Rioja, Villar de Torre, Villarejo et Zarratón, de la province de La Rioja, et l'enclave de l'arrondissement municipal de Miranda de Ebro (Burgos), appelée « El Ternero ».
(iv) Regulatory Council of the Denomination of Origin Qualified Rioja, C/. Estambrera, 52, Logrono 26006, Espagne
(v) Embassy of Spain, 151, rue Slater, Bureau 801, Ottawa (Ontario) K1P 5H3
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme dénomination géographique pour le vin dans le Règlement du Conseil (CEE) no 1493/99, et en vertu de la loi espagnole 24/2003 du 10 juillet 2003 sur les vignobles et le vin. Le vin doit être produit en conformité avec la directive ministérielle 3465/2004 de l'Espagne publiée dans le bulletin officiel de l'État espagnol BOE no 259 du 27 octobre 2004.
(i) Numéro de dossier 1234296
(ii) Rioja Alavesa (Vin)
(iii) Espagne — La Rioja. La région de La Rioja se divise en trois sous-zones. La sous-zone de Rioja Alavesa comprend les municipalités suivantes : Baños de Ebro, Barriobusto, Cripán, Elciego, Elvillar de Álava, Labastida, Labraza, Laguardia, Lanciego, Lapuebla de Labarca, Leza, Moreda de Álava, Navaridas, Oyón, Salinillas de Buradón, Samaniego, Villabuena de Álava et Yécora, dans la province de Àlava.
(iv) Regulatory Council of the Denomination of Origin Qualified Rioja, C/. Estambrera, 52, Logrono 26006, Espagne
(v) Embassy of Spain, 151, rue Slater, Bureau 801, Ottawa (Ontario) K1P 5H3
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme dénomination géographique pour le vin dans le Règlement du Conseil (CEE) no 1493/99, et en vertu de la loi espagnole 24/2003 du 10 juillet 2003 sur les vignobles et le vin. Le vin doit être produit en conformité avec la directive ministérielle 3465/2004 de l'Espagne publiée dans le bulletin officiel de l'État espagnol BOE no 259 du 27 octobre 2004.
(i) Numéro de dossier 1248346
(ii) Navarra (Vin)
(iii) Espagne — L'appellation d'origine Navarra comprend cinq sous-zones : Ribera Baja, Ribera Alta, Tierra Estella, Valdizarbe et Baja Montaña. La sous-zone Ribera Baja : les municipalités de Ablitas, Arguedas, Barillas, Cascante, Castejón, Cintruénigo, Corella, Fitero, Monteagudo, Murchante, Tudela, Tulebras et Valtierra. La sous-zone Ribera Alta : les municipalités de Artajona, Beire, Berbinzana, Caparroso, Cárcar, Carcastillo, Falces, Funes, Larraga, Lerin, Lodosa, Marcilla, Mélida, Miranda de Arga, Murillo el Cuende, Murillo el Fruto, Olite, Peralta, Pitillas, Sansoain, Santacara, Sesma, Tafalla et Villafranca. La sous-zone Tierra Estalla : les municipalités de Aberin, Alio, Aras, Arellano, Armañanzas, Arróniz, Ayegul, Barbarin, Bargota, Dicastillo, Desojo, El Busto, Estella, Lazagurria, Los Arcos, Luquin, Morentin, Oteiza de la Solana, Sansol, Torres del Rio, Valle de Yerri et Villatuerta ainsi que les communes de Cogullo Alto, Cogullo Bajo, Sarmindieta et Chandivar. La sous-zone Valdizarbe : les municipalités de Adiós, Añorbe, Artazu, Barasoain, Biurrun, Cirauqui, Eneriz, Garinoain, Guirguillano, Legarda, Leoz, Mañeru, Mendigorria, Muruzábal, Obanos, Olóriz, Orisoain, Pueyo, Puente la Reina, Tiebas-Muruarte de Reta, Tirapu, Ucar, Unzué et Uterga. La sous-zone Baja Montaña : les municipalités de Aibar, Cáseda, Eslava, Exprogui, Gallipienzo, Javier, Leache, Lerga, Liédena, Lumbier, Sada, Sangúesa, San Martin de Unx et Ujué, ainsi que le terminal de Aoix.
(iv) Regulatory Council of the Denominacion of Origen Navarra, Rua Romana, s/n, 31390 Olite (Navarra), Espagne
(v) Hofbauer Associates Harbourview, 1455, rue Lakeshore, Bureau 205N, Burlington (Ontario) L7S 2J1
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme dénomination géographique pour le vin dans l'Orden de 26 de julio de 1975 de Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación (directive du ministère de l'agriculture, de la pêche et de l'alimentation espagnol du 26 juillet 1975).
(i) Numéro de dossier 1248870
(ii) Rias Baixas (Vin)
(iii) Espagne — Les vins de la dénomination d'origine de Rias Baixas proviennent de Pontevedra (Galice) au nord-ouest de l'Espagne. La dénomination d'origine de Rias Baixas est constituée de cinq sous-zones : Val do Salnés, Condado do Tea, O Rosal, Soutomaior, et Ribeira do Ulla. La sous-zone Val do Salnés : les municipalités de Cambados, Meaño, Sanxenxo, Ribadurnia, Meis, Vilanova de Arousa, Portas, Caldas de Reis, Vilagarcía de Arousa, Barro, Grove e A Illa de Arousa. La sous-zone Condado do Tea : les municipalités de Salvaterra de Miño, As Neves, Arbo, Crecente, Salceda de Caselas et Ponteareas, ainsi que les paroisses de la municipalité de A Cañiza : Valeixe; de la municipalité de Tui : Guillerei, Páramos, Baldráns et Caldelas de Tui; de la municipalité de Mos : Louredo. La sous-zone O Rosal : les municipalités d'O Rosal, Tomiño, A Guarda, ainsi que les paroisses de la municipalité de Tui : Pexegueiro, Areas, Malvás, Ribadelouro, Rebordáns, Pazos de Reis, Randufe et Tui; de la municipalité de Gondomar : Mañufe et Vilaza. La sous-zone Soutomaior : la municipalité de Soutomaior. La sous-zone Ribeira do Ulla : la municipalité de Vedra; ainsi que les paroisses de la municipalité de Padrón : Rumille, Carcaciá, Iria Flavia et Herbón; de la municipalité de Teo : Oza, Teo, Lampai, Vaamonde, Raris, Vilariño et Reis; de la municipalité de Boqueixón : Codeso, Pousada, Oural, Ledesma, Donas et Sucira; de la municipalité de Touro : Bendaña; de la muncipalité d'A Estrada : Castro, Arnois, Couso, Cora, Oca, Santeles, Paradela, Berres, San Miguel de Castro, San Xurxo de Vea, Ribeira, Riobó, Santa Cristina de Vea, Baloira et Santa Mariña de Barcala; de la municipalité de Silleda : Cira; de la municipalité de Vila de Cruces : Camanzano, Gres, Añobre.
(iv) Regulatory Council of the Denomination of Origin of Rias Baixas Cabanas-Salcedo, 36143 - Pontevedra, Espagne
(v) Promotion Centre for Wines from Spain in Canada, Consulate of Spain, 2, rue Bloor Est, Bureau 1506, Toronto (Ontario) M4W 1A8
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme dénomination géographique pour le vin dans l'Orden de 24 de octubre de 2000 de Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación (directive du ministère de l'agriculture, de la pêche et de l'alimentation espagnol du 24 octobre 2000), publiée dans le bulletin officiel de l'État BOE no 269 du 9 novembre 2000.
(i) Numéro de dossier 1255905
(ii) Catalunya (Vin)
(iii) Espagne—Région de Catalonia. L'aire de production est spécifiée comme étant les municipalités enregistrées à l'annexe 1 de la directive ministérielle de l'Espagne du 19 février 2001.
(iv) Consejo Regulador de la Denominación de Origen Catalunya, Passeig Sunyer, 4-6 43202 Reus (Tarragona), Espagne
(v) Embassy of Spain, 151, rue Slater, Bureau 801, Ottawa (Ontario) K1P 5H3
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme dénomination géographique pour le vin dans le Règlement du Conseil (CEE) no 1493/99, et en vertu de la loi espagnole 24/2003 du 10 juillet 2003 sur les vignobles et le vin. Le vin doit être produit en conformité avec la directive ministérielle du 19 février 2001 de l'Espagne publiée dans le bulletin officiel de l'État espagnol BOE no 52 du 1er mars 2001.
(i) Numéro de dossier 1261378
(ii) Montsant (Vin)
(iii) Région spécifique du Montsant (Espagne)
(iv) Wine and Vineyards Catalonian Institute, (INCAVI), 6th Quartera Square, 43730 Falset, Espagne
(v) Embassy of Spain, 151, rue Slater, Bureau 801, Ottawa (Ontario) K1P 5H3
(vi) Le nom indiqué en (ii) est reconnu et protégé comme dénomination géographique pour le vin dans le Règlement du Conseil (CEE) no 1493/99, et en vertu de la loi espagnole 24/2003 du 10 juillet 2003 sur les vignobles et le vin. Le vin doit être produit en conformité avec la directive ministérielle APA/1814 du 3 juillet 2002 de l'Espagne publiée dans le bulletin officiel de l'État espagnol BOE no 169 du 16 juillet 2002.
Le 2 septembre 2005
Le ministre de l'Industrie
DAVID EMERSON
[45-1-o]
AVIS D'INTENTION D'EFFECTUER UNE ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE STRATÉGIQUE DE L'ACCORD SUR LA PROTECTION DES INVESTISSEMENTS ÉTRANGERS CANADA-CHINE
Le gouvernement du Canada effectuera une évaluation environnementale stratégique portant sur les négociations de l'Accord sur la protection des investissements étrangers (APIE) Canada-Chine. Il sollicite des observations sur les répercussions environnementales probables et substantielles des négociations pour le Canada.
Programme des APIE du Canada
Les négociations de l'APIE Canada-Chine s'inspirent du nouvel APIE type qui a été approuvé par le Cabinet à l'automne 2003. Pour en savoir davantage sur le Programme des APIE du Canada et sur l'APIE type du Canada, veuillez consulter le site Web suivant : www.dfait-maeci.gc.ca/tna-nac/fipa-fr.asp.
Accord de protection des investissements étrangers Canada-Chine
À Beijing, du 21 au 23 septembre 2004, le Canada et la Chine ont repris les négociations portant sur l'APIE. Une deuxième série de négociations s'est tenue à Ottawa du 31 mai au 1er juin 2005. Bien que l'existence d'un APIE constitue un point important en faveur d'une décision d'investissement dans le territoire de l'autre partie, il demeure que l'accord n'est qu'un des nombreux facteurs à considérer. Il est probable que l'APIE aura principalement pour effet d'offrir une meilleure protection aux investisseurs internationaux d'une partie contractante dans le territoire de l'autre partie contractante. Il préservera le droit du Canada et de la Chine d'établir des règlements dans l'intérêt public.
Un APIE avec la Chine permettrait d'assurer une plus grande protection aux entreprises canadiennes ayant investi dans ce pays. L'investissement canadien en Chine couvre un large éventail de secteurs dont l'aérospatiale, la biotechnologie, l'éducation, les finances, la technologie de l'information, la fabrication et les ressources naturelles.
Selon Statistique Canada, l'investissement direct du Canada en Chine a augmenté, passant de 6 millions de dollars canadiens en 1990 à 647 millions de dollars canadiens en 2004. Un APIE rigoureux avec la Chine contribuera à accroître ces chiffres en raffermissant la confiance des investisseurs dans ce pays. Quant à l'investissement étranger, les investisseurs chinois s'intéressent de plus en plus au secteur canadien des technologies de l'information et des communications, ainsi qu'aux secteurs de l'énergie et de la biotechnologie. L'investissement étranger direct de la Chine au Canada a progressé, passant de 54 millions de dollars canadiens en 1991 à 220 millions de dollars canadiens en 2004.
Évaluations environnementales stratégiques
Le gouvernement du Canada s'est engagé à l'égard du développement durable. Des politiques commerciales et environnementales qui se renforcent mutuellement peuvent contribuer à la réalisation de cet objectif. À cette fin, le ministre du Commerce international, avec l'appui de ses collègues du Cabinet, a demandé aux représentants commerciaux d'améliorer leurs connaissances et leurs données concernant la relation entre les enjeux du commerce et ceux de l'environnement, et ce, dès les premières étapes du processus décisionnel, en favorisant un processus ouvert et inclusif. L'évaluation environnementale des négociations commerciales est essentielle à ce travail.
Ce processus s'inspire du Cadre d'évaluation environnementale des négociations commerciales, élaboré en 2001, avec l'aide de la Directive du Cabinet sur l'évaluation environnementale des projets de politiques, de plans et de programmes de 1999. Pour consulter le texte intégral du cadre, visitez le site Web à l'adresse suivante : www.dfait-maeci.gc.ca/tna-nac/env/env-ea-fr.asp.
Une évaluation environnementale est un processus systématique qui sert à déterminer et à évaluer les impacts environnementaux positifs et négatifs, probables et substantiels, d'une initiative donnée pour le Canada. Des consultations publiques ont lieu tout au long du processus, qui comprend généralement les mesures suivantes, en ordre chronologique :
1. Annonce de l'intention de procéder à une évaluation environnementale, ce qui est l'objet de la publication du présent avis dans la Gazette du Canada;
2. Préparation d'un rapport initial d'évaluation environnementale définissant la portée de l'analyse plus approfondie à effectuer à l'étape suivante;
3. Préparation d'un projet de rapport d'évaluation environnementale qui comprendra une analyse approfondie des questions soulevées dans le rapport initial d'évaluation environnementale;
4. Rédaction du rapport final d'évaluation environnementale, qui sera publié une fois les négociations terminées.
Pour chacune des mesures ci-dessus, l'analyse comprendra quatre étapes :
— déterminer l'incidence économique des négociations pour le Canada;
— déterminer les impacts environnementaux probables de cette incidence économique pour le Canada;
— évaluer l'importance des impacts environnementaux probables;
— établir les options d'amélioration et d'atténuation des impacts, en vue d'orienter le processus de négociation.
Évaluation environnementale portant sur les négociations de l'APIE Canada-Chine
Un comité d'évaluation environnementale a été formé pour entreprendre l'analyse des négociations sur l'APIE Canada-Chine. Coordonné par Affaires étrangères Canada et par Commerce international Canada, il comprend des représentants de divers ministères et organismes fédéraux. À chaque étape de l'élaboration du rapport, le cas échéant, le comité accueillera les observations des gouvernements provinciaux et territoriaux, des groupes industriels, de la société civile et de la population.
Contributions des parties prenantes (voir référence a)
Toutes les parties prenantes sont invitées à présenter, d'ici le 29 décembre 2005, leurs observations relatives aux impacts environnementaux probables et substantiels, pour le Canada, des négociations concernant l'APIE Canada-Chine.
Les envois doivent comprendre :
1. Le nom et l'adresse de l'auteur et, s'il y a lieu, ceux de son organisation, institution ou entreprise;
2. Les questions précises qu'il aborde;
3. La justification de sa position.
Veuillez envoyer le tout à la Direction des consultations et de la liaison (EBC), Consultations sur l'évaluation environnementale — APIE Canada-Chine, Commerce international Canada, Édifice Lester B. Pearson, 125, promenade Sussex, Ottawa (Ontario) K1A 0G2, (613) 944-7981 (télécopieur), consultations@ international.gc.ca (courriel).
[45-1-o]
AVIS D'INTENTION D'EFFECTUER UNE ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE STRATÉGIQUE DE L'ACCORD SUR LA PROTECTION DES INVESTISSEMENTS ÉTRANGERS CANADA-INDE
Le gouvernement du Canada effectuera une évaluation environnementale stratégique portant sur les négociations de l'Accord sur la protection des investissements étrangers (APIE) Canada-Inde. Il sollicite des observations sur les répercussions environnementales probables et substantielles des négociations pour le Canada.
Programme des APIE du Canada
Les négociations de l'APIE Canada-Inde s'inspirent du nouvel APIE type qui a été approuvé par le Cabinet à l'automne 2003. Pour en savoir davantage sur le Programme des APIE du Canada et l'APIE type du Canada, veuillez consulter le site Web suivant : www.dfait-maeci.gc.ca/tna-nac/fipa-fr.asp.
Accord de protection des investissements étrangers Canada-Inde
Les négociations portant sur un APIE Canada-Inde ont repris en septembre 2004. Quatre séries de négociations ont été tenues depuis, la plus récente ayant eu lieu la quatrième semaine de septembre 2005 à New Delhi. Bien que l'existence d'un APIE constitue un point important en faveur d'une décision d'investissement dans le territoire de l'autre partie, il demeure que l'accord n'est qu'un des nombreux facteurs à considérer. Il est probable que l'APIE aura principalement pour effet d'offrir une meilleure protection aux investisseurs internationaux d'une partie contractante dans le territoire de l'autre partie contractante. Il préservera le droit du Canada et de l'Inde d'établir des règlements dans l'intérêt public.
Un APIE avec l'Inde permettrait d'assurer une plus grande protection aux entreprises canadiennes ayant investi dans ce pays. Actuellement, l'investissement canadien se concentre dans trois secteurs : les services financiers, l'énergie électrique et les technologies de l'information.
Selon Statistique Canada, l'investissement canadien en Inde a augmenté, passant de 184 millions de dollars en 2003 à 251 millions de dollars en 2004. Un APIE rigoureux avec l'Inde contribuera à maintenir cette tendance en raffermissant la confiance des investisseurs dans ce pays. Quant à l'investissement étranger, les investisseurs indiens s'intéressent de plus en plus au Canada comme destination de l'investissement. L'investissement indien au Canada a progressé de façon marquée, surtout dans les domaines de la conception de logiciels et des sciences de la vie. L'investissement étranger direct indien au Canada a crû, passant de 18 millions de dollars canadiens en 1999 à 33 millions de dollars canadiens en 2002 et à 62 millions de dollars canadiens en 2003.
Évaluations environnementales stratégiques
Le gouvernement du Canada s'est engagé à l'égard du développement durable. Des politiques commerciales et environnementales qui se renforcent mutuellement peuvent contribuer à la réalisation de cet objectif. À cette fin, le ministre du Commerce international, avec l'appui de ses collègues du Cabinet, a demandé aux représentants commerciaux d'améliorer leurs connaissances et leurs données concernant la relation entre les enjeux du commerce et ceux de l'environnement, et ce, dès les premières étapes du processus décisionnel, en favorisant un processus ouvert et inclusif. L'évaluation environnementale des négociations commerciales est essentielle à ce travail.
Ce processus s'inspire du Cadre d'évaluation environnementale des négociations commerciales, élaboré en 2001, avec l'aide de la Directive du Cabinet sur l'évaluation environnementale des projets de politiques, de plans et de programmes de 2004. Pour en consulter le texte intégral, visitez le site Web à l'adresse suivante : www.dfait-maeci.gc.ca/tna-nac/env/env-ea-fr.asp.
Trois étapes d'évaluation progressivement plus détaillées sont menées à mesure que les négociations avancent : l'évaluation environnementale initiale, le projet d'évaluation environnementale et l'évaluation environnementale finale. Cet exercice permet d'intégrer la dimension environnementale au processus de négociation. Une méthode analytique uniforme qui comporte les mesures suivantes est appliquée à chaque étape :
— La détermination de l'incidence économique des négociations pour le Canada;
— La détermination des impacts environnementaux probables de cette incidence économique pour le Canada;
— L'évaluation de l'importance des impacts environnementaux probables;
— L'établissement des options d'amélioration et d'atténuation des impacts, en vue d'orienter le processus de négociation.
Une grande importance est accordée aux communications et aux consultations tout au long de chaque évaluation environnementale dans une négociation. Ces communications et ces consultations comprennent en général les mesures suivantes, en ordre chronologique :
1. Annonce de l'intention de procéder à une évaluation environnementale, ce qui est l'objet de la publication du présent avis dans la Gazette du Canada;
2. Préparation d'un rapport initial d'évaluation environnementale définissant la portée de l'analyse plus approfondie à effectuer à l'étape suivante;
3. Préparation d'un projet de rapport d'évaluation environnementale qui comprendra une analyse approfondie des questions soulevées dans le rapport initial d'évaluation environnementale et de tout nouveau point soulevé au cours des négociations;
4. Rédaction du rapport final d'évaluation environnementale qui sera publié une fois les négociations terminées.
Évaluation environnementale portant sur les négociations de l'APIE Canada-Inde
Un comité d'évaluation environnementale a été formé pour entreprendre l'analyse des négociations concernant l'APIE Canada-Inde. Coordonné par Commerce international Canada et Affaires étrangères Canada, il comprend des représentants de divers ministères et organismes fédéraux. À chaque étape de la préparation des rapports d'évaluation environnementale, le cas échéant, le comité accueillera les observations des gouvernements provinciaux et territoriaux, des conseillers non gouvernementaux qui représentent les entreprises, la société civile et le milieu universitaire et de la population.
Contributions des parties prenantes (voir référence b)
Toutes les parties prenantes sont invitées à présenter, d'ici le 29 décembre 2005, leurs observations relatives aux impacts environnementaux probables et substantiels, pour le Canada, des négociations concernant l'APIE Canada-Inde.
Les envois doivent comprendre :
1. Le nom et l'adresse de l'auteur et, s'il y a lieu, ceux de son organisation, institution ou entreprise;
2. Les questions précises qu'il aborde;
3. La justification de sa position.
Veuillez envoyer le tout à la Direction des consultations et de la liaison (EBC), Consultations sur l'évaluation environnementale — APIE Canada-Inde, Commerce international Canada, Édifice Lester B. Pearson, 125, promenade Sussex, Ottawa (Ontario) K1A 0G2, (613) 944-7981 (télécopieur), consultations@international. gc.ca (courriel).
[45-1-o]
BUREAU CANADIEN D'ENQUÊTE SUR LES ACCIDENTS DE TRANSPORT ET DE LA SÉCURITÉ DES TRANSPORTS
Président du conseil ou présidente du conseil (poste à temps plein)
Le Bureau canadien d'enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports (aussi connu sous le nom de Bureau de la sécurité des transports du Canada) est un organisme fédéral indépendant créé en vertu de la Loi sur le Bureau canadien d'enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports. Le Bureau de la sécurité des transports du Canada a pour mission de promouvoir la sécurité des transports en procédant à des enquêtes sur certains événements de transport mettant en cause des aéronefs, des navires, du matériel roulant de chemin de fer ou des pipelines, afin d'en dégager les causes et les facteurs contributifs; en découvrant les lacunes en matière de sécurité; en faisant des recommandations sur les moyens d'éliminer ou de réduire ces lacunes; en publiant des rapports rendant compte de ses enquêtes et de ses conclusions. Le Bureau compte cinq membres, dont le président ou la présidente.
La personne qui assure la présidence est la première dirigeante du Bureau de la sécurité des transports du Canada et est responsable de la gestion du Bureau et de l'accomplissement de sa mission.
Lieu : Région de la capitale nationale
La personne recherchée doit être titulaire d'un diplôme d'une université reconnue ou posséder une combinaison acceptable d'études, de formation et d'expérience professionnelle antérieure. Elle doit avoir fait ses preuves comme cadre supérieur au sein du gouvernement ou d'une entreprise. Il serait aussi souhaitable qu'elle ait de l'expérience dans le transport aéronautique, ferroviaire, maritime ou de denrées par pipeline. De l'expérience reliée à la conduite d'une enquête indépendante serait considérée comme un atout.
La personne doit posséder une bonne connaissance du secteur des transports, en particulier au Canada, et des facteurs liés aux problèmes de sécurité que connaît ce secteur. Elle doit également avoir une bonne connaissance du mandat du Bureau de la sécurité des transports du Canada et des lois et des règlements qui relèvent de sa compétence. La personne choisie doit de plus démontrer qu'elle connaît les principes de gouvernance d'un organisme comme le Bureau de la sécurité des transports du Canada.
La personne choisie doit avoir la capacité et la motivation nécessaires pour diriger et gérer un bureau d'enquête très occupé et doit être dotée d'une forte capacité à créer et à entretenir des relations efficaces tant au sein d'une organisation qu'avec d'autres intervenants. La personne doit être capable d'amener des personnes de divers milieux, dont l'expérience varie, à arriver à un consensus sur des questions hautement techniques. Il serait aussi important qu'elle soit en mesure d'examiner, d'analyser et de communiquer de l'information complexe et d'ordre technique avec assurance et crédibilité. La personne choisie appliquera des normes d'éthique rigoureuses dans l'exercice de ses fonctions.
La connaissance des deux langues officielles est préférée. Le gouvernement est déterminé à faire en sorte que ses nominations soient représentatives des régions du Canada et de ses langues officielles, ainsi que des femmes, des peuples autochtones, des personnes handicapées et des minorités visibles.
La personne choisie doit être disposée à déménager dans la région de la capitale nationale ou à proximité du lieu de travail, et être prêteà voyager à l'occasion au Canada et à l'étranger.
Un membre ne peut, directement ou indirectement, à quelque titre que ce soit, s'occuper d'une entreprise ou d'une exploitation de transport aérien, maritime, ferroviaire ou par pipeline, ou avoir des intérêts dans une telle entreprise ou exploitation ou dans la fabrication ou la distribution de matériel de l'un ou l'autre de ces types de transport, sauf si la distribution n'a qu'un caractère secondaire par rapport à l'ensemble des activités de commercialisation des marchandises.
La personne sélectionnée sera assujettie au Code régissant la conduite des titulaires de charge publique en ce qui concerne les conflits d'intérêts et l'après-mandat. Avant ou au moment d'assumer leurs fonctions officielles, les titulaires de charge publique nommés à temps plein doivent signer un document attestant que, comme condition d'emploi, ils s'engagent à observer ce code. Ils doivent aussi soumettre au Bureau du commissaire à l'éthique, dans les 60 jours qui suivent la date de leur nomination, un rapport confidentiel dans lequel ils déclarent leurs biens et exigibilités ainsi que leurs activités extérieures. Afin d'obtenir un exemplaire du Code et du rapport confidentiel, veuillez visiter le site Web du Bureau du commissaire à l'éthique à l'adresse suivante : www.parl.gc.ca/oec-bce/site/pages/ethics-f.htm.
Cette annonce paraît dans la Gazette du Canada afin de permettre au gouverneur en conseil de trouver des personnes qualifiées pour ce poste. Cependant, le recrutement ne se limite pas à cette seule façon de procéder. Les demandes acheminées par Internet ne seront pas considérées pour des raisons de confidentialité.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les activités du Bureau de la sécurité des transports du Canada, consultez son site Web à l'adresse suivante : www.bst.gc.ca.
Veuillez faire parvenir votre curriculum vitæ d'ici le 25 novembre 2005, sous pli confidentiel, à la Directrice des nominations (Affaires parlementaires et nominations), Cabinet du Premier ministre, Édifice Langevin, 80, rue Wellington, Ottawa (Ontario) K1A 0A2, (613) 957-5743 (télécopieur).
Seuls les candidats invités à passer une entrevue seront contactés.
Les avis de postes vacants sont disponibles dans les deux langues officielles en média substitut (audio-cassette, disquette, braille, imprimé à gros caractères, etc.) et ce, sur demande. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec les Éditions du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5, (613) 941-5995 ou 1 800 635-7943.
[45-1-o]
LOI MARITIME DU CANADA
Administration portuaire du fleuve Fraser — Lettres patentes supplémentaires
PAR LE MINISTRE DES TRANSPORTS
ATTENDU QUE des Lettres patentes ont été délivrées par le ministre des Transports à l'Administration portuaire du fleuve Fraser (« Administration ») en vertu des pouvoirs prévus dans la Loi maritime du Canada,prenant effet le 1er mai 1999;
ATTENDU QUE l'Administration a acquis l'immeuble décrit à l'annexe A ci-après;
ATTENDU QUE l'Annexe C des Lettres patentes décrit les immeubles, autres que les immeubles fédéraux, que l'Administration détient ou occupe;
ATTENDU QUE le conseil d'administration de l'Administration a demandé au ministre des Transports de délivrer des Lettres patentes supplémentaires pour ajouter à l'Annexe C des Lettres patentes l'immeuble décrit à l'annexe A ci-après;
À CES CAUSES, en vertu de l'article 9 de la Loi maritime du Canada, les Lettres patentes de l'Administration sont modifiées par l'ajout à l'Annexe C des Lettres patentes de l'immeuble décrit à l'annexe A ci-après.
Ces Lettres patentes supplémentaires entreront en vigueur à leur date de signature.
Délivrées sous mon seing et en vigueur ce 23e jour d'octobre 2005.
_________________________________
L'honorable Jean-C. Lapierre, C.P., député
Ministre des Transports
Annexe A
| NUMÉRO | DESCRIPTION |
|---|---|
| 012-961-078 | Parcelle « P » (Plan de renvois 8905), lot de district 24, groupe 2, district de New Westminster. |
[45-1-o]
Commerce international Canada s'est engagé à respecter les droits relatifs à la protection des renseignements personnels des particuliers qui participent à des activités liées aux consultations. Les renseignements sont recueillis dans le seul but d'aider le gouvernement du Canada à effectuer l'évaluation environnementale initiale des négociations concernant l'APIE entre le Canada et la Chine. Ils ne seront pas liés à d'autres bases de données ni utilisés à d'autres fins (par exemple, sondage/recherche de suivi) sans votre consentement explicite préalable. Les renseignements seront conservés pendant sept ans et stockés dans les dossiers de programme de la Direction de la politique commerciale régionale et bilatérale, sous la rubrique suivante : Consultations sur l'évaluation environnementale — APIE Canada-Chine. Conformément aux dispositions de la Loi sur la protection des renseignements personnels, vos renseignements personnels sont protégés contre la divulgation à des personnes ou à des agences non autorisées. Sachez également que les renseignements commerciaux relatifs aux tierces parties peuvent être assujettis à des demandes d'accès en vertu de la Loi sur l'accès à l'information. Cependant, dans de pareils cas, aucun renseignement ne sera diffusé sans votre consentement préalable.
Commerce international Canada s’est engagé à respecter les droits relatifs à la protection des renseignements personnels des particuliers qui participent à des activités liées aux consultations. Les renseignements sont recueillis dans le seul but d’aider le gouvernement du Canada à effectuer l’évaluation environnementale initiale des négociations concernant l’APIE entre le Canada et l’Inde. Ils ne seront pas liés à d’autres bases de données ni utilisés à d’autres fins (par exemple, sondage/recherche de suivi) sans votre consentement explicite préalable. Les renseignements seront conservés pendant sept ans et stockés dans les dossiers de programme de la Direction de la politique commerciale sur l’investissement, sous la rubrique suivante : Consultations sur l’évaluation environnementale — APIE Canada-Inde. Conformément aux dispositions de la Loi sur la protection des renseignements personnels, vos renseignements personnels sont protégés contre la divulgation à des personnes ou à des agences non autorisées. Sachez également que les renseignements commerciaux relatifs aux tierces parties peuvent être assujettis à des demandes d’accès en vertu de la Loi sur l’accès à l’information. Cependant, dans de pareils cas, aucun renseignement ne sera diffusé sans votre consentement préalable.
AVIS :
Le format de la version électronique du présent numéro de la Gazette du Canada a été modifié afin d'être compatible avec le langage hypertexte (XHTML 1.0 Strict).